Литературная и нелитературная речь. Устная литературная речь


ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК, наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка , которая характеризуется такими чертами, как нормативность, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка.

Литературный язык является основным средством, обслуживающим коммуникативные потребности общества; он противопоставлен некодифицированным подсистемам национального языка – территориальным диалектам , городским койне (городскому просторечию), профессиональным и социальным жаргонам .

Понятие литературного языка может определяться как на основе лингвистических свойств, присущих данной подсистеме национального языка, так и путем отграничения совокупности носителей этой подсистемы, выделения ее из общего состава людей, говорящих на данном языке. Первый способ определения – лингвистический, второй – социологический.

В.В.Виноградов. Литературный язык (philology.ru)
Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа, а иногда нескольких народов - язык официально-деловых документов , школьного обучения, письменно-бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Вот почему различаются письменно-книжная и устно-разговорная формы литературного языка, возникновение, соотношение и взаимодействие которых подчинены определенным историческим закономерностям.

Трудно указать другое языковое явление, которое понималось бы столь различно, как литературный язык. Одни убеждены в том, что литературный язык есть тот же общенародный язык, только "отшлифованный" мастерами языка , т.е. писателями, художниками слова; сторонники такого взгляда прежде всего имеют в виду литературный язык нового времени и притом у народов с богатой художественной литературой.

Другие считают, что литературный язык есть язык письменности, язык книжный , противостоящий живой речи, языку разговорному . Опорой такого понимания являются литературные языки с давней письменностью (ср. свежий термин "новописьменные языки").

Третьи полагают, что литературный язык есть язык, общезначимый для данного народа, в отличие от диалекта и жаргона, не обладающими признаками такой общезначимости. Сторонники такого взгляда иногда утверждают, что литературный язык может существовать и в дописьменный период как язык народного словесно-поэтического творчества или обычного права.

Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1989.
Долгие споры относительно того, лежит в основе современного русского литературного языка церковнославянский или русский язык, с научной точки зрения являются беспредметными и по сути, и по содержанию, и по ссылкам на авторитеты.

Гипотеза Обнорского - продолжение и развитие теории Шахматова в новых исторических условиях, когда на основе углубленного изучения русских говоров (начатого Шахматовым) и исторического развития русского языка стала ясной действительная значимость церковнокнижных текстов в формировании русского литературного языка. Расширялся и объект изучения: для Шахматова это в основном фонетика и грамматические формы, тогда как для Обнорского - грамматические категории, семантика, стиль. В последние годы эта точка зрения основательно аргументирована (Филин, 1981; Горшков, 1984) и не нуждается в защите. Альтернативы нет.

Термин «литературный язык» по своему происхождению оказывается связанным с понятием «литература», а в этимологическом его понимании - «основанный на литере», т. е. на букве, собственно, письменный язык. Действительно, средневековый литературный язык - только язык письменности, собрание текстов литературного назначения. Все остальные признаки литературного языка вытекают из этого абстрактного определения через термин и потому кажутся логичными и понятными.

Многообразные термины, наслоившиеся на предмет изучения, представляют собой, собственно, только попытку выйти из порочного круга формальной логики: признаки понятия почитать за признаки не существующего объекта, а объект определять через те же признаки понятия. Литературный - нелитературный, письменный - устный, народный - культурный (даже культовый, в последнем случае вообще много синонимов), обработанный - необработанный, а также многозначные и потому неопределенные по значению - система, норма, функция, стиль. Чем больше таких определений (которые по видимости как будто уточняют наше представление об объекте), тем больше опустошается понятие «литературный язык»: введение каждого последующего из них настолько увеличивает содержание понятия, что сводит его объем до пределов ничтожности.

Из многих существующих в науке определений наиболее приемлемым кажется определение литературного языка как функции национального языка; следовательно, литературный «язык» - литературная разновидность употребления русского языка, а не самостоятельный язык (Горшков, 1983). Такое понимание литературного языка лежит в русле русской научной традиции и определяется историческим подходом к проблеме литературного языка. Одновременно оно объясняет развитие разных сфер «культурного говорения», оправдывая существование самого термина «литературный язык» - поскольку последний и в самом деле является типичной формой существования народного (национального) языка, а не речью в узком смысле слова. Исторически происходило вытеснение разговорных форм все более совершенствовавшимися «культурными» формами языка; отбор языковых форм по мере развития структуры родного языка и составляет содержание этого исторического процесса.

Литературный язык - основа культуры речи (Риторика - distedu.ru)
Литературный язык составляет высшую форму национального языка. Это язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, законодательство, официально-деловое общение, бытовое общение, межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Среди разновидностей национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны) литературный язык играет ведущую роль.
Основные признаки литературного языка:
- обработанность (литературный язык -- это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями);
- устойчивость (стабильность);
- обязательность для всех носителей языка;
- нормированность;
- наличие функциональных стилей.

Д. А. Голованова, Е. В. Михайлова, Е. А. Щербаева. Русский язык и культура речи. Шпаргалка

(ЛИБРУСЕК - lib.rus.ec)
ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемый носителями данного языка как образцовый. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

Признаки литературного языка:

1) наличие письменности;

2) нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развития русского литературного языка. Норми-рованность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений. Данный способ выражения предпочитает образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность в научной литературе; это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

6) распространенность;

7) общеупотребительность;

8) общеобязательность;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы.

Охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.

Каждый из языков, если он достаточно развит, имеет две основные функциональные разновидности: литературный язык и живую разговорную речь. Живой разговорной речью каждый человек овладевает с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека вплоть до старости.

Литературный язык должен быть общепонятным, т. е. доступным к восприятию всеми членами общества. Литературный язык должен быть развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать основные сферы деятельности людей. В речи важно соблюдать грамматические, лексические, орфоэпические иакцентологические нормы языка. Исходя из этого важной задачей лингвистов является рассмотрение всего нового в литературном языке с точки зрения соответствия общим закономерностям развития языка и оптимальным условиям его функционирования.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

  • 1. Устная литературная речь: её отличие от письменной. Стили и жанры
  • 2. Основные единицы речевого общения. Вербальные и невер баль ные средства общения
  • Литература
  • разговорная речь вербальное общение
  • 1. Устная литературная речь: её отличие от письменной. Стили и жанры
  • Разговорная речь - особая функциональная разновидность литературного языка. Если язык художественной литературы и функциональные стили имеют единую кодифицированную основу, то разговорная речь противопоставляется им как некодифицированная сфера общения. Кодификация - это фиксация в разного рода словарях и грамматике, тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей. Нормы и правила разговорного общения не фиксируются.
  • Речь в официальной обстановке (выступление на научной конференции, на деловом совещании, на встрече парламентеров, чтение лекции, урок в школе) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом, ужином дома).
  • В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.
  • Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) публицистический; 4) разговорно-обиходный Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю Кашаева. - Изд. 11-е. - Ростов-н/Д: Феникс, 2005. - С.145. .
  • Стили литературного языка, прежде всего, сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому используются в разных стилях.
  • Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи.
  • Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техническом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.
  • Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.
  • Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику.
  • В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные - в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т.д.).
  • К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными.
  • По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.
  • Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит: а) обмен мнениями по каким-либо вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников - для установления типа отношений; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение). Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.
  • Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная стратегия. По целям общения различаются: а) информативный разговор; б) предписывающий разговор; в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений. Целенаправленность - характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречевым жанром.
  • Спор - это обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины. Различные точки зрения по тому или иному вопросу, тем не менее, имеют общую фазу, в явном виде не выраженную языковыми формами, - заинтересованность в общении. Это обусловливает позитивное начало в диалоге или полилоге, своего рода кодекс доверия, правдивость и искренность, выражающихся в этикетных формах обращения, вежливости, истинности аргументов.
  • Рассказ. Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения - солидарность, согласие, кооперация, «разрешение» одному из участников осуществить свою коммуникативную интенцию, которая в основном сводится к информации. Темой рассказа могут быть любые событие, факт, которые произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью полноты.
  • История. Этот жанр разговорной речи, так же как и рассказ, является по преимуществу монологической речью, которая учитывает все компоненты прагматической ситуации. Кроме того, важный прагматический фактор речи при рассказе «истории» - память. Этот фактор обусловливает структуру повествования и содержание речи. Характерно, что истории не включают самого адресанта как действующее лицо. Коммуникативная цель истории - не только передача сведений о происшедших ранее (в не определенный момент) событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных событий и фактов.
  • Таким образом, разговорная речь является некодифицированной сферой общения. Разновидности литературного языка, называются функциональными стилями. Стили литературного языка сопоставляются на основе анализа их лексического состава. Различаются жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

2. Основные единицы речевого общения. Вербальные и невербальные средства общения

Лингвисты изучают процессы образования речи и ее восприятие; коммуникативные установки; связь между высказыванием, говорящим и речевой ситуацией; факторы, затрудняющие общение; факторы, повышающие его эффективность; отношение речевой деятельности к другим видам деятельности и т.п. Исследователи выделяют и описывают основные единицы общения - речевое событие, речевую ситуацию, речевое взаимодействие.

Рассмотрим эти понятия.

Слово событие, по данным «Толкового словаря русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, означает: «То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни» Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Рос. акад. наук, Ин-т русского яз. им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп.. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. - С.687. . Под речевым событием понимается протекающий в контексте речевой ситуации дискурс.

Дискурсом (от франц. discours - речь) называют связный текст в совокупности с экстралингвистически-прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте. Дискурс - это различные виды речевой практики: бытовой диалог, интервью, лекция, беседа, переговоры и др., т.е. речь, «погруженная в жизнь». Дискурс включает паралингвистическое сопровождение речи (мимику, жесты).

Речевое событие, как следует из его определения, включает два основных компонента: 1) словесную речь (то, что говорится, сообщается) и то, что ее сопровождает (жесты, мимика, движения и др.), т.е. дискурс; 2) условия, обстановку, в которой происходит речевое общение между участниками, включая самих участников, которые существенно влияют на речевое событие (речевая ситуация).

Таким образом, речевое событие можно представить в виде формулы: «это дискурс плюс речевая ситуация».

Речевая ситуация, т.е. ситуация, составляющая контекст высказывания, порожденного в речевом акте, выполняет важную роль в речевом общении. Следует иметь в виду, что высказывание делается в определенном месте в определенное время и имеет определенный набор участников - это говорящий и слушающий. Соответственно к основным составляющим речевой ситуации относят говорящего и слушающего, время и место высказывания.

Речевая ситуация диктует правила ведения разговора и определяет формы его выражения. Необходимо учитывать, что высказывание наряду с собственно семантическим значением (прямым смыслом) обладает прагматическим значением, обусловленным речевой ситуацией. Высказывания, у которых семантическое значение расходится с прагматическим, называются косвенными.

Косвенные высказывания широко используются в речи. Они делают речь более выразительной, сжатой, позволяют передавать разнообразные экспрессивные оттенки. Смысл косвенных высказываний становится понятным только в контексте речевой ситуации.

Различают канонические и неканонические речевые ситуации.

Каноническими считаются ситуации, когда время произнесения (время говорящего) синхронно времени его восприятия (времени слушающего), т. е. определен момент речи; когда говорящие находятся в одном и том же месте и каждый видит то же, что и другой (в идеале, они располагают общим полем зрения); когда адресат - конкретное лицо и т.д.

Неканонические ситуации характеризуются следующими моментами: время говорящего, т.е. время произнесения высказывания, может не совпадать со временем адресата, т.е. временем восприятия (ситуация письма); высказывание может не иметь конкретного адресата (ситуация публичного выступления) и т.д. Дейктические слова в таких ситуациях употребляют иначе. Если, к примеру, говорящий по телефону использует слово здесь, то он обозначает только свое пространство. В письме субъект речи словом сейчас определяет только свое время, а не время адресата.

Речевое взаимодействие представляет собой очень сложное явление. От природы человек наделен речемыслительным аппаратом, без которого невозможна была бы речевая деятельность. Чтобы заниматься речевой деятельностью, человек должен обладать способностью мыслить и говорить, должен испытывать желание реализовать свою мысль, передать ее другому.

Речевая деятельность носит социальный характер, поскольку она является частью общественной деятельности человека. Социальный характер речевой деятельности проявляется и в том, что для ее осуществления требуется коллектив (самое меньшее два человека).

В процессе речевого (вербального) взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память - речемыслительная, модальная (волевая), эмоциональная, интенциальная (намеренческая), когнитивная (понятийная) сферы.

Помимо непосредственных участников - говорящего и слушающего, обычно меняющихся ролями, необходим и предмет речи, то, о чем говорят и по поводу чего происходит обмен информацией. Необходимо знание языка, или коммуникативного кода той системы, которая обеспечивает возможность перевода смыслов, значений передаваемой информации в знаки, слова, единицы передаваемого сообщения. И, наконец, необходимо само высказывание, та коммуникативная речевая единица, которая содержит в себе все то, что исходит от говорящего по поводу того, о чем он говорит для своего адресата при помощи языка, известного им обоим.

Высказывание оказывается центром коммуникативного взаимодействия, вокруг которого расставляются все остальные «участники» диалога.

Процессы порождения речи, ее восприятие, понимание, реагирование на нее обусловливают соответствующие функции языковой системы и ее единиц. Речь, высказывание - продукт речевой деятельности, ее порождение. По речи можно определить психологическое состояние говорящего (речь взволнованная, искренняя, льстивая, грубая, ласковая), ее целевое назначение (речь убеждающая, информационная, агитационная), ее коммуникативную значимость (речь содержательная, бессмысленная, пустая, глубокая, осмысленная), отношение говорящего к собеседнику (речь презрительная, ироническая, хвалебная, угрожающая).

Речевая деятельность чаще всего преследует какую-то цель, поэтому важен результат. О нем судят по обратной связи, по тому, как воспринимают сказанное, как на него реагируют. У адресата на первом этапе речевой деятельности, этапе прогнозирования, также рождается внутренний план высказывания. На втором этапе адресат воспринимает речь. Восприятие речи состоит из декодирования сказанного субъектом, понимания содержания и оценки полученной информации. Третий этап - реагирование. Оно может быть выражено вербально Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. - СПб: Питер, 2002. - С. 148. .

Адресат подхватывает разговор и высказывает свое понимание. В таком случае адресат становится субъектом (субъект и адресат меняются ролями). Оно может быть передано мимикой, жестом (выражение на лице удивления, заинтересованности, предельного внимания; кивок головы в знак согласия, при несогласии качание головой влево, вправо; пожимание плечами как выражение сомнения и др.). Оно может быть выражено поведением адресата/адресатов (аплодисменты как одобрение, благодарность, топанье ногами, свист как неодобрение, демонстративный уход из зала и др.). Реакция на речь служит ее оценкой. Обратная связь - очень важный компонент любого вида общения Культура русской речи: учебник для вузов / Отв. ред. проф. Л.К. Граудина, проф. Е.Н. Ширяев. - М.: Изд-во НОРМА, 2006. - С.56. .

Исследование речевой деятельности органически связано с психологией, психофизиологией, социологией. В речевом общении изучаются различные аспекты, соответствующие поставленной говорящими цели: информативной, прескриптивной (воздействие на адресата), экспрессивной (выражение эмоций, оценок), межличностной (регулирование отношений между собеседниками), игровой (апелляция к эстетическому восприятию, воображению, чувству юмора) и др.

В процессе речевого взаимодействия недостаточно только знать язык. Собеседники должны придерживаться определенных принципов, правил ведения разговора, которые позволяют координировать их действия и высказывания. Эти правила составляют конвенциональную (условную, принятую) основу вербального взаимодействия.

Ученые сформулировали ряд важных организационных принципов речевой коммуникации. Один из них назван принципом последовательности. Он предполагает релевантность (смысловое соответствие) ответной реакции, т.е. ожидание реплики соответствующего типа. Если первая реплика вопрос, вторая - ответ; приветствие сопровождается приветствием, просьба - принятием или отклонением и т.д. Данный принцип требует закономерного завершения речевого фрагмента.

Другой принцип - принцип предпочитаемой структуры - характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими и отклоняющими ответными репликами. Как отмечают исследователи, согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же формулируется пространно, оправдывается доводами и, как правило, отсрочено паузой.

Пауза служит своего рода индикатором нежелательных отклоняющих ответов. Она позволяет говорящему своевременно дополнить инициирующую реплику усиливающими доводами. Соблюдение данного принципа позволяет не обидеть собеседника, избежать критической направленности разговора.

Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду с вербальной (словесной) речью используют жестикулярно-мимическую речь, т.е. невербальные средства (мимика, жесты). Трудно поверить, но ученые-невербалисты считают, что при общении невербальные средства преобладают; их используется 55% или даже 65%, а вербальных соответственно 45% или 35%. И вот парадокс: жесты возникли раньше звуковой речи, а изучать их активно стали только с 60-х гг. XX века. Всемирно известны работы Джулиуса Фаста, Алана Пиза, Роберта Уайтсайда Ковалевская, Е.Г. История русского литературного языка: учеб пособие / Е.Г. Ковалевская.- М.: Просвещение, 1978. - С.189. .

Проблема языка жестов до исследований невербалистов нашла отражение в работе Чарльза Дарвина «Выражение эмоций животными и человеком» (1872). Ученые обнаружили и зафиксировали почти миллион невербальных сигналов. По подсчетам одного из специалистов, только с помощью рук человек может передать 700000 сигналов.

Язык мимики и жестов позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Главным показателем чувств говорящего является выражение лица, его мимика.

Мимика позволяет нам лучше понять оппонента, разобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев. Печаль отражают сведенные брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ, а счастье - спокойные глаза, приподнятые внешние уголки губ.

Для каждого, участвующего в беседе, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать», «понимать» мимику собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна.

О многом может сказать и жестикуляция собеседника.И вот что удивительно. Языку учат с детства, а жесты усваиваются естественным путем, и хотя никто предварительно не объясняет, не расшифровывает их значение, говорящие правильно понимают и используют их. Вероятно, объясняется это тем, что жест используется чаще всего не сам по себе, а сопровождает слово, служит для него своеобразным подспорьем, а иногда уточняет его.

Речь наша часто бывает эмоциональной. Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, растерянность, замешательство - все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах. Жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, называются эмоциональными. Некоторые из них закреплены в устойчивых сочетаниях, поскольку такие жесты стали общезначимыми. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, пальцем (указательным, большим), ногой, поворотом тела.

Некоторые указательные жесты имеют условный характер. Бывают случаи, когда расшифровка жеста определяется ситуацией. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких, необходимых случаях, когда есть предмет (или наглядное пособие), на который можно указать.

Жест нагляднее, он как бы изображает предмет, показывает его, поэтому и отдается предпочтение жесту, который называется изобразительным. Изобразительные жесты появляются в случаях: если не хватает слов, чтобы полностью передать представление; если одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, невладение собой, несобранность, нервозность, неуверенность в том, что адресат все понимает); если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно. Однако, пользуясь изобразительными жестами, нужно соблюдать чувство меры: нельзя этими жестами подменять язык слов.

Жесты, как и слова, бывают очень экспрессивными, придают речи грубоватый, фамильярный характер.

Таким образом, жесты в речи свидетельствуют о движении мысли и чувств оратора, являются физическим выражением его творческих усилий. Неоправданный жест, жест ради жеста не украшает речь, «вызывает смех и унижает идею».

Литература

1. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю Кашаева. - Изд. 11-е. - Ростов-н/Д: Феникс, 2005. - 544 с.

2. Ковалевская, Е.Г. История русского литературного языка: учеб пособие / Е.Г. Ковалевская.- М.: Просвещение, 1978. - 384 с.

3. Культура русской речи: учебник для вузов / Отв. ред. проф. Л.К. Граудина, проф. Е.Н. Ширяев. - М.: Изд-во НОРМА, 2006. - 560 с.

4. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Рос. акад. наук, Ин-т русского яз. им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп.. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2008. - 944 с.

5. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. - СПб: Питер, 2002. - 720 с.

Размещено на Allbest

Подобные документы

    Устная и письменная речь, слушание, чтение. Основные функции языка. Структура речевого общения. Логический, стилистический, семантический и фонетический барьеры. Мимика, ритмические, указательные, изобразительные, эмоциональные и символические жесты.

    презентация , добавлен 06.11.2013

    Свойства, функции и признаки языка, понятие языкового знака. Речь и речевая деятельность, соотношение языка и речи. Устная и письменная речь, их сходство и различия. Вербальные и невербальные средства общения: жесты, мимика, интонации, смех, слезы.

    презентация , добавлен 05.04.2013

    Происхождение русского языка. Характеристика понятия "культура речи". Функциональные стили литературного языка. Нормативный аспект культуры речи. Организация вербального взаимодействия. Основные единицы речевого общения. Понятие об ораторском искусстве.

    учебное пособие , добавлен 27.07.2009

    Язык как средство человеческого общения и орудие художественного творчества. Письменная и разговорная форма выражения русского литературного языка. Особенности разговорной речи в фонетике, лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

    реферат , добавлен 17.12.2009

    Формы существования языка. Основные требования, предъявляемые к устной и письменной речи. Краткая история русского литературного языка. Произносительная сторона речи. Требования литературной правильности, благозвучия. Влияние классовых жаргонов.

    контрольная работа , добавлен 01.04.2011

    Язык как средство общения и источник информации. Функции и структура речевого общения. Условия успешного взаимодействия. Причины коммуникативных неудач. Невербальные средства общения. Чистота и выразительность как коммуникативное качество культуры речи.

    реферат , добавлен 05.12.2010

    Основные компоненты культуры речевого общения. Логичность как компонент культуры общения. Основные положения системы работы. Обучение родному и иностранному языкам. Смысловая целостность речевого сообщения. Обучение стилистически адекватной речи.

    курсовая работа , добавлен 26.12.2012

    Семиотика как общая теория знаковых систем и ее разделы. Разновидности и функции речи в жизни и деятельности людей. Невербальная коммуникация и ее возможности. Текст и его понимание, cтиль письма и правила деловой переписки, культура речевого общения.

    реферат , добавлен 21.12.2009

    Разговорная речь в системе функционирования разновидностей литературного языка. Этика и этикет разговорной речи. Эффективность общения. Особенности произношения согласного звука перед "е". Ошибки в употреблении деепричастных оборотов, речевые ошибки.

    контрольная работа , добавлен 26.02.2009

    Задача культуры речи. Типы речевой культуры, устная и письменная разновидность русского языка. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи, устная публичная речь. Совершенствование навыков грамотного письма и говорения.

Разговорная речь - особая функциональная разновидность литературного языка. Если язык художественной литературы и функциональные стили имеют единую кодифицированную основу, то разговорная речь противопоставляется им как некодифицированная сфера общения. Кодификация - это фиксация в разного рода словарях и грамматике, тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей. Нормы и правила разговорного общения не фиксируются.

Речь в официальной обстановке (выступление на научной конференции, на деловом совещании, на встрече парламентеров, чтение лекции, урок в школе) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом, ужином дома).

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств. В результате создаются разновидности единого литературного языка, называемые функциональными стилями.

Термин функциональный стиль подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Обычно различают следующие функциональные стили: 1) научный, 2) официально-деловой, 3) публицистический; 4) разговорно-обиходный Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю Кашаева. - Изд. 11-е. - Ростов-н/Д: Феникс, 2005. - С.145. .

Стили литературного языка, прежде всего, сопоставляются на основе анализа их лексического состава, так как именно в лексике заметнее всего проявляется различие между ними. Закрепленность слов за определенным стилем речи объясняется тем, что в лексическое значение многих слов, помимо предметно-логического содержания, входит и эмоционально-стилистическая окраска: мать, мама, мамочка, мамуля, ма; отец, папа, папочка, папуля, па. Слова каждого ряда имеют одно и то же значение, но различаются стилистически, поэтому используются в разных стилях.

Выделяются две группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях речи.

Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля. Однако в научном, техническом и официально-деловом стилях речи эмоционально окрашенные слова, как правило, неуместны.

Слова разговорного стиля отличаются большой смысловой емкостью и красочностью, придают речи живость и экспрессивность. Разговорные слова противопоставляются книжной лексике. К ней относятся слова научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, представленных обычно в письменной форме. Лексическое значение книжных слов, их грамматическая оформленность и произношение подчиняются установившимся нормам литературного языка, отклонение от которых недопустимо.

Сфера распространения книжных слов неодинакова. Наряду со словами, общими для научного, технического, газетно-публицистического и официально-делового стилей, в книжной лексике есть и такие, которые закреплены только за каким-нибудь одним стилем и составляют их специфику.

В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины книжная и разговорная лексика являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме речи (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные - в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т.д.).

К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, а в обиходно-разговорной речи их следует избегать. Однако не все слова распределяются между различными стилями речи. В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Такие слова образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит: а) обмен мнениями по каким-либо вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников - для установления типа отношений; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение). Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.

Разговор. В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная стратегия. По целям общения различаются: а) информативный разговор; б) предписывающий разговор; в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений. Целенаправленность - характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречевым жанром.

Спор - это обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины. Различные точки зрения по тому или иному вопросу, тем не менее, имеют общую фазу, в явном виде не выраженную языковыми формами, - заинтересованность в общении. Это обусловливает позитивное начало в диалоге или полилоге, своего рода кодекс доверия, правдивость и искренность, выражающихся в этикетных формах обращения, вежливости, истинности аргументов.

Рассказ. Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения - солидарность, согласие, кооперация, «разрешение» одному из участников осуществить свою коммуникативную интенцию, которая в основном сводится к информации. Темой рассказа могут быть любые событие, факт, которые произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью полноты.

История. Этот жанр разговорной речи, так же как и рассказ, является по преимуществу монологической речью, которая учитывает все компоненты прагматической ситуации. Кроме того, важный прагматический фактор речи при рассказе «истории» - память. Этот фактор обусловливает структуру повествования и содержание речи. Характерно, что истории не включают самого адресанта как действующее лицо. Коммуникативная цель истории - не только передача сведений о происшедших ранее (в не определенный момент) событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных событий и фактов.

Таким образом, разговорная речь является некодифицированной сферой общения. Разновидности литературного языка, называются функциональными стилями. Стили литературного языка сопоставляются на основе анализа их лексического состава. Различаются жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

Нижняя челюсть опущена свободно.

Рот раскрыт настолько, что между зубами можно положить 2 пальца – указательный и средний.

Язык спокойно, без напряжения лежит за нижними зубами.

Звук [a] – нижнего подъема, среднего ряда.

Звук [a] (пермская речь)

Нижняя челюсть опущена, несколько напряжена.

Губы пассивны, выходное отверстие образуется зубами.

Язык лежит внизу за нижними зубами.

Звук [a] – нижнего подъема, среднего (в отдельных случаях среднезаднего) ряда.

Звук [о] (литер. речь)

Нижняя челюсть свободно опущена, но меньше чем при [a].

Рот раскрыт настолько, что между зубами можно положить ребром указательный палец.

Губы несколько выдвинуты вперед и округлены, образуя выходное отверстие.

Язык отодвинут назад и поднят в своей задней части к нёбу.

Звук [о] (перм. речь)

Нижняя челюсть несколько напряжена, слегка опущена вниз.

Рот раскрыт настолько, что между ними можно просунуть кончик мизинца.

Губы слабо вытянуты вперед и округлены, образуя выходное отверстие.

Язык отодвинут назад, по вертикали занимает среднее положение и поднят в своей задней части к нёбу.

Звук [е] (литер. речь)

Нижняя челюсть опущена меньше, чем при [a], и немного меньше, чем при [o].

Раствор рта не очень велик: между зубами можно положить плашмя указательный палец.

Губы пассивны, открывают зубы, которые определяют границу выходного отверстия.

Звук [е] (перм. речь)

Нижняя челюсть несколько напряжена, немного опущена.

Раствор рта небольшой, между зубами можно положить мизинец.

Губы пассивны, открывают зубы, которые образуют довольно узкое выходное отверстие.

Звук [i] (литер. речь)

Губы настолько растянуты, раскрыты, выходное отверстие образуется губами.

Звук [i] (перм. речь)

Язык отодвинут немного назад по сравнению с положением, соответствующим литературному произношению. Он находится в средне-заднем положении и даже заднем положении.

Безударные гласные звуки представлены в речи пермских горожан иначе, чем в образцовом литературном произношении. К числу ярких черт пермского региона относят оканье и еканье. Для литературного произношения в безударном положении после твердых согласных характерно неразличение фонем /а/ и /о/, совпадение их в общем варианте: в редуцированном гласном первой степени редукции, по объему среднему между а и о, нелабиализованным. Нередко у пермских горожан наблюдается иная «норма» произношения фонем /а/ и /о/ в специфических для каждого из них вариантах.

Реализация оканья достаточно сложна по своему характеру. Большинство горожан различают в речи в безударном положении фонемы /а/ и /о/. При этом безударные гласные произносятся с меньшей степенью редукции по сравнению с литературным произношением.

В пермской речи иногда отмечается во втором предударном и заударных слогах Ы-образный оттенок произносимых здесь гласных. Также часто встречается реализация в первом предударном слоге редуцированного гласного не первой степени степени редукции, а второй, не (крышечка), как того требует кодифицированная норма, а [ъ], выступающего в образцовой речи во втором предударном и заударных слогах.

Диалектным воздействием порождена особенность безударного вокализма пермяков – еканье. Известно, орфоэпическая норма литер.яз. ориентирует на икающее произношение. В кодифицированной речи фонемы /а/, /е/, /о/ в безударных слогах в позиции после мягких согласных должны реализовываться в гласном [и], имеющем очень слабый оттенок [e]. Для пермского городского еканья характерно некоторое различие звуковой реализации фонем неверхнего подъема. Явление еканья зафиксировано также после мягких шипящих ч и щ. Ведущим в этом положении выступает звук [e]. Это придает ярко выраженную «местную» окраску речи пермяков.

Явление еканья фиксируется при реализации фонем неверхнего подъема после твердых шипящих и ц в предударной позиции: пермские носители литературного языка произносят в данном положении [e]. В то время как литературная норма предполагает произнесение звука [ы с призвуком е] или [ъ].

Особенности пермского консонантизма:

Распад аффрикаты.

Самое частотное отклонение от произносительной нормы в речи пермяков – это распад аффрикат ч и ц (56%). В речи горожан более частотен распад аффрикаты (ч).

Диспалатализация (щ).

«На месте буквы Щ (а также сочетаний –сч-, -зч-, -шч-, -здч- и т.п.) произносится двойной мягкий фрикативный согласный (щ) - при образовании мягких шипящих (щ) и (ж") средняя часть спинки языка поднимается к твердому нёбу, в связи с чем они (звуки) получают и-образную окраску. В целях экономии усилий средняя часть спинки языка недостаточно поднимается к среднему нёбу (в городском просторечии), и тогда получается недостаточно мягкий (щ). Или вовсе не поднимается (в говорах), и тогда мы получаем долгий твердый шипящий: – ищу, – ящик.

Диспалатализация (ч).

Речь идет о недостаточной мягкости фонемы в речи городской интеллигенции. Диспалатализация (ч) – характерное для северных говоров явление. В речи горожан недостаточно мягкая аффриката (ч) – явление не такое уж редкое. В городе говорят: – у нас с друзьями есть замечательная традиция.

Утрата интервокального [j].

Для согласной фонемы [j] нет одной определенной буквы в русском алфавите. В начале слова, после гласных, после ъ и ь знаков она обозначается буквами гласных я,ю,ё,е, которые в этих положениях в ударном слоге обозначают [j] с последующим одним из гласных [a], [u], [o], [e]. При образовании [j] (перед гласным ударного слога) средняя часть спинки языка высоко поднята к твердому нёбу, так что образуется щель; все тело языка продвинуто вперед. Согласный образуется путем трения воздушной струи о края щели. Края языка прижаты к боковым зубам; кончик языка лежит у нижних зубов. Как видно из этого описания, артикуляция [j] близка к артикуляции гласного [i]. Она отличается от [i]-артикуляции более высоким подъемом языка и более узкой щелью, а в связи с этим – более сильным шумом. Губы при [j] несколько растянуты в стороны, голос доминирует над шумом. Этот звук, имеющий самую напряженную артикуляцию из всей системы согласных звуков русского языка. В основной массе северных говоров в интервокальном положении [j] утрачивается. В большей части северных говоров явление имеет различные стадии от начальной до конечной: 1) формы с [j] и [i] 2) формы без [j], но без стяжения гласных 3) формы без [j] со стяжением гласных.

Гласный призвук сонорного.

В северно-великорусских говорах в сочетании сонорный + взрывной появляется гласный призвук перед плавным, образуя добавочный слог: [(призвук i)l’gotъ] – льгота. Очевидно, артикуляционные трудности уральцы испытывают и при порождении более простых сочетаний, таких как сонорный + щелевой + сонорный (должна) и др.

Частично такое положение может быть обусловлено отсутствием в начале слов в исконных северных диалектах скопления согласных или стремлением к открытости слога.

Утрата [f] перед скоплением согласных.

Твердый [f] образуется при положении языка, близком к тому, которое нужно для образования гласного [ъ]. Эта фонема, некогда вообще чуждая славянской речи, является преимущественно в заимствованных словах, и там она в говорах подвергается обычным заменам. В некоторых говорах Пермского края наблюдается замена [f] глухим взрывным [p], например – фонарь. Разумеется, такая замена ненормативная даже для городского просторечия, не встречается в литературной разговорной речи. Часто представлен другой вариант: утрата этой фонемы перед скоплением согласных, или чередование согласной с нулем звука: – все равно.

В соответствии конечному сочетанию –сть по говорам широко распространено произношение , т.е. в составе названного сочетания может отсутствовать смычный мягкий элемент.

Удвоенная на месте, не предусмотренном системой.

При произношении носовых зубных [n] и самая передняя часть спинки языка, примыкающая к его кончику, смыкается с верхними зубами и нижним краем альвеол. Кончик языка обычно опущен к нижним зубам. Мягкое нёбо отходит от задней стенки носоглотки и опускается, давая проход в полость носа воздушной струе. Характерная окраска зависит от того, что резонатором служит не только полость рта, но и полость носа. Звучащая струя проходит через полость носа, а в момент размыкания также через полость рта. При произношении уголки губ несколько раздвигаются в стороны. При [n] язык занимает положение, близкое к гласному [ъ], при язык занимает i-образное положение. Оба звука образуются при преимущественном участии голоса. Главная особенность пермского произношения – это артикуляция с «зажатой челюстью». Вследствие чрезвычайно небольшого раствора рта при артикуляции гласных звуков воздушная струя не может задействовать ротовую полость. Поскольку при производстве гласных воздух из-за небольшого раствора рта частично проходит через нос, это придает пермским гласным носовой призвук, создается впечатление, что [n] или дляться несколько дольше, чем предусмотрено литературной нормой при производстве одного звука. Часто такое произношение напоминает удвоенный звук, аналогичный звуку при вербализации суффикса –ЕНН- или –ОНН-: – смышленый.

Пермские произносительные особенности:

В речи пермяков присутствуют отклонения, например, они разговаривают сквозь зубы, словно делая одолжение даже самым дорогим и важным для себя людям. Чтобы не выделяться из основной массы и не казаться собеседникам несерьезными, жители Пермского края вынуждены сдерживать эмоции, сдерживать дыхание, сдерживать голос, говоря «на зажатой глотке» через нос. Громкий голос при подобных условиях фонации и речь с восходящей интонацией вызывает ощущение надрыва, истерики или агрессии. Человек не может чувствовать себя свободным в таком состоянии, отсюда всеобщая подавленность, неудовлетворенность жизнью. Также наблюдается оглушение звонких согласных (особенно взрывных), замены щелевых согласных смычными, удлинение начальных и конечных гласных и согласных, превращение переходных фаз артикуляции в самостоятельные звуки (вставки звуков) наряду с пропусками звуков в стечении согласных и усреднение артикуляции гласных.

Говоры Пермского края относят к севернорусским.

Наблюдения лингвистов над речью жителей Пермского края позволили выделить следующие произносительные особенности:

1) Утрата затвора аффрикаты [c] – произнесение [s] вместо [c]: – сердце, – улица, – лицо

2) Утрата затвора аффрикаты (ч с гачиком и мягкостью) – произнесение (щ долгая) вместо : – получка, – дочка

3) Произнесение на месте орфографического –щ-, а также сочетаний –сч-, -зч- долгого : – еще, – ящик

4) Произнесение мягкой однофокусной аффрикаты вместо [c] и . Мягкое цоканье: – чисто, – начальник

5) Произнесение [u] неслогового на месте [v] в конце слога: – правда, – коров

6) Произнесение [u] неслогового на месте [l] в конце слога: – видел, – долго

7) Диспалатализация губных в абсолютном конце слова: – кровь, – голубь

8) Возможное появление [j] в сочетании губной + гласный [j]: – пятница, – ребята

9) Появление вместо сочетания согласный + [j] удвоенной согласной: – белье, – свинья

10) Утрата [j] в позиции между гласными.

11) Произношение мягкого перед мягкими согласными и перед твердыми заднеязычными: – верни, – дверка

12) Произношение на месте орфографического –жд- долгого твердого шипящего: – дождя, – под дождем

13) Возможное произношение [l] европейского, т.е. апикально-альвеолярного: – лодка, – ложка

14) Произношение вместо [c] – «чоканье»: – улица, – целый

15) Широко представленное произношение –чн- как : – коричневый, – достаточно

16) Упрощение сочетания до : – старость

17) Упрощение сочетания до [s]: – хвост, – лекарства

18) Произношение сочетания –чн- как : – молочный

19) Произношение в результате ассимиляции сочетания – бм- как : : – внук

21) Произношение сочетания –нр-, -зр-, - ср- со вставкой: – зря

22) Диссимиляция в сочетании к + взрывной согласный: – трактор

23) Возможное произнесение в суффиксе –ск- мягкого : – русский; но твердо после [n]: – деревенский

24) Утрата первого согласного в стечении согласных: – значит

25) Произношение в ряде слов звонкого согласного как глухого: – желудок, – ноготь

26) Оканье во всех позициях.

Из работы Т.И.Ерофеевой «Локальная окрашенность литературной разговорной речи», произносительные особенности представлены в исследовании следующими явлениями:

1. Диспалатализация губных согл. в абсолют.конце слова

2. Диспалатализация в интервокальном положении и утрата долготы недостаточно мягкого шипящего в других позициях.

3. Сокращение конечного сочетания до

4. Реализация [g] в середине слова перед суффиксальным согласным в звуке [k]

5. Ы-образный призвук ударных гласных, особенно [a] и [o]

6. «Стыдливое» оканье, т.е. неполная редукция [o] во втором предударном и заударных слогах.

7. Нелабиализованные гласные заднего ряда.

8. Восходящая интонация вместо нисходящей литературной.

9. Еканье, т.е. недостаточная редукция [e] в безударной позиции.

Непосредственно воспринимаемая сторона формы литературных произведений — это их словесный строй, или особенности их художественной речи.

В обычном словоупотреблении «речью» называют отдельное ораторское выступление (кто-то где-то произнес речь). В филологических науках это слово имеет более широкое значение: «речью» называют не какое-то одно развернутое устное высказывание, а всю словесную деятельность людей, все и всякие их высказывания, словесные выражения мыслей на каком-то национальном языке.

Филологи различают, следовательно, речь и язык. Язык — это тот запас слов и те грамматические принципы их сочетания в предложениях, которые живут в сознании людей той или иной националь-ности и с помощью которых эти люди всегда могут об-щаться между собой.

Речь — это язык в действии, это самый процесс словесного общения между людьми, который всегда возникает в определенных условиях жизни и заключается в выражении определенных мыслей, окрашенных определенными чувствами и стремлениями. Для выражения мыслей и чувств, возникающих в разных условиях жизни, люди находят в общем запасе слов родного языка различные слова и выражения и, при-меняя их в своей речи, по-разному пользуются общими грамматическими принципами, свойственными их языку.

Значит, определенный подбор слов и определенные синтаксические конструкции в речи зависят от особен-ностей эмоционально-мыслительного содержания тех или иных высказываний. Так, речь научных и философских работ сильно отличается в этом отношении от речи политико-публицистических статей и ораторских выступлений, или от речи юридических и канцелярских документов, или от речи религиозных книг и обрядов, или от речи художественных произведений.

Все это различные виды речи, в которых отдельные высказывания всегда отличаются общественной направленностью, внешней законченностью и обычно оформляются письменно.
От этих видов речи отличается разговорная устная речь, представляющая собой процесс словесного общения людей в повседневной жизни. В разговорной речевой практике отдельные высказывания часто лишены законченности.

В устной разговорной речи более или менее отчетливо проявляются, с одной стороны, разные языковые территориальные диалекты, или говоры, ас другой — различные речевые социальные диалекты. Областные говоры исторически возникают как разновидности национального языка, они свойственны коренному населению определенной местности и обнаруживают исторически большую устойчивость в фонетических, лексических и грамматических особенностях. Социальные диалекты принадлежат отдельным прослойкам общества разных местностей, зависят от своеобразия их духовной и материальной культуры, профессии и исторически гораздо более подвижны и изменчивы.

На основе национального языка с его местными го-ворами, проявляющимися преимущественно в устной речевой практике, возникает литературный язык того или иного народа. Литературный язык складывается на относительно высоком уровне культурного развития народа. Он постепенно исторически формируется в письменных и ораторских видах речи, в особенности в речи художественной, публицистической, юридической, а в некоторые эпохи также в речи церковных книг и песнопений. Письменные и ораторские виды речи, в результате усложнения их общественно направленного содержания, обогащают лексику и фонетику национального языка.

Они создают в нем новые слова и обороты (иногда заимствуя их из других национальных языков), разрабатывают и совершенствуют его грамматический строй, подчиняя все эти стороны языка относительно устойчивым, хотя исторически и изменяющимся нормам. В результате возникает национальный литературный язык как лексико-грамматическая система, гораздо более богатая и совершенная, чем областные говоры и социальные диалекты.

Но и в национальном литературном языке могут возникать свои социальные, культурные, профессиональные диалекты. Такова, например, литературная речь образованных слоев русского дворянства, особенно второй половины XVIII и XIX в. В этой социальной среде многие люди с детства овладевали французским языком, обычно с помощью иностранных гувернеров, и затем вводили в русскую литературную речь множество французских слов и оборотов — галлицизмов. Иной социальной диалект-ностью отличалась, например, литературная речь образованных русских разночинцев второй трети XIX в.

Многие люди из этой среды достигли высокого уровня образованности, получив начальное образование в церковных учебных заведениях — бурсах, семинариях, духовных академиях; в дальнейшем в своих письменных сочинениях — научных, публицистических, литературно-критических статьях, повестях, переписке — они часто употребляли слова и синтаксические конструкции, характерные для церковных книг, написанных на церковнославянском (древнеболгарском) языке. Это были славянизмы в рус-ской литературной речи.

Итак, надо различать национальный язык с его областными говорами и с его исторически склады-вающимися и меняющимися литературными нормами и употребляющие этот национальный язык различные виды речи — устной и письменной — с ее социальными Диалектами и разным уровнем литературности.

Введение в литературоведение: Учеб. для филол.. спец. ун-тов / Г.Н. Поспелов, П.А. Николаев, И.Ф. Волков и др.; Под ред. Г.Н. Поспелова. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1988. - 528с.

Последние материалы раздела:

Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы
Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы

Рис. 99. Задания к графической работе № 4 3) Есть ли отверстия в детали? Если есть, какую геометрическую форму отверстие имеет? 4) Найдите на...

Третичное образование Третичное образование
Третичное образование Третичное образование

Чешская система образования развивалась на протяжении длительного периода. Обязательное образование было введено с 1774 года. На сегодняшний день в...

Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли
Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли

Слайд 2 В одной галактике насчитывается около 100 миллиардов звезд, а всего в нашей Вселенной, предполагают учёные, существует 100 млрд...