Укажите что такое теория обучения иностранным языкам. Теория и методика обучения иностранному языку

1 Вопросы методической подготовки учителя иностранных

языков приобретают особое значение в наше время г Это объясняется тем, что знание самого предмета в большинстве случаев не может обеспечить учителю полного успеха в своей работе, [Особенно ярко это проявляется в обучении такому специфическому предмету, каким является иностранный язык.

Именно здесь, где практическое овладение изучаемым языком играет решающую роль, знания, умения и навыки самого учителя не станут достоянием учащихся, если он не владеет теорией обучения иностранному языку, если учитель не сумеет теоретические положения методики преподавания помножить на хорошее владение иностранным языком и позитивные личностные характеристики педагогам

Теория обучения иностранным языкам, в основу которой положены достижения науки, плодотворно освещает практику, показывает оптимальные пути движения к по-. ; ставленной цели. Практика же, не подкрепляемая теорией, і потому редко достигает в назначенное время заданных целей. Поэтому для того, чтобы обучение иностранному? языку в школе было на уровне требований, предъявляет мых к современному учебно-воспитательному процессу, бу- і дущий учитель должен хорошо овладеть теоретическим курсом «Методика обучения иностранному языку» и на его основе успешно решать задачи, выдвигаемые самой жизн ы6 школы как во время прохождения педагогической прак- і тики, написания- курсовой и дипломной работы, так и ч J в профессиональной деятельности уже в должности учи-У теля. Теоретический курс методики преподавания ино- ;

Г странных языков должен занимать таким образом веду шее место в системе профессиональной подготовки будущего учителя иностранного языка.

В качестве основных ч^пяд трпрртииргк-пгл курса «Методика обучения иностранному языку» выдвигаются следующие:

(Г)Раскрыть главные компоненты теории современного обучения иностранному языку в школе и на этой основе научить студентов использовать^jreoBетическиі&_познания^ при решении вопросов., отноедТдихся,jijrii>aK^ вания"Г

^Ознакомить студентов с современным^ ведущим^ тенденциями в обучении иностранным языкам как в нашей стрдне, так и за рубежом.

Q^ Показать составные части.

И средства современной методики как науки, а затем направить студентов на творческий поиск в процессе обучения иностранному языку в школе.

(jfo Изучить положительный опыт преподавания дуіЩЩД.советских учителей - мастеров педагогического труда.

"НЪ Сформировать у студентов в ходе семинарских и практических занятий умения, необходимые в практической деятельности учителя иностранного языка,

(JJ Приобщить будущих учителей к чтению специальной научно-методической литературы, что должно" послужить источником непрерывной работы над собой с целью повышения уровня, профессиональной квалификации.

Решение перечисленных задач должно успешно подготовить будущего учителя иностранного языка к" эффективной деятельности в современной советской школе.

Определив задачи теоретического курса методики обучения иностранным языкам, следует перейти к рассмотрению самого понятия «методика».

Еще по теме § 1. Теория обучения иностранным языкам и ее задачи:

  1. Щукин А.Н.. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп, 2006
  2. § 2. Психологические основы обучения иностранным языкам
  3. § 1. Лингвистические основы обучения иностранным языкам
  4. СВЯЗЬ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СО СМЕЖНЫМИ НАУКАМИ. -

Комитет по образованию Санкт-Петербурга

Государственное образовательное учреждение СПО
Санкт-Петербургский колледж управления и экономики
«Александровский лицей»

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА
ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Методическое пособие для студентов
среднего профессионального образования
специальности

050303 «Иностранный язык»

Санкт–Петербург 2010

1. Методика обучения иностранным языкам как наука. Основные термины и понятия.. 4

1.1. Методика обучения иностранным языкам как наука, ее взаимосвязь с другими науками. 4

1.2. Общедидактические принципы методики обучения иностранным языкам.. 4

1.3. Частнометодические принципы обучения иностранным языкам.. 5

1.4. Методы и приемы обучения. 6

1.6. Цели и задачи обучения иностранному языку. 7

1.7. Средства обучения. 8

1.8. Специфика методики обучения иностранному языку на начальном этапе. 8

1.9. Специфика методики обучения иностранному языку на среднем этапе обучения. 9

1.10. Лингвострановедение как аспект методики преподавания иностранного языка. 10

1.11. Урок иностранного языка, его основные структурные компоненты. Планирование. 10

1.12. Формирование коммуникативной компетенции учащихся. 11

1.13. Самостоятельная работа учащихся по иностранному языку. 12

2. Методика обучения различным аспектам языка.. 13

2.1.1. Цель обучения фонетике. 13

2.1.2. Последовательность изучения звуков английского языка. 13

2.1.3. Типология упражнений по формированию слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков. 14

2.2. Обучение лексике. Характеристика этапов работы над лексикой. 15

2.3. Обучение грамматике. 16

2.3.1. Цель обучения грамматике в школе. 16

2.3.2. Этапы работы над грамматическим материалом.. 17

3. Обучение разным видам речевой деятельности.. 19

3.1. Речевая деятельность. Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности 19

3.2. Обучение чтению.. 20

3.3. Обучение аудированию.. 22

3.4. Обучение говорению.. 23

3.5. Обучение письменной речи. 26

4. Контроль в обучении иностранному языку.. 28

4.1. Функции, виды и формы контроля. 28

4.2. Лингводидактическое тестирование. 28

5. Современные направления в методике обучения иностранному языку 30

5.1. Коммуникативный метод обучения иностранному языку. 30

5.2. Проектная методика. 30

5.3. Обучение с использованием компьютерных технологий. 31

5.4. Проблемное обучение. 31

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ... 32

Терминологический глоссарий.. 33

деятельности преподавателя и учащихся, направленных на достижение целей обучения, воспитания и развития учащихся.

Методы обучения объединяются в две взаимосвязанные группы:

методы преподавания – показ, объяснение, организация тренировки, организация практики, коррекция, оценка;

методы учения – ознакомление, осмысление, участие в тренировке, практика, самооценка, самоконтроль.

Ведущими для методики преподавания иностранных языков считаются следующие методы: показ, объяснение, практика .

Методы обучения классифицируются по различным признакам:

По источнику получения знаний и формированию умений и навыков – слово учителя, рассказ, беседа, анализ языка, упражнения, работа с книгой, экскурсия, использования средств наглядности;

По степени и характеру участия обучаемых в учебном процессе – активные, пассивные методы обучения;

По характеру работы учащихся – устные и письменные, классные и домашние, индивидуальные и коллективные.

В настоящее время наибольшее распространение получила классификация методов обучения, основанная на деятельностном подходе к обучению. В этой связи выделяются:

Методы, обеспечивающие овладение учебным предметом (словесные, наглядные, практические, репродуктивные, проблемно–поисковые, индуктивные, дедуктивные);

Методы, стимулирующие и мотивирующие учебную деятельность (познавательные игры, учебные дискуссии, проблемные ситуации);

Методы контроля и самоконтроля (опрос, зачет, экзамен и др.).

Прием базисная категория методики, наименьшая обучающая единица в деятельности преподавателя, элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной задачи преподавателя на определенном этапе практического занятия.

Прием является составной частью содержания метода обучения и его следует рассматривать в качестве начальной ступени в иерархии базисных категорий методики.

Например, приемами, связанными с объяснением нового материала, могут быть: описание, сравнение, сопоставление, наблюдение.

Целью конкретных приемов обучения является: сообщение знания, формирование навыка и умения, стимулирование учебной деятельности учащихся для решения частных задач процесса обучения.

1.5. Содержание обучения иностранным языкам

В структуре содержания обучения выделяют:

1. Системные знания об изучаемом языке, имеющие коммуникативное значение, специфические речевые правила высокой степени обобщенности, а также фоновые знания.

2. Навыки (произносительные, лексические, грамматические и орфографические) оперирования отобранным минимумом языкового материала.

3. Речевые умения.

4. Учебные умения, приемы и навыки умственной деятельности, способы самостоятельного приобретения знаний (приемы культуры чтения и слушания, приемы работы с текстом и лексикой, приемы запоминания, приемы сосредоточения внимания, приемы работы со справочной литературой , приемы подготовки к зачетам и экзаменам).

5. Языковой материал (фонетический, лексический, грамматический и орфографический),

6. Речевой материал (речевые образцы, формулы и клише, ситуации общения, темы, образцы текстов для чтения, аудирования, дилогии-образцы).

7. Приемы обучения.

1. Необходимость и достаточность содержания для достижения поставленной цели обучения.

2. Доступность содержания обучения для его усвоения.

1.6. Цели и задачи обучения иностранному языку

Цель обучения заранее планируемый результат учебной деятельности, достигаемый с помощью набора приемов, методов и средств обучения.

В методике обучения иностранному языку принято выделять четыре цели обучения иностранному языку:

1. Практическую .

2. Общеобразовательную .

3. Воспитательную

4. Развивающую .

В качестве ведущей цели обучения в современной методике обучения иностранным языкам рассматривается практическая цель, которая отражает потребность общества в овладении иностранным языком как средством общения.

Практическая цель обучения направлена на приобретение знаний, умений и навыков, связанных с владением языком как средством общения.

Общеобразовательная цель обучения предполагает использование изучаемого языка для повышения общей культуры учащихся, расширения их кругозора, увеличения знаний о стране изучаемого языка. Изучая иностранный язык, учащиеся осознают, что для выражения различных отношений и понятий существуют разные средства, сходные или отличные от средств родного языка.

Воспитательная цель обучения реализуется в процессе работы над текстами разных жанров, бесед с учащимися, просмотра фильмов, проведения внеаудиторной работы.

1.7. Средства обучения

Средства обучения одна из основных категорий методики, комплекс учебных пособий и технических приспособлений, с помощью которых осуществляется управление деятельностью преподавателя по обучению языку и деятельностью учащихся по овладению языком.

Средства обучения облегчают овладение языком и делают его более эффективным.

В структурном отношении выделяют:

1. Средства обучения для преподавателя (программа по иностранному языку, книга для преподавателя, методические пособия, справочная и научная литература).

2. Средства обучения для учащихся (учебник, книга для чтения, сборник упражнений, различные справочники и словари).

Кроме того выделяют две группы средств обучения в одинаковой степени адресуемые и преподавателю и учащимся:

1. Аудиовизуальные средства обучения (аудитивные, визуальные).

2. Технические средства обучения.

Средства обучения образуют, как правило, типовой учебный комплекс , предназначенный для работы с конкретным контингентом учащихся и рассчитанный на определенный профиль обучения. Обязательными компонентами комплекса являются: учебник, книга для учителя, рабочая тетрадь, аудиоприложение. Другие компоненты конкретизируют и дополняют содержание учебника. К ним относятся: книга для чтения, сборник упражнений, пособия по развитию устной и письменной речи, различные словари, видеокурсы, компьютерные программы, разработанная система тестов, материалы для самостоятельной работы учащихся и методические рекомендации к ним, вопросы к зачетам и экзаменам.

Типовой учебный комплекс создается в соответствии с программой обучения по иностранному языку и реализует содержание этой программы. В настоящее время наряду с термином типовой учебный комплекс употребляется и термин учебный методический комплекс .

1.8. Специфика методики обучения
иностранному языку на начальном этапе

Под начальным этапом обучения понимается цикл или период обучения, который обеспечивает выполнение конечных целей обучения на самом элементарном уровне, то есть возможность общения в избранной форме, в избранном круге ситуаций разных ситуаций общения.

В узком смысле под начальным этапом обучения иностранному языку понимается обучение в начальных классах общеобразовательной школы.

Начальный этап обучения характеризуется относительной незавершенностью, открытостью целей, содержания, форм и методов обучения.

Целью всего курса начального обучения предмету иностранный язык является формирование у учащихся навыков и умений самостоятельного решения простейших коммуникативно–познавательных задач в устной речи, чтении и письме.

Выбор той или иной технологии обучения должно осуществляться с учетом психологических и возрастных особенностей младших школьников, таких как: повышенная эмоциональность, подвижность, утомляемость от единообразия. Данные особенности предполагают частую смену видов деятельности на уроке, смену и разнообразие форм, методов и приемов обучения, проведение в середине урока подвижных пауз, физкультминуток.

Учащиеся младшего школьного возраста отличаются наглядно–образным мышлением, что предполагает широкое использование на занятиях по иностранному языку различных видов наглядности. Наглядность помогает учащимся осмыслить новый материал, создает опоры в понимании этого материала, а также условия для его практического применения.

По окончании начального этапа обучения иностранному языку у учащихся должны быть сформированы следующие коммуникативные умения в различных видах речевой деятельности: говорение – вести диалог в пределах тематики, определенной программой, высказываться о себе и окружающем мире, на элементарном уровне уметь выразить свое мнение; аудирование – понимать и реагировать на иностранную речь в пределах программной тематики; чтение – выразительно читать вслух, читать про себя (полное понимание прочитанного и понимание основного содержания текста); письмо – уметь написать короткое поздравление, личное письмо другу, оформить адрес, составить письменно план прочитанного текста, сделать необходимые выписки из него.

1.9. деятельности на уроке.

Согласно этому выделяют три основных типа урока:

Урок формирования речевых навыков;

Урок совершенствования речевых навыков;

Урок развития речевых умений.

Структура урока включает постоянные компоненты – начало занятия, основная часть (объяснение нового материала, выполнение подготовительных и речевых упражнений), завершающая часть (подведение итогов урока, задание на дом) и переменные компоненты , которые имеются в пределах каждой из названных частей урока и представляют собой разные способы начала урока, введения и закрепления материала.

Планирование урока предполагает определение учителем содержания занятия и его материальное обеспечение. От продуманного плана урока во многом зависит качество занятия.

Применяются два основных вида планирования – перспективное и текущее.

Цель перспективного планирования – определить систему работы учителя на весь период обучения. Данный вид планирования реализуется в тематических планах занятий. Эти планы формируют темы урока, контрольные и зачетные работы. Устанавливается количество часов, отводимых на изучение каждой темы. Тематические планы помогают учителю следить за выполнением программы обучения.

Текущее планирование заключается в разработке планов отдельных уроков. Поурочный план является рабочим документом учителя. В нем дается формулировка темы урока, его целей и задач, разрабатывается содержание урока и его материальное обеспечение. Поурочные планы должны быть точными и конкретными, лаконичными и краткими.

1.12. Формирование коммуникативной компетенции учащихся

Коммуникативная компетенция способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся и общества задачи общения в различных ситуациях общения; умение учащихся пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения.

Формирование коммуникативной компетенции учащихся является ведущей целью обучения иностранному языку в школе на современном этапе.

Формирование коммуникативной компетенции осуществляется в рамках коммуникативного метода обучения, который основывается на следующих принципах обучения:

Речемыслительной активности,

Ситуативной обусловленности,

Новизны,

Учета индивидуальных особенностей учащихся и их интересов;

Использования коммуникативных упражнений.

Учащийся владеет коммуникативной компетенцией, если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка.

Единицами коммуникативной компетенции являются:

Сферы коммуникативной деятельности,

Темы, ситуации общения и программы их развертывания,

Речевые действия,

Социальные и коммуникативные роли собеседников (сценарии их коммуникативного поведения),

Типы текстов и правила их построения,

Языковые минимумы.

Уровень коммуникативной компетенции определяется этапом и целью обучения.

В структуре коммуникативной компетенции выделяют следующие компоненты:

Лингвистический (владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням);

Речевой (владение способами формирования и формулирования мыслей посредством языка и умение пользоваться такими способами в процессе восприятия и порождения речи);

Социокультурный (знакомство учащихся с национально–культурной спецификой речевого поведения и способность пользоваться теми элементами социокультурного контекста, которые релевантны для порождения и восприятия речи с точки зрения носителей языка);

Лингвострановедческий (знание национальных обычаев, традиций, реалий страны изучаемого языка, способность извлекать из единиц языка страноведческую информацию и пользоваться ею, добиваясь полноценной коммуникации);

Компенсаторный (при дефиците языковых средств умение использовать перифразы, цепочки логически связанных простых предложений вместо одного сложного, синонимы, невербальные средства общения).

1.13. Самостоятельная работа учащихся по иностранному языку

Самостоятельная работа вид учебной деятельности, выполняемый учащимися без непосредственного контакта с преподавателем или управляемый преподавателем опосредовано через специальные учебные материалы.

Самостоятельная работа представляет собой особую, высшую форму учебной деятельности, она обусловлена индивидуальными психологическими различиями учащихся и их личностными особенностями, требует высокого уровня самосознания и рефлексивности.

Самостоятельная работа может осуществляться как во внеаудиторное время, так и на уроке в письменной или устной форме.

Самостоятельная работа может быть индивидуальной, парной или коллективной.

Учебные материалы для самостоятельной работы методически организуются так, чтобы компенсировать отсутствие контакта с преподавателем. Это достигается за счет специально разработанных учителем методических рекомендаций к каждому виду самостоятельной работы.

Набор заданий для самостоятельной работы должен обеспечивать возможность индивидуального выбора и определения объема материала, необходимого для достижения учебной цели.

Задания должны носить активный и творческий характер, стимулировать поиск самостоятельных решений.

Овладение приемами самостоятельной работы является обязательным условием развития навыков самообразования.

2. Методика обучения различным аспектам языка

2.1. Обучение фонетике

2.1.1. Цель обучения фонетике

С точки зрения методики преподавания иностранного языка под фонетикой понимается аспект в практическом курсе обучения иностранному языку, имеющий целью формирование слухопроизносительных навыков.

В школьном курсе обучения иностранному языку работа по постановке и коррекции произношения осуществляется на начальном этапе обучения. Учащиеся должны овладеть так называемым аппроксимированным произношением , то есть произношением, приближенным к нормативному произношению и допускающем фонетические ошибки, не нарушающие процесса коммуникации и не искажающие смысл высказывания.

Практической целью обучения фонетике в школе является формирование следующих видов фонетических навыков:

- слуховых , связанных со способностью различать и понимать звуки при аудировании речи других;

- произносительных , связанных с фонемно-правильным произношением всех изученных фонем изолированно и в потоке речи;

- ритмико-интонационных, то есть навыков интонационно и ритмически правильного оформления собственной речи и понимания аналогично оформленной речи других.

2.1.2. Последовательность изучения звуков английского языка

Последовательность изучения звуков английского языка определяется двумя положениями:

1. Необходимостью формирования устных речевых навыков с самого начала обучения.

2. Необходимостью учитывать те фонетические трудности, с которыми сталкиваются учащиеся при овладении фонетикой английского языка.

В методике преподавания английского языка принято выделять три группы фонем.

Знание – результат процесса познания действительности, ее отражение в сознании человека в виде представлений, суждений, умозаключений и теорий.

Коммуникативная компетенция – способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся и общества задачи общения в разных сферах жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения.

Контроль – процесс определения уровня знаний, навыков и умений обучаемого в результате выполнения им устных или письменных заданий, тестов и формулирование на этой основе оценки за определенный раздел программы, курса или периода обучения. Также под контролем понимается часть урока, во время которой преподаватель оценивает, как ученик или группа учащихся усваивает содержание предмета.

Лексический навык – автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и ее правильному сочетанию с другими единицами в продуктивной речи и автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи.

Лингводидактический тест – подготовленный в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, прошедший предварительное опробирование с целью определения его показателей качества и позволяющий выявить у тестируемых степень их языковой и коммуникативной компетенции.

Методика – 1) теоретический курс, учебная дисциплина ; 2) совокупность форм, методов и приемов работы учителя, т. е. технология профессионально–практической деятельности преподавателя; 3) педагогическая наука, теория обучения той или иной дисциплине.

Методика обучения иностранным языкам – наука, исследующая закономерности, цели, содержание, средства, приемы, методы системы обучения, а также изучающая процессы учения и воспитания на материале иностранного языка.

Метод обучения как общедидактическое понятие это совокупность способов взаимосвязанной деятельности преподавателя и учащихся, направленных на достижение целей обучения, воспитания и развития учащихся.

Навык – действие, достигшее уровня автоматизма, характеризующееся цельностью и отсутствием поэлементного сознания.

Письмо продуктивный вид речевой деятельности, обеспечивающий выражение мысли в графической форме.

Прием базисная категория методики, наименьшая обучающая единица в деятельности преподавателя, элементарный методический поступок, направленный на решение конкретной задачи преподавателя на определенном этапе практического занятия.

Принципы обучения базисная категория методики; методическое отражение познанных законов и закономерностей. Принципы обучения в своей совокупности определяют требования к системе обучения в целом и ее отдельным компонентам – целям, содержанию, формам и методам обучения.

Речевая деятельность – это активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи и приема сообщений.

Семантизация – выявление смысла, значения языковой единицы; процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языковой единицы.

Умение – способность совершать действие, опираясь на сформированные навыки и приобретенные знания. Умение создает возможность совершать действия не только в привычных, но и в изменяющихся условиях.

Урок – основная организационная единица учебного процесса в школе, назначение которой состоит в достижении завершенной, но частичной цели обучения; урок проводится с постоянным составом учащихся, по расписанию, с учетом программы обучения.

Фонетический навык способность правильно воспринимать слышимый звуковой образец, ассоциировать его со значением и адекватно воспроизводить.

Цель обучения – заранее планируемый результат учебной деятельности, достигаемый с помощью набора приемов, методов и средств обучения.

Чтение рецептивный вид речевой деятельности по восприятию и пониманию письменного текста.

ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ КАК НАУЧНАЯ ОБЛАСТЬ

Впредыдущих разделах было показано, что процесс обучения иностранным языкам отличается сложностью, многоаспектностью и многофакторностью. Получить законченную картину законо­мерностей функционирования этого процесса на базе данных ка­кой-либо одной научной дисциплины вряд ли возможно. Для этого необходим интегративный подход. Кроме того, как отмечалось выше, в учебном процессе «приобретается» не только язык, но и нечто другое, большее, выходящее на проблемы отношения к язы­ку, формирования личностных качеств учащегося. Названные обстоятельства заставляют многих ученых в последние годы говорить о «методологической комплексности» современной методической науки, включая в нее такие научные области, как лингводидактику и методику обучения иностранным языкам. Как будет показано ниже, такое понимание методической науки созвучно позиции Л. В. Щербы о корреляции комплекса многих наук в интересах по­вышения научности процесса обучения иностранным языкам (см.: Щерба Л.В., 1947).

Лингводидактика - относительно молодая научная дисципли­на, восходящая своими истоками в 1970-е годы. Начиная с этих лет методическая наука стремится укрепить свои теоретические основы за счет осуществления подлинно интегративного подхода к определению основных закономерностей педагогического про­цесса обучения иностранным языкам с целью создания объектив­ной научной базы для оценки эффективности методов обучения и их дальнейшего совершенствования. Дело в том, что именно в этот период в большинстве развитых стран мира, в том числе и в Рос­сии, возникла новая социально-экономическая и политическая ситуация, отличительной особенностью которой явились интег­рационные тенденции во всех сферах человеческой деятельности представителей разных культур. В этих условиях практическое вла­дение иностранными языками стало насущной потребностью лю­дей. Необходимость удовлетворить эти многообразные потребности стимулировала создание гибкой и вариативной системы форм, средств и способов обучения иностранным языкам, разработку раз­ных методических подходов.

Многообразие вариантов обучения иностранным языкам и обу­чающих средств предъявило новые требования к учителю/препо­давателю, которому в новых педагогических условиях необходимо уметь действовать не по строго предписанным правилам, а в соот­ветствии с собственным осознанным выбором из числа возможных методических систем той, которая в большей степени адекватна условиям обучения. Для этого ему также необходимо знать, что сле­дует понимать под «владением языком» и по каким законам проте­кает процесс овладения языком в учебных условиях. Новая образовательная «идеология» потребовала переосмысления методических проблем с точки зрения процессов овладения учащимся языком в различных учебных условиях. Речь идет о получении объективных данных овладения языком, подкрепленных не столько эмпиричес­кими исследованиями на материале конкретного языка (эти дан­ные вытекают из области частной методики), сколько глубоким те­оретическим обоснованием всех факторов, влияющих на процесс овладения иностранным языком независимо от конкретных усло­вий обучения.



Иными словами, в зарубежной и отечественной методической науке отмечается общая направленность на усиление ее теорети­ческой базы за счет лингводидактических данных, позволяющих ориентироваться в многообразии методических мнений и подхо­дов, имеющих подчас противоречивый характер и нередко недо­статочно обоснованных в теоретическом плане.

Действительно, процесс овладения языком в учебных условиях является предметом интересов и психологов, и психолингвистов, и лингвистов, и методистов. В то же время подойти к осмыслению этого процесса лишь с позиции той или иной отдельной дисцип­лины значит не получить полной картины, показывающей меха­низм усвоения языка в учебных целях (Reinicke W., 1979). Сделать это позволяет, по мнению ученого, только лингводидактика, ибо она, являясь интегративной наукой, призвана дать как описание ме­ханизмов усвоения языка, так и специфику управления этими ме­ханизмами в учебных условиях.

В основе разработанной В. Райнике концепции лежит идея о существовании трех самостоятельных и вместе с тем взаимосвя­занных научных дисциплин, составляющих теорию обучения ино­странным языкам: 1) теории овладения языком, или лингводидактики; 2) дидактики иностранного языка; 3) методики обучения конкретному языку, или частной методики (см.: Reinicke W., 1983).

Общность названных выше научных дисциплин обусловлена тем, что в центре их исследования находится способность человека пользоваться языковым кодом в целях коммуникации. Сразу оговоримся, что выдвижение способности человека осуществлять ре­чевое общение в ранг центральной категории названных выше наук является весьма прогрессивным, так как только в этом случае мож­но говорить о том, что предметом интересов ученых, занимающих­ся многоаспектными проблемами обучения иностранным языкам, становится языковая личность.

Говоря о специфике научных областей, составляющих теорию обучения иностранным языкам, автор отмечает, что она (специфи­ка) связана с разным отношением каждой из них к главной катего­рии исследования - способности к речевому общению. Так, линг­водидактика изучает проблемы, связанные с анализом , управлением и моделированием процессов овладения языком. При этом речь идет об описании и объяснении механизмов и внутренних структурно-образующих процессов овладения языком, как родным, так и ино­странным. Для специалиста, занимающегося дидактическими во­просами, способность к речевому общению выступает в качестве стратегической цели обучения , в то время как предметом частной методики является процесс передачи и усвоения (изучения) способно­сти к общению на изучаемом языке с учетом конкретных условий обу­чения .

Поскольку методист занимается вопросами формирования спо­собности к общению на изучаемом языке, он должен обладать зна­ниями особенностей процесса овладения этой способностью. Одна­ко сама методика не формирует подобные знания, она берет их из других областей знаний, и прежде всего из дидактики. Последняя является наукой об общих закономерностях обучения любому, без исключения, языку.

Здесь необходимо сделать небольшой комментарий. Дело в том, что до конца 1950-х годов зарубежные ученые оперировали в ос­новном лишь понятием «методика», и только начиная с 1960-х го­дов анализ проблем обучения иностранным языкам стал осуществ­ляться не только на методическом уровне, но и на дидактическом. За методикой закрепилось определение как науки, разрабатывающей системы обучающих действий (технологию обучения), направлен­ные на приобщение обучаемых к содержанию обучения в конкрет­ных учебных условиях обучения (см.: Neuner G., 1989). В свою оче­редь, дидактика языка понимается как научная область, занима­ющаяся исследованием проблем отбора и организации содержания обучения, разработки средств обучения (см.: Strauss D., 1984).

Г.Э. Пифо утверждает: «Процессы, влияние, контекст деятель­ности, содержание учебного процесса настолько сложны, что ди­дактика в действительности должна ответить на сложные и боль­шие вопросы: что? (из общего объема стремительно развиваемых знаний), почему? (с точки зрения важности и ценности содержа­ния обучения для учащегося), зачем? (с учетом потребностей уча­щихся в период обучения и в дальнейшей деятельности), когда? (применительно к соответствующим условиям обучения, возраст­ным и индивидуальным особенностям обучаемых) и, наконец, как? (определенным образом спланированные обстоятельства, в кото­рых учащиеся получают доступ к объекту усвоения и возможность овладеть умениями, оценивать их, а также практически использо­вать)» (Piepho H.E., 1979, с. 71).

Из приведенной выше цитаты можно сделать по меньшей мере два вывода.

Во-первых, дидактика в понимании наших зарубежных коллег есть наука об обучении иностранным языкам, точнее, наука, ко­торая занимается теоретическим обоснованием целей преподава­ния и изучения языков, отбором и организацией содержания обу­чения, разработкой средств и методов обучения любому языку в любых гипотетически возможных учебных ситуациях. Как будет показано ниже, такое понимание предмета научной области, как «дидактика языка», соотносится с исследовательской предметно-объектной областью отечественной общей методикой обучения языку.

Во-вторых, дидактика языка, или общая методика обучения язы­ку, не имеет прямой аналогии с лингводидактикой. Последнюю в отличие от дидактики и методики интересует не процесс передачи учащимся иноязычных знаний, навыков и умений, а процесс овла­дения языком, т. е. способность человека овладеть языком, ее меха­низмы, внутренние структурно-образующие процессы овладения языком в учебных условиях, язык как объект усвоения в различных ситуациях, и прежде всего в учебных условиях.

Если вернуться к концепции В. Райнике, то можно еще раз под­черкнуть ее позитивность в связи с выдвижением идеи о комплекс­ном характере методической науки. В то же время нельзя согласить­ся с категоричностью заявления автора относительно автономно­сти лингводидактики как научной области, ее исключительной теоретической направленности. Автор утверждает, что, принимая во внимание специфичность предмета исследования лингводидак­тики, она не может быть составной частью дидактики и обязатель­но связанной с ней. Иными словами, лингводидактика имеет по отношению к дидактике языка самостоятельный статус. Несогла­сие с подобной позицией основывается на том, что установить чет­кие границы между дидактикой и лингводидактикой в той части последней, которая касается процесса овладения иностранным язы­ком в учебных условиях, не представляется возможным. В этом смысле определенную оппозицию концепции В. Райнике составля­ет теория обучения языку (точнее, теория изучения языка или ов­ладения языком в учебных условиях - Sprachlehrforschung), разра­ботанная западногерманскими учеными К. R. Bausch и Н. J. Krumm. Данная теория возникла в начале 1970-х годов в связи с реформой университетского образования в ФРГ и необходимостью разработки нового курса и современных программ подготовки будущих учителей иностранного языка.

Теория обучения языкам развивалась сначала как самостоятель­ная отрасль, очень скоро она вышла на тесный контакт с дидакти­кой языка. Основной научно-исследовательской сферой этой тео­рии является институционально управляемый процесс обучения/овладения/усвоения иностранного языка.

Исходным тезисом в обосновании предметной области теории обучения языкам послужило положение о принципиальном отли­чии процесса усвоения языка в условиях обучения от процесса ов­ладения языком в естественных условиях его (языка) бытования (см.: Bausch K.R., Konigs F.S., 1983).

Основные положения теории обучения языкам в обобщенном виде могут быть представлены следующим образом.

Во-первых, данная научная отрасль имеет самостоятельный исследовательский статус в отличие от теории овладения вторым язы­ком (Zweitsprachenerwerb), которая развивает психолингвистиче­ские исследования в области овладения родным языком приме­нительно к овладению вторым языком в естественной языковой среде. Таким образом, теория обучения языкам исследует процесс управляемого усвоения (изучения) языка. Специфика этого про­цесса обусловлена действием факторов как субъективного характе­ра, связанных с личностями непосредственно участвующих в этом процессе субъектов, так и факторов внешнего, объективного свой­ства, вызванных необходимостью институционально управлять и организовывать этот процесс.

Во-вторых, центральным понятием теории обучения языкам является понятие «учение/изучение» языка. Изучение языка есть процесс, который зависит от обучаемого. Одновременно это и ре­зультат обучающих действий извне - деятельности учителя, а так­же используемых обучающих средств.

В-третьих, выделение теории обучения языкам в самостоятель­ную научную отрасль не предполагает категорического отказа от основных положений теории овладения вторым языком. Однако речь идет в данном случае не о том, что должно быть взято из вто­рой теории в первую. Важно определить, как те или иные положе­ния теории овладения вторым языком могут и должны быть исполь­зованы в теории обучения языкам. Например, как было показано выше, идея о последовательности естественного овладения языком, выдвинутая в последние годы психолингвистами, помогает пред­ставить процесс обучения иностранному языку как процесс разви­тия и взаимодействия определенных стратегий общения, стратегий учебной деятельности по овладению языком в учебных условиях вне естественной языковой ситуации.

В-четвертых, теория обучения языкам исследует на междисциплинарном уровне управляемый процесс усвоения иностранного языка. В центре этого процесса находится ученик, поэтому на пер­вый план выходят проблемы, связанные с изучением факторов, воздействующих на механизм усвоения языка, а не с проверкой эф­фективности возможных форм, средств и приемов обучения. В связи с этим выдвигается положение о неправильности постановки зна­ка равенства между теорией обучения языкам и прикладной линг­вистикой, с одной стороны, а с другой - между теорией обучения языкам и методикой. С этим положением трудно не согласиться, поскольку прикладная лингвистика, как известно, занимается при­кладными аспектами лингвистических исследований, а методика - проблемами скорее технологического (в широком понимании) свойства, связанными с обоснованием способов, средств и приемов эффективного овладения учащимися содержанием обучения ино­странному языку.

Следует отметить, что в обосновании самостоятельного статуса предметной области теории обучения языкам авторы рассматри­ваемой концепции не столь категоричны, как В. Райнике. Подчер­кивая отличие этой области от дидактики и методики, они особо отмечают необходимость тесно увязывать эту науку с практикой обучения. Теория обучения языкам составляет определенную кон­куренцию дидактике языка (см.: Christ H., Hullen W., 1989). Одна­ко цель данной теории тем не менее - дать точное описание пред­метной области «преподавание и изучение языка» и на этой осно­ве обосновать методы, воплощающие подлинно интегративный подход к процессу обучения иностранным языкам.

Таким образом, теория обучения языкам, обоснованная герман­скими исследователями, призвана исследовать и дать описание уни­версальных механизмов усвоения языка в учебных условиях и вы­вести объективные закономерности процесса обучения языкам, которыми могут воспользоваться дидакты и методисты.

В то же время нельзя не признать, что выдвижение в качестве центрального понятия этой науки такой категории, как «учение/изучение» языка, свидетельствует о недостаточном внимании со сто­роны ее авторов к языку как объекту усвоения в учебных условиях. Это, к сожалению, снижает теоретическую значимость ряда кон­цептуальных положений, ибо именно язык (а точнее, способность человека овладевать и пользоваться языком) должен выступать в качестве одной из центральных категорий лингводидактики.

В отечественной науке выдвигается точка зрения, что лингводидактика есть общая теория овладения и владения языком в услови­ях обучения. С этой точки зрения данная наука представляет собой теорию «приобретения» языка или своего рода лингвистическую антропологию, выступающую в качестве «метатеории» для разра­ботки модуса производства методик обучения иностранным язы­кам (см.: Богин Г. И., 1980). В определенном смысле данное пони­мание лингводидактики как науки близко к отдельным аспектам прикладной лингвистики (Applied Linguistics), развиваемым в ан­глоязычных странах.

Г. И. Богин справедливо отмечает, что лингводидактика иссле­дует законы овладения любым языком независимо от того, вы­ступает ли он в качестве первого или второго. Он один из первых предпринял попытку выстроить лингводидактическую модель языковой личности, которая, по утверждению автора, является центральной категорией лингводидактики как науки.

Следует отметить, что отечественные ученые в обосновании лингводидактики как науки традиционно уделяют большое внимание языку. Так, например, Н. М. Шанский определяет в качестве основ­ной цели данной научной отрасли монолингвальное и билингвальное описания языка в учебных целях.

Монолингвальное описание включает: 1) анализ в учебных це­лях каждого уровня языка и его фрагментов; 2) лингвистические операции по определению содержания и структуры соответствую­щего раздела в школьном курсе русского языка; 3) языковые заго­товки для учебника, учебных пособий и словарей; 4) определение и описание в учебных целях минимума теоретических сведений для изучения. Билингвальное описание языка в учебных целях направ­лено на анализ сходств и различий языков на различных уровнях и определение роли языка в условиях различного билингвизма (см.: Шанский Н.М., 1982, с. 4-8).

Признавая важность проведения лингводидактических исследо­ваний по указанным выше направлениям, нельзя не отметить оши­бочность увязывания лингводидактики исключительно с лингви­стикой. Несмотря на то что именно лингвистика является тем су­щественным фактором, который составляет специфику методики обучения иностранным языкам, нельзя сбрасывать со счетов мно­гофункциональность и многоаспектность процесса обучения пред­мету. Междисциплинарный лингводидактический подход к ана­лизу указанных выше проблем базируется на данных философии языка, лингвистики, психологии, теории межкультурной комму­никации, теории овладения вторым (неродным) языком, психолин­гвистики и др. При этом лингводидактика не есть обоснование той или иной частной языковой методики. Являясь одной из отраслей методической науки, «...которая обосновывает содержательные компоненты образования, обучения, научения в их неразрывной связи с природой языка и природой общения как социального фе­номена, детерминирующего деятельностную сущность речевых про­изведений, в основе которых лежат механизмы социального взаи­модействия индивидов» (Халеева И. И., 1989, с. 199), лингводидак­тика выступает в качестве методологического аспекта теории обу­чения. Это значит, что данная наука призвана разрабатывать основы методологии обучения иностранным языкам примени­тельно к различным искомым результатам данного процесса. Она позволяет выявить объективные закономерности, согласно кото­рым должна строиться модель обучения иностранным языкам, в центре которой находится билингвальная (полилингвальная) и бикультурная (поликультурная) языковая личность учащегося. Лингводидактика как наука призвана осмыслить и описать лингвокогнитивную структуру языковой личности, обосновать условия и закономерности ее развития как желаемого результата в процессе преподавания и изучения иностранного языка, а также изучить спе­цифику как объекта усвоения/преподавания (языка, языковой кар­тины мира носителя изучаемого языка), так и взаимодействие всех субъектов этого процесса, природу ошибок (языковых, лингвострановедческих и, более широко, культурологических) и механизм их устранения. Большую перспективность имеет исследование особен­ностей обучения и усвоения языка в контексте многоязычия, ин­дивидуальных и культурных особенностей учащихся, их возраст­ной специфики, факторов, определяющих полноту/неполноту владения языком и др. Следовательно, актуальность лингводидактических исследований обусловлена необходимостью создания объективной научной основы для оценки эффективности методов обучения и их дальнейшего развития, методов, в основе которых лежит прежде всего идея о формировании языковой личности. Это дает основание завершить настоящий раздел словами О. Д. Митрофановой: «...перешагнув порог коммуникативного направленного обучения и вступив в век культурологии и культуроведения, истин­ного диалога культур и языкового многообразия, мы, возможно, окажемся в более благоприятных условиях, которые будут способствовать обновлению методической науки и лингвокультурного поиска» (Митрофанова О. Д., 1999, с. 363).

Читайте также:
  1. A) научная дисциплина, исследующая и обобщающая специфические связи между обществом и окружающей средой
  2. A) совокупность клеток, образующих в таблице область прямоугольной формы
  3. IV. Анализ работы педагога по совершенствованию педагогического мастерства и созданию методики обучения и воспитания (методическая работа)
  4. Админ теории менед-та(А Файоль) и теория бюрократического построения орг-и(М Вебер)
  5. Акустические материалы. Значение в строительстве, область применения.

Процесс обучения иностранным языкам отличается сложностью, многоаспектностью и многофакторностью. Получить законченную картину законо­мерностей функционирования этого процесса на базе данных ка­кой-либо одной научной дисциплины вряд ли возможно. Для этого необходим интегративный подход. Кроме того, в учебном процессе «приобретается: не только язык, но и нечто другое, большее, выходящее на проблемы отношения к язы­ку, формирования личностных качеств учащегося. Названные об­стоятельства заставляют многих ученых в последние годы говорить о «методологической комплексности» современной методической науки, включая в нее такие научные области, как лингводидактику и методику обучения иностранным языкам. Такое понимание методической науки созвучно позиции Л.В. Щербы о корреляции комплекса многих наук в интересах по­вышения научности процесса обучения иностранным языкам (Щерба, 1947).

Методика есть научная дисциплина, которая относится к педагогическим наукам и является по отношению к педагогике частной дидактикой – теорией обучения конкретному учебному предмету. Применительно к дисциплине «Иностранный язык» методика – это наука о закономерностях и правилах обучения языку, способах овладения и владения языком, воспитания средствами языка.

Более развёрнутое определение методики как научной дисциплины выглядит следующим образом: это наука, изучающая цели, содержание, средства, приемы, методы, организационные формы обучения иностранному языку, знакомящая с культурой страны изучаемого языка, а также изучающая способы учения, воспитания и овладения языком в процессе его изучения (Щукин, 2007).

В методике обучения неродному языку наряду с термином методика широко используется термин лингводидактика . Однако среди учёных нет единого мнения о содержании и назначении этого термина. Одни придерживаются расширенного толкования этого понятия – как обозначающего совокупность теоретических и практических вопросов преподавания языка и фактически заменяющего термин методика (Н.М.Шанский, Р.К.Мильяр-Белоручев); другие (их большинство) понятия методика и лингводидактика рассматривают как синонимичные понятия; третьи стремятся разграничить эти два термина и утверждают их право на самостоятельное существование (Н.Д.Гальскова, Л.В.Московкин). В таком случае лингводидактика трактуется как общая теория обучения языку, разрабатывающая методологические основы его преподавания, в то время как методика характеризует процесс обучения языку в конкретных условиях его преподавания (частная методика) либо раскрывает закономерности обучения языку (группе языков) вне конкретных условий его изучения (общая методика). Согласившись с таким разграничением двух терминов, можно говорить о лингводидактических и методических основах обучения языку, разграничивая объект и предмет исследования в каждой из названных областей знаний.



Объектом лингводидактики являются методологические основы преподавания языка: обоснование научного статуса лингводидактики, её задач, предмета и структуры; исследование её связи с дидактикой и методикой; с базисными для лингводидактики науками; уточнение и систематизация лингводидактической терминологии, методов лингводидактических исследований; характеристика системы обучения языку (существующие подходы к обучению, содержание, методы, принципы, приёмы, средства, процесс, организационные формы обучения); уровни владения языком и принципы их выделения; история лингводидактических теорий и учений.



Объектом методики обучения языку являются: обоснование научного статуса методики как самостоятельной научной дисциплины, её задач, объекта, предмета, структуры; характеристика её взаимодействия с дидактикой, лингводидактикой и базисными для методики науками; описание приёмов, методов, средств, организационных форм обучения языку в зависимости от особенностей изучаемого языка; история становления отечественной и зарубежной методики преподавания; структура и содержание урока иностранного языка; требования к профессии учителя.

В отличие от лингводидактов, которые исследуют объективные законы построения процесса овладения учащимся языком в учебных условиях, методисты «интересуются»:

а) научным обоснованием целей, содержания и методов обучения иностранным языкам;

б) разработкой наиболее эффективных средств, приёмов, форм и способов обучения иностранным языкам, ведущих к достижению в учебном процессе искомых результатов (Гальскова, 2007).

Современная точка зрения на методику как теорию обучения иностранному языку сводится к утверждению, что методика является самостоятельной наукой, опирающейся на данные других наук, среди которых базисными, т.е. ведущими для методики, следует считать лингвистику, педагогику, психологию, социологию, культурологию.

Среди аргументов в пользу этого утверждения могут рассматриваться следующие.

1. У методики есть свой предмет обучения . Это иностранный
язык, являющийся одновременно и целью, и средством обучения.
Будучи целью обучения, овладение языком позволяет учащимся
познакомиться с его системой и способами пользования этой
системой в практической и научно-исследовательской деятельности. Будучи средством обучения, язык дает возможность извлекать информацию из иноязычных текстов и создавать свои
тексты в зависимости от возникающих потребностей.

2. У методики есть свой понятийный аппарат , т.е. система
терминов, отражающих содержание данной отрасли знаний. Как
и в любой науке, в методике ее основные категории в виде системы терминов служат базой и в то же время показателем самостоятельности и уровня развития науки. В распоряжении изучающих и преподающих язык имеются словари методических терминов, свидетельствующие о богатстве ее понятийного аппарата и широте терминологического состава (Миньяр-Белоручев, 1996 - около 800 терминов; Азимов, Щукин, 1999 - около 2000 терминов).

3. У методики есть свой объект исследования . Это процесс
обучения языку, суть которого сводится к передаче преподавателем учащимся знаний о языке и формированию навыков и умений пользоваться языком в процессе общения. Именно в ходе
обучения, протекающего в форме взаимодействия преподавателя
и учащихся на уроке, самостоятельной работы учащихся, внеаудиторной работы с ними, решаются задачи обучения, воспитания и общего развития средствами изучаемого языка. Изучение объекта исследования как процесса овладения языком предполагает:

а) описание и оценку исходного уровня владения языком и
меры готовности учащихся к овладению им. Такая работа
включает проведение анкетирования, тестирования, результаты которых позволяют сформировать учебные группы из учащихся примерно одного исходного уровня владения языком, способностей к овладению языком и индивидуально-психологических особенностей личности. Применительно к обучению языку большое значение в наши дни приобрели тесты, позволяющие диагностировать коммуникативные способности учащихся, особенности их памяти, профессиональные
склонности и круг интересов. Соответствующие тесты разрабатываются в рамках психодиагностики, области психологии, объектом изучения которой являются особенности психического развития человека, в том числе его способности к различным видам деятельности;

б) описание конечного результата обучения, т.е. уровня компетенции, достигаемого учащимися в ходе обучения. Содержание такого уровня задается Государственным образовательным
стандартом по иностранному языку, программами, создаваемыми
на основе стандарта для разных уровней владения языком по результатам тестирования;

в) описание приемов и методов работы учителя и учащихся, с
помощью которых обеспечивается наиболее эффективный и экономный по затрате усилий переход от исходного уровня владения языком к завершающему (конечному), заданному программой и содержанием учебных пособий, по которым ведется обучение.

4. У методики есть свой предмет исследования - это совокупность знаний, накопленных за время существования методики как науки, об ее объекте в виде различных теорий обучения, методических рекомендаций о процессе, методах и средствах обучения и способах повышения их эффективности. Предмет исследования в методике реализуется в форме публикации как самих методик, так и методических рекомендаций по преподаванию языка.

В силу сложности, многогранности процесса обучения иностранным языкам, обращения к базисным и смежным с теорией обучения иностранным языкам наукам с целью повышения его эффективности, практически все научные исследования в этой области носят комплексный характер – методико-культуроведческий, методико-психологический, методико-психолого-педагогический и т.д. Это свидетельствует о необходимости очень разных – и по своей тематике, и по предметной направленности, исследований.

ВЫСШЕЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Н.Д. ГАЛЬСКОВА, Н.И. ГЕЗ

ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

ЛИНГВОДИДАКТИКА И МЕТОДИКА

Учебно-методическим объединением по образованию

в области лингвистики Министерства образования

Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности

«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

3-е издание, стереотипное

УДК 802/809(075.8)

ББК81.2-9я73

Н.Д. Гальскова - часть I;

Н.И. Гез- часть II, III

Рецензенты:

доктор педагогических наук, профессор, академик Российской академии образования А. А. Миролюбов;

кафедра лингводидактики Московского государственного областного университета

(зав. кафедрой - кандидат филологических наук Н. Н. Михайлов)

Гальскова Н. Д., Гез Н. И.

Г176 Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д.Гальскова, Н. И. Гез. - 3-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2006. - 336 с. ISBN 5-7695-2969-5

Учебное пособие (2-е изд., испр. - 2005 г.), написанное известными специалистами, авторами многочисленных учебников и учебных пособий по школьной и вузовской методике, призвано сформировать у преподавателей любых неродных языков общее представление о теории обучения иностранным языкам как научной области, о закономерностях построения учебного процесса при развитии устного и письменного общения. Новизна авторского подхода состоит в том, что иностранный язык (как учебный предмет) рассматривается в качестве составной части языкового образования в условиях искусственной языковой среды.

Для студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших педагогических учебных заведений, а также учителей школ разного типа.

УДК 802/809(075.8)

ББК 81.2-9я73

Оригинал-макет данного издания является собственностью Издательского центра «Академия», и его воспроизведение любым способом без согласия правообладателя запрещается.

© Гальскова Н. Д., Гез Н. И., 2004

ISBN 5-7695-2969-5 © Гальскова Н.Д., Гез Н.И., 2005, с исправлениями

© Издательский центр «Академия», 2006

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящее пособие адресовано студентам языковых вузов и факультетов педагогического профиля, учителям и преподавателям любых неродных языков , аспирантам, работающим над актуальными проблемами языкового образования, а также специалистам в области профессиональной подготовки и повышения квалификации педагогических кадров.

Основная цель пособия - дать представление о современном состоянии и перспективах развития отечественного языкового образования, о требованиях, предъявляемых к уровню и качеству лингвокультурной подготовки учащихся различных категорий в контексте языковой политики в сфере образования. В понятие «лингвокультурная подготовка» учащихся входит владение ими на различном уровне любыми языками и культурами, как родными, так и неродными. Это дало основание авторам настоящего пособия исходить из того, что языковое образование есть образование в области всех современных (родных и неродных) языков и культур. Но поскольку сферы преподавания и изучения родных и неродных язы ков, равно как и сферы практического использования этих языков, разнятся между собою и каждая из них имеет свои специфические особенности, в книге образование в области родного языка и образование в области современных неродных языков трактуются как сопряженные, но одновременно автономно функционирующие сферы. Именно в этом ракурсе и дается изложение проблем образования в области современных неродных языков при осознании определенной условности, термины «языковое образование» и «образование в области иностранных (а шире - и всех неродных) язы ков» употребляются как синонимичные.

Сложность и динамичность развития и функционирования сферы современного языкового образования предъявляют всем его субъектам, и прежде всего учителю, новые требования. Учитель должен не только в совершенстве владеть отдельными инновационными технологиями обучения своему предмету, но и понимать сущность закономерностей, которые лежат в их основе, видеть их истоки и перспективы развития. Особенно это существенно на рубежных этапах развития методической науки, один из которых и переживает современная теория обучения неродным языкам. Этот этап связан с последовательным обращением к межкультурной парадигме исследования процессов преподавания и изучения языков и культур, что самым естественным образом требует переосмысления понятийно-категориального аппарата методической науки, сущности современных приемов, способов и средств обучения языкам, специфики функциональной нагрузки учителя. Последний выступает не только «транслятором» нового языкового кода и «языкового» содержания, но и инициатором и организатором межкультурного взаимодействия учащегося с носителями изучаемого языка, формирования у него готовности и способности принимать активное участие в этом взаимодействии. Для успешного выполнения этой функции учителю необходимо обладать соответствующими знаниями, навыками и умениями, позволяющими моделировать учебный процесс на основе целостного системного подхода к образованию в области неродных языков и культуры их носителей.

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

Глава I

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ ОБЩЕСТВЕННОГО РАЗВИТИЯ

В последнее время достаточно часто употребляется термин «языковое образование», однако при этом среди ученых и практиков отсутствует единая точка зрения на его содержание. Под языковым образованием нередко понимают процесс усвоения систематизированных знаний, навыков и умений, по-

зволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность. В других случаях языковое образование трактуется как результат этого процесса или как система образовательных учреждений, в которых осуществляется обучение неродным языкам.

Такое разногласие во взглядах на сущность термина «языковое образование» свидетельствует, с одной стороны, о его многоплановости, а с другой - о стремлении дидактов и методистов акцентировать внимание лишь на отдельных сторонах функционирования языкового образования, что, естественно, не позволяет увидеть сущностные характеристики этого явления в целом. Поэтому, на наш взгляд, было бы правильно, приняв за «точку от счета» анализа интересующего нас термина многоаспектность понятия, рассматривать «языковое образование» как: 1) ценность, 2) процесс, 3) результат, 4) систему (см.: Гершунский Б.С, 1997, с. 38) .

Аспектное разделение анализируемого понятия не означает нарушения его целостности. Более того, показать его сущность как сложного и многопланового явления можно, на наш взгляд, лишь в единстве и взаимодополнении названных выше аспектных характеристик.

§ 1. Языковое образование как ценность, или осознание значимости вла-

дения современными неродными языками

Если принять логику рассуждения Б. С. Гершунского, то языковое образование как ценность предполагает рассмотрение трех аксиологических блоков:

Языковое образование как государственная ценность;

Языковое образование как общественная ценность;

Языковое образование как личностная ценность.

Сразу заметим, что речь идет именно о взаимосвязанных блоках. Только в гармонии государственных, общественных и личностных интересов в развитии языкового образования в стране, придании ему приоритетной значимости на всех рассматриваемых уровнях возможно достижение качественных результатов в решении не только социально-педагогических проблем, стоящих перед обществом, государством, образованием, но и проблем социальнокультурного плана.

Осознание языкового образования как ценности обусловливает актуальность разработки и реализации научных и практических действий, связанных как с анализом отношения к нему государства, общества и личности, так и с обеспечением на общественно-государственном и личностном уровнях престижа этого образования.

Роль любого языка определяется его статусом в обществе, государстве. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся, например, английский, русский и немецкий языки. Если на языке говорят в ряде стран того или иного региона (например, немецкий - в немецкоговорящих странах), этот язык приобретает статус межгосударственного. Язык может играть также роль государственного или локального языка. К числу первых языков относится, например, русский язык в России, выступающий официальным средством межнационального общения, к числу вторых - любой язык, используемый в конкретном регионе, области или округе отдельной страны (например, татарский, якутский и другие в соответствующих национально-государственных образованиях). Совершенно очевидно, что с точки зрения формирования ценностных ориентации конкретной личности в современном мире, расширения ее образовательных и социальных возможностей наиболее значимыми являются языки глобального общения. Но этот тезис не означает, что наряду с языками международного общения не должны изучаться локальные языки и что государством и обществом не должны создаваться для этого благоприятные условия.

Последние материалы раздела:

Берестяная трубочка — Михаил Пришвин
Берестяная трубочка — Михаил Пришвин

Жанр: рассказГлавные герои: рассказчик - авторЛюди все меньше времени и внимания уделяют природе, а краткое содержание рассказа «Берестяная...

Кто такой Клод Шеннон и чем он знаменит?
Кто такой Клод Шеннон и чем он знаменит?

Клод Элвуд Шеннон – ведущий американский учёный в сфере математики, инженерии, криптоаналитики. Он приобрёл мировую известность, благодаря своим...

Английский с носителем языка по skype Занятия английским по скайпу с носителем
Английский с носителем языка по skype Занятия английским по скайпу с носителем

Вы могли слышать о таком замечательном сайте для языкового обмена, как SharedTalk. К сожалению, он закрылся, но его создатель возродил проект в...