Вариант 1 васильевых гостева. Гостева юлия николаевна

В Чехии есть программы на английском языке, однако для бесплатного обучения абитуриенту придется поступать на программу, которая преподается на чешском. Для подтверждения знаний также существует специальный экзамен, который, как и IELTS или TOEFL, признается в других странах. Если вы планируете сдавать чешский для поступления, предлагаем почитать, что представляет из себя этот экзамен, легко ли выучить язык и какие ресурсы могут пригодиться для его освоения.

Сложности при изучении

Нельзя отнести чешский язык к числу легких. Но русскоязычным людям намного проще понимать чешский, чем, например, англоговорящим, из-за сходства в лексике и грамматике. По той же причине и учить его, и говорить на чешском будет легче. Однако в то же время схожесть языков вызывает проблемы при изучении, ведь общаясь на чешском, студент может по привычке использовать конструкции, которые употребляются в его родном языке. Такие сложности возникают не только при изучении родственных языков, но в случае с ними привычку особенно тяжело преодолеть. Среди распространенных ошибок - слова, которые созвучны с русскими, но имеют иное значение, глаголы, которые в Чехии используют с одним падежом и предлогом, а в России с другим, и произношение.

Возможно ли быстро выучить чешский? В целом, да. Конечно, длительность обучения зависит от конкретного человека, но из-за схожести языков, этот процесс пройдет гораздо быстрее для человека, который говорит на языке из группы славянских. Также дополнительным бонусом будет знание немецкого языка, так как в чешском много заимствований из него.

Экзамены

Чтобы бесплатно обучаться в Чехии нужно предоставить подтверждение владения языком на должном уровне. Обычно, чешские университеты требуют знания на уровне B2, реже принимают с уровнем B1. Для этого нужно сдать государственный сертифицированный экзамен (CCE), но некоторые учебные заведения самостоятельно проверяют ваш уровень языковых навыков.

Экзамены проходят еще в 15 странах помимо Чехии, в том числе в России, Украине и Белоруссии. Процедура сдачи чешского отличается от всем известных IELTS и TOEFL, где студент сначала пишет экзамен, а потом узнает свой результат в баллах и уровень владения языком. Чтобы сдать CCE, нужно записаться на экзамен определенного уровня, на которым вы знаете язык. Для получения сертификата необходимо набрать как минимум 60% в целом, и за отдельные части.

Экзамен состоит из чтения, аудирования, лексико-грамматического теста, сочинения и устной части, которые сдаются в один день. Для уровня В2 включены все эти части, а его длительность составляет около 4 часов. Стоимость участия в CCE этого уровня в Чехии - 3800 чешских крон.

Ресурсы

Для успешной сдачи экзамена нужна хорошая подготовка к каждой его части. Чтобы вам было проще заниматься чешским, а процесс его изучения был интереснее, мы подготовили подборку ресурсов, на которых можно как разобраться в базовых правилах, так и применить на практике знания, которые уже имеются.

Материалы для подготовки

Для занятий к CCE существует созданная Институтом языковой и профессиональной подготовки подборка книг и учебных материалов на английском и чешском, которые часто используют студенты и преподаватели. Авторы списка предупреждают, что для получения сертификата использования только перечисленных источников может быть недостаточно. Нужно слушать радио, общаться с носителями языка, смотреть телевидение и читать газеты, книги, журналы на чешском.

Сайты на русском и английском

  • На сайте Lingusto.com есть раздел, который посвящен чешскому языку и будет полезен для начинающих. Здесь можно выучить алфавит и пройти уроки по разным темам. Сайт также поможет ознакомиться с основными правилами чешского языка.
  • Localingo.com - это англоязычный сайт, где вы найдете тесты, аудирование, упражнения, книги и теоретические материалы. Хорошая структурированность сайта делают его доступным для использования. Если вы знаете английский, то разобраться в нем не стоит труда.
  • На Abradio.cz вы найдете разные радиостанции. Сам сайт ведется на чешском языке, но можно пользоваться его англоязычной версией.
  • На сайте Forvo.com можно прослушать, как звучат отдельные слова и фразы на чешском языке. Здесь также собраны и разделены по темам выражения, которые часто употребляют и будут полезны в повседневной жизни.

Сайты на чешском

  • Сайт Pravopisne.cz , как может быть понятно из названия, в основном поможет вам в изучении правописания. Здесь можно найти звуковые диктанты, тесты по орфографии, правила построения предложений, разбор частых ошибок и проблем в изучение языка.
  • Rozhlas.cz - это отличный сайт радиостанции, который подойдет для аудирования. Радиостанция посвящена жизни иностранцев в Чехии и содержит на сайте аудиозаписи на разные темы.
  • На сайте Пражской городской библиотеки вы найдете бесплатные электронные книги на чешском и другие материалы для чтения. Сайт доступен на русском и английском, но предлагаемые варианты электронных книг отличаются, в зависимости от выбранного языка на сайте. В обоих случаях вы найдете книги на чешском, но ассортимент будет разным.
  • Prirucka.ujc.cas.cz представляет собой справочник, где можно узнать значение слов, подробно ознакомиться с морфологией, орфографией и грамматикой чешского. Он будет полезен для тех, кто уже на хорошем уровне знает язык, и хочет лучше знать его устройство.

Сайты для общения с носителями языка

  • На Conversationexchange.com после регистрации вы можете найти человека, с которым можно поговорить на изучаемом языке. здесь можно общаться по Skype или в письменной форме. Если есть возможность найти человека, который живет в вашем городе, то и встретиться лично.
  • Если вам пока не хочется общаться в свободной форме с другими людьми или кажется, что знаний недостаточно, можно взять несколько уроков у носителя языка. Например, на сайте

Нравится ли вам чешский язык так же, как мне? Присоединяйтесь, этому языку стоит уделить ваше внимание, ведь вы уже собираетесь в гости в Прагу, правда? Основной вопрос: как выучить чешский язык? Я всегда за самостоятельное изучение. На бескрайних просторах сети мне удалось найти множество бесплатных материалов для самостоятельного изучения чешского языка для уровня (А1-А2).

Универсальная формула изучения языка

  1. Конкретная цель (желаемый уровень и время подготовки)
  2. Систематичность (главный секрет успеха!)
  3. Позитив от учёбы (делайте то, что вам нравится: говорите, читайте, пишите, пойте, смотрите)

Сумма всего этого даст вам новый язык в кармане. Итак, как самостоятельно учить чешский язык?

Шаг 1. Грамматика и лексика

    Детские книги. Особенно хороши классические произведения в кратком изложении.

    Комиксы «Четырёхлистник» . На прогулке совершенно случайно набрели на удивительный магазинчик комиксов. Я сразу же заинтриговала милейшую продавщицу своей просьбой «о чем-нибудь что поможет выучить чешский». Видимо, такой покупатель был в детском магазине впервые, потому как она подарила мне журнал и предложила вернуться к ним, если он мне понравится. Журнал мне понравился сразу же, и я взяла еще четыре по акции 2+2. Нас дополнительно порадовали подарочными игрой-мемори, еще одним журналом и пожелали успехов в освоении чешского языка. Журналы по содержанию интересные, бумага отличного качества, рисовка и главные герои – забавные. Комиксы – это чешская фишка! Я в восторге. Да и работники этого магазинчика точно знают многое о маркетинге и работе с клиентами!

Шаг 6. Интерактивные ресурсы

    Видеоматериалы, тестовые материалы для подготовки к языковым тестам на A1 и B2 . Ценнейший ресурс!

Порассуждать об этом вопросе меня сподвигло то, что считается, что чешский язык - очень легок для изучения студентами из стран бывшего СНГ. В статье я попытаюсь рассказать о доводах и за, и против. Кстати, языками я занимаюсь уже давно - учился я в школе с углубленным изучением английского, даже пару олимпиад выиграл, пару-тройку лет занимался на курсах французского и немецкого (и все еще их капельку помню), в институте я учил испанский язык - в общем, доверять мне можно 🙂

Вначале хотелось бы рассказать о паре мифов, откуда они берутся и подтвердить/опровергнуть их.

Миф первый. Чешский язык - очень легкий, как русский, только латинскими буквами.

Чехия - достаточно привлекательная для туристов страна. Конечно, основной поток туристов едет в Прагу. Особенно популярен ее центр . Предприниматели - совсем не дураки, поэтому свои услуги предоставляют на разных языках . Русский, английский - в том числе. Неподготовленный человек сделает свои первые выводы здесь, услышав русскую речь, увидев много вывесок. На деле - это, все же, чисто туристическое место, и выводы делать здесь - глупо.

Те, кому повезло выбраться за пределы Праги - тоже не испытают огромных проблем. Вот, например, что можно увидеть в Подебрадах - слова «museum», «církev», «ostrov» (см. на указатель справа) - вполне понятны, а если что-то непонятно - можно догадаться по пиктограмме. Из этого также можно сделать вывод, что чешский - очень понятный язык, однако, это - не так. На самом деле все вывески сделаны для того, чтобы привлечь максимальное количество людей, поэтому написаны они максимально просто. В таких случаях часто используются интернациональные варианты слов.

На деле же, скрытый от туристических глаз лексикон не так легок, как может показаться. Для тех, кто хочет попробовать свои силы в понимании чешских текстов слету - можно попробовать почитать новости на http://ihned.cz/ - вряд ли получится очень легко.

Говоря о том, на какой язык похож чешский - он похож только на словацкий . С остальными - лишь сходство, которое не всегда помогает, а чаще - лишь мешает.

Миф второй. Выучить чешский язык можно быстро.

Этот миф рождается, в основном, у тех, кто уже пытался начать учить этот язык. И тут сложно поспорить - первая пора обучения дается русскоязычным студентам достаточно легко - в первый месяц нашего обучения почти у всех были отличные оценки.

Затем, очень часто, все встает на свои места - грамматика становится сложной. Основная проблема (для меня лично) - частая нелогичность. Если какое-то правило действует в одном случае - не факт, что в другом его можно будет применить. Впрочем, эта черта присуща многим славянским языкам, русскому - в том числе.

Доказательством моих слов являются и результаты тестов в конце года. Редкий студент более, чем на 90%. А что касается поступления в топовые университеты в Праге - тут я просто молчу.

Миф четвертый. Я - технарь (врач/юрист/спортсмен/идиот), чешский мне не понадобится в моей профессии.

(Если хотите узнать, может ли чешский студент работать - !).

Тут тоже все достаточно спорно. Во-первых, работать в Чехии, не зная чешского языка - как минимум, странно. Во-вторых, нужно быть очень везучим, чтобы сразу вот так попасть на в чужой стране. В-третьих, нужно учиться, а вот тут без языка уже никуда - иностранные студенты имеют одинаковые права с чешскими (а, следовательно, и одинаковые обязанности), а значит - учеба будет проходить на чешском. Да и в конце концов, поговорить-то с кем-то тоже рано или поздно захочется.

Одним из подвидов этого мифа является миф о том, что здесь хватит знания английского языка. Признаюсь, я тоже так думал. Мне казалось, что раз я знаю язык - значит и все знают. Да и это же - Европа, цивилизация. Ох, как я ошибался. Английский язык, в основном, знают люди образованные, а, значит, в повседневных задачах они вам вряд ли помогут - в магазинах, банках, на почте - все на чешском. А если вдруг человек английский знает - это вам тоже вряд ли поможет. Обычно, его учили в школе и без практики подзабыли, поэтому блеснуть знаниями не получится.

Так уж оказалось, что я сейчас (да-да, который антивирус). Рабочим языком является английский, с коллегами можно разговаривать и по-чешски. Как вы думаете, много здесь таких, технарей, которые кичились тем, что язык - всего лишь инструмент? В двух словах: не знаете язык - молодец, идите работать туда, где общаться не нужно.

Ну вот, пожалуй, о мифах я рассказал. Теперь, я думаю, стоит рассказать о чешском языке и посмотреть на него своим русскоязычным взглядом 🙂

Чешский язык принадлежит к индоевропейской семье (как и хинди, фарси, испанский - что, думаете, все похожи?). Это очень большая группа языков, и они достаточно разные. Чешский принадлежит к славянской группе языков (т.е. с русским его все-таки кое-что объединяет), а еще точнее - к западнославянской (вместе со словацким и польским, которые уже действительно имеют много общего с чешским).

Пишут чехи латинскими буквами с диакритикой. Есть 3 диакритических знака: чарка (á), гачек (č) и кроужек (ů). В чешском алфавите 42 буквы, начать понимать чешское письмо - очень легко.

Теперь - о сложностях, с которыми, скорее всего, столкнется любой русскоязычный студент.

1) Ложные друзья переводчика

Этот феномен известен давно. Например, слово «město» (читать как мнесто) - переводится как город. Обязательно все столкнутся со словом «pozor» (читать как позор) - это призыв быть внимательнее. На деле - встречается очень часто, поэтому - позор!

Как видно на картинке - их много. Учить все - не стоит, с опытом проживания в отдельно взятом месте это приходит само. В России - ситуация другая, на Дальнем Востоке вас, скорее всего, поймут так же хорошо, как и в Москве (если в Москве еще говорят по-русски 🙂).

С другой стороны, единый стандарт , все же, существует - именно его и изучают в школах, университетах, его используют в официальных документах.

5) Незнание чешский реалий и истории

По своему опыту скажу, что знание этих вещей очень важно для изучения языка. Иногда понять, почему какое-то слово называется так, а не иначе, помогает лишь история. А знание реалий последних лет вообще обязательно - чтобы понимать сверстников.

Итак, подведем итоги. Чешский язык - сложный. Относительно легко его понимают только словаки, остальным - нужно работать над собой. Знание русского языка - помогает не всегда, а еще чаще - сбивает с толку. Знание английского - помогает совсем мало. С другой стороны, если правильно использовать эти знания, успеха в изучении чешского добиться намного проще. Изучать язык (любой) стоит в стране, в которой на нем говорят. Однако, если он нужен не для практического применения, а как хобби - можно и дома. Также стоит сказать, что не стоит судить о Чехии и чешском языке по центру Праги - вокруг много всего интересного, возьмите хотя бы .

Название : Чешский язык - Учебник-самоучитель для начинающих.

В новое издание, классического учебного пособия, многократно переиздававшегося, внесены исправления и дополнения, касающиеся в основном изменившихся, социально-политических реалий.
Пособие состоит из 20 уроков, включающих тексты, упражнения к ним и грамматику. В конце книги дан справочный аппарат.
Основной объем фонетического материала, грамматические и лексические темы и система упражнений, направлены на выработку навыков бытового общения, на овладение механизмом чтения, понимания несложных текстов, навыками письма. Грамматика закрепляется на основе лексики изученной в предыдущих уроках.
Предназначается для всех желающих овладеть основами чешского языка. Может быть использован и качестве самоучителя.


Первое издание предлагаемого учебного пособия вышло в 1960 году в Праге. Его авторами были видные чешские богемисты и русисты, а рецензентом - крупнейший советский славист А. Г. Широкова, доктор филологических наук, заслуженный профессор МГУ имени М. В. Ломоносова, почетный доктор Карлова университета в Праге.
Несмотря на компактность, пособие полностью соответствует требованиям жанра - его целью является научить общаться на бытовые темы, читать и понимать нетрудные чешские тексты, и написать простое письмо, поздравление и т.п. Немаловажным достоинством, отличающим его от многих изданий подобного рода, является последовательный сопоставительный подход, учет данных русского языка (большинство выходящих сейчас в Чехии вполне добросовестных учебников чешского языка для иностранцев ориентированы на англоязычных студентов, для которых общеславянская лексика так же непонятна, как общегерманская лексика для русского, а развитая падежная система - ночной кошмар).

ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие
СОДЕРЖАНИЕ
От редактора
Чешский алфавит
1 Буквы AEOUBDJKLMNST
Ударение
Связка
2 Буквы I Y P R V Z
Долгие гласные звуки
Настоящее время глагола byt «быть»
Прошедшее время глагола byt
3 Буквы II С СИ F G X R
Отрицание
4 Буквы С S Z D f N Ё
Глагол mil «иметь»
5 Диалог
Будущее время глагола byt
Будущее время глаголов несовершенного вида
Чешско-русские омонимы
6 Тема разговора: «Семья»
Количественные числительные
Дифтонги
Глаголы тина nest «нести»
7 Тема разговора: «Завтрак, обед, ужин»
Род имен существительных
Имена прилагательные
8 Тема разговора: «Гостиница»
Твердые и мягкие согласные
Числительные
9 Текст: «Прага»
Слогообразующие I и г
Глаголы с окончанием -fin, -is
10 Тема разговора: «Вокзал»
Глагол chu"t «хотеть»
Смыслоразличительная роль долгих
и кратких гласных
11 Тема разговора: «Почта»
Глаголы типа kupovat «покупать»
Буквы Q q и W w
12 Текст: «Курорт Карловы Вары»
Глагол типа dclal «делать»
Придыхание
Вокализация предлогов
13 Тема разговора: «Отпуск»
Соответствие полногласных сочетаний
в русском и чешском языках
Склонение существительных
Склонение существительных женского рода
14 Тема разговора: «Кино. Театр. Концерт»
Склонение существительных среднего рода на -о
и мужского рода па твердую согласную
15 Текст «Пражские куранты»
Множественное число существительных
мужского и среднего рода
16 Текст: «Календарь. Время»
Синтаксическая связь количественных
числительных с существительными Указательное местоимение
ten, la, to «этот, эта, это»
17 Текст: «Покупки»
Условное наклонение
Чередование гласных
18 Текст: «Чешская республика»
Склонение прилагательных на -у, -а, -е
19 Текст: «Карлов мост»
Склонение прилагательных на i
Страдательный залог
20 Текст: «Псоглавцы»
Личные местоимения
Тематические словарики
Краткий русско-чешский разговорник
Таблицы
Ключ к упражнениям
Чешско-русский словарь
Русско-чешский словарь

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Чешский язык - Учебник-самоучитель для начинающих - Изотов А.И. - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России. Купить эту книгу


Скачать - Книгу - Чешский язык - Учебник-самоучитель для начинающих - Изотов А.И. - depositfiles.com

Letitbit.net

Дата публикации: 26.04.2011 15:39 UTC

Теги: :: :: :: :.

Гостева Нина Николаевна после окончания в 1972 г. Уфимского медицинского училища была принята на работу в ГКБ №6. В этой больнице ею был пройден первый путь профессионального роста от медсестры-анестезиcта до старшей медсестры отделения реанимации и анестезиологии, а в дальнейшем - старшей медсестры операционного отделения.

Постоянное стремление к совершенствованию в работе, углубленное изучение и непосредственное участие во внедрении передовых методов лечения в клинической практике, а также новейших образцов как отечественной, так и зарубежной медицинской аппаратуры, снискали заслуженное уважение к ней со стороны персонала больницы.

В 1974 г. ей одной из первых медсестер больницы была присвоена тогда самая высокая - первая квалификационная категория.

Для организации здравпункта на заводе средств передвижения Нину Николаевну приглашают в больницу № 15, а после его ввода в действие – в больницу № 10 для курирования строительства, оснащения медицинским оборудованием и укомплектования средним медицинским персоналом терапевтического корпуса.

Начиная с 1980г. профессиональная деятельность Нины Николаевны связывается с РКБ №2. Ей было поручено возглавить, в должности заведующей диспансерным кабинетом, вновь открываемое направление медицинской деятельности в больнице – организацию диспансеризации населения.

В 1985 г. Нина Николаевна принимает участие в открытии, оснащении нового корпуса Республиканского врачебно-физкультурного диспансера, разработке реабилитационных мероприятий для спортсменов и больных. Это позволило ей в последующем принять участие в создании и организации работы оздоровительного комплекса «Здоровье».

В 1989 г. впервые в Республике Башкортостан при больнице № 13 создается служба главных специалистов по работе со средним медицинским персоналом, в которую была приглашена Нина Николаевна.

Пройдя в крупнейших клиниках г.Москвы ряд курсов по усовершенствованию деятельности в области внедрения новых форм работы среднего медперсонала, Нина Николаевна возглавила работу более 400 палатных медсестер больницы. Ею впервые были введены стандарты работы палатных медсестер, подготовлены и внедрены методические рекомендации для медсестер отделений кардиореанимации, хирургической реанимации, травмотологии-ортопедии, хирургии, пульмонологии, детства.

В 1990 г. Гостевой Н.Н. присвоена высшая квалификационная категория.

В 1996 г. Гостева Н.Н. принимается на должность главного специалиста по сестринскому делу в управление здравоохранения г.Уфы. Под ее руководством создается постоянно действующий Совет медсестер лечебных учреждений города, внедряются, разработанные ею, ряд основополагающих документов по организации работы главных и старших медсестер ЛПУ. По ее инициативе возрождается проведение городского конкурса «Лучшая медсестра года».

В 1997 г. в РКБ №2 начинается строительство нового стационарного корпуса, куда Гостева Н.Н. переводится на должность главной медсестры. При ее непосредственном участии проводится подбор и оснащение новейшей медицинской техникой лечебных отделений больницы и современным технологическим оборудованием пищеблока. Процедурные кабинеты и посты дежурных медсестер, укомплектованные по ее проектным решениям, соответствовали самых высоким требованиям медицинских стандартов.

Одновременно с организацией лечебной деятельности Гостева Н.Н. занимается преподаванием в училище повышения квалификации средних медицинских работников. Ее лекции по организации сестринского дела являлись образцом не только профессионального, но и творческого подхода в ежедневной работе средних медработников ЛПУ.

С 2004г. по 2007г. Нина Николаевна занимает должность внештатного ведущего специалиста по методической работе со средним медперсоналом управления здравоохранения г.Уфы. Под ее редакцией подготавливается, издается и внедряется в ЛПУ города и Республики учебно-методическое пособие «Организация работы старшей медсестры».

В 2007 г. Гостева Н.Н. назначается главным внештатным специалистом по управлению сестринской деятельностью министерства здравоохранения Республики Башкортостан. По ее инициативе в системе здравоохранения Республики была введена новая форма статистической отчетности деятельности средних медработников. Ежегодно организовывались и проводились конкурсы «Лучший по профессии».

В мае 2008 г. по инициативе Гостевой Н.Н. в Республике создается региональная общественная организация «Профессиональная ассоциация специалистов с высшим сестринским, средним медицинским и фармацевтическим образованием Республики Башкортостан». Уже к концу 2009 г. численность Ассоциации достигла порядка 20 тысяч человек, что позволило прибрести ей статус самой крупнейшей Ассоциации средних медработников по Российской Федерации. На первой конференции Ассоциации Нина Николаевна была избрана президентом Ассоциации, занимая этот пост по март 2012 года. В настоящее время она является вице-президентом Ассоциации.

В 2009 г. Гостевой Н.Н. выпущен на электронном носителе «Сборник документов по организации сестринской деятельности» общим тиражом 2,5 тыс. штук. Данный сборник являлся результатом обобщения более семисот нормативно-справочных документов по различным направлениям медицинской деятельности, действующих по состоянию на ноябрь 2009г. Внедрение в ЛПУ данной работы было не только актуальным явлением в сестринском деле, но и не имело подобных аналогов в медицинской практике Республики.

За достигнутые успехи в производственной деятельности Гостева Н.Н. награждена значком Министерства здравоохранения СССР «Отличник здравоохранения», Почетной грамотой Республики Башкортостан, удостоена звания «Заслуженный работник здравоохранения Республики Башкортостан». Российской Ассоциацией медицинских сестер Гостевой Н.Н., первой в Республике Башкортостан», вручен знак «За верность профессии».

Последние материалы раздела:

кроновер фракталы и хаос в динамических системах
кроновер фракталы и хаос в динамических системах

1.1. Что такое фракталы и хаос? Когда-то большинству людей казалось, что геометрия в природе ограничивается такими простыми фигурами, как линия,...

Главные и второстепенные члены предложения — тотальный разбор
Главные и второстепенные члены предложения — тотальный разбор

Здравствуйте, уважаемые читатели блога сайт. Сегодня мы погорим о том, что такое члены и какие они бывают. Эту тему каждый школьник проходит еще в...

медведев баранкин, будь человеком!
медведев баранкин, будь человеком!

Валерий МЕДВЕДЕВ БАРАНКИН, БУДЬ ЧЕЛОВЕКОМ! ЧАСТЬ ПЕРВАЯ БАРАНКИН, К ДОСКЕ! СОБЫТИЕ ПЕРВОЕ Две двойки! Если бы я и Костя Малинин не умудрились...