Что такое речевая характеристика героя в литературе. Разработка урока литературы на тему "Речевая характеристика героя" (10 класс)

Тема урока: Речевая характеристика-одно из важнейших средств раскрытия характера героя (по пьесе А.Н. Островского «Гроза»)

Цель урока: углубляя знания учащихся о мастерстве писателя (в частности, одного из элементов-речевой характеристики), развивать исследовательские навыки в работе с художественным текстом, их речевую активность.

Оборудование урока:

1.На доске таблицы «Речевая характеристика Катерины, «Речевая характеристика Кабанихи».

2.На столах учащихся, поделённых на 2 группы, таблицы: «Речевая характеристика Катерины» (1 группа), «Речевая характеристика Кабанихи» (2 группа).

Эпиграф: Нужно, чтобы каждая фигура пьесы говорила своим языком…

М. Горький

Ход урока

I .Слово учителя. Беседа

Одна из тем сочинений связана с мастерством писателя, поэтому наша задача-углубить и расширить знания о мастерстве писателя и научиться писать сочинение типа «Речевая характеристика героя и её роль в художественном произведении».

Речевая характеристика героев-один из составляющих элементов мастерства писателя. Особенно важна она в драматическом произведении. Вот почему объектом нашего исследования станет речь героев драмы А. Н. островского «Гроза»

Какую роль играет речевая характеристика в произведении?

1.Даётинформацию о жизни героя; о социально-бытовой обстановке; информацию о внутреннем мире, характере героя (каждый герой говорит своим я зыком, соответствующим уровню его развития, его характеру).

2. Речевая характеристика даёт авторскую оценку героя. Так. А.М. Горький говорил: «Нужно, чтобы каждая фигура пьесы говорила своим языком». В. Успенский в «Заметках о языке драматургии» отмечал, что «…прямая речь персонажей обязана выразить то, что хотел бы сказать от себя в своей пьесе автор…Она обязана в нужных случаях принимать на себя не только повествовательную, но и описательную функцию косвенной речи. Словом, вдобавок к собственному назначению, прямая драматическая речь героев по необходимости берёт на себя всё то, что в эпосе так естественно выполняет речь авторская».

? – Как сам Островский определял значение речевой характеристики?

А. Н. Островский придавал большое значение речевой характеристике героев: «Мы стараемся все наши идеалы и типы, взятые из жизни, как можно реальнее и правдивее изобразить до самых мельчайших бытовых подробностей, а главное- мы считаем первым условием художественности в изображении данного типа верную подачу его образа выражения, то есть языка и даже склада речи, которыми определяется тон роли».

? – Скажите, все ли герои говорят всегда одинаково, ровно- независимо от того, с кем они общаются?

Нет. Некоторые из героев в зависимости от собеседника и условий меняют свою речь. Например, Кабанова и в разговоре с Диким, и в разговоре с Катериной ведёт себя совершенно по-разному.

II . Словарная работа

Эта способность приспасабливаться к окружающей среде, к условиям жизни известна у животных (меняют цвет, форму). Об этом говорится в энциклопедическом словаре. Но М. Горький говорит о такой способности и у людей. Называется такая способность мимикрия (англ. mimicri - подражательность, имитирование). Проявляется мимикрия и в речи героев.

? – Кто из героев пьесы обладает такой способностью?

Кулигин, Кабанова.

III .Составление плана сочинения

1.Представление героя. Излюбленные темы для разговора.

2.Особенности речи героя и соответствие её речевой манере данного типа:

а) лексика;

б) разговорно-поэтические средства;

в) синтаксические особенности;

г) интонация;

д) способность к мимикрии.

3. Выводы о характере героя.

IV .Беседа

Начинайте анализ речи героя с самой первой его фразы, так как А.Н. Островский особое внимание уделяет первым репликам героя на сцене. Первые слова действующего лица редко бывают нейтральными. Драматург стремился всегда к тому, чтобы уже в начальной фразе, произнесённой героем на сцене, содержалась своего рода заявка на характер. Вспомним первые реплики, с которыми входят в драму некоторые из действующих лиц.

? – Как эти реплики характеризуют героя? Например, реплика Варвары « Не уважишь тебя, как же!» ?

Эта реплика говорит, что Варвара строптивая и лукавая одновременно, но её слова драматург сопровождает ремаркой- «в сторону».

Или реплика Кабанова « Да что вы, маменька, вас ослушаться !» ?

Безвольный, послушный человек.

Мы можем сделать вывод о том, что каждая первая фраза- заявка на характер, своеобразная визитная карточка действующего лица.

? – О какой ещё функции речевой характеристики говорит Островский?

Речь отражает тип, типичные черты определённой общественной группы (купцов, мещан и т. п.). Из всего богатства языка, из россыпи живого говора Островский сплетает художественную ткань пьесы, и каждое действующее лицо обретает свой характер, свою индивидуальность и в то же время- типические черты определённой общественной группы.

? – Какие общественные группы представлены в «Грозе»?

Купцы, мещане, городской люд.

? – Каковы темы их разговора?

Семейно-бытовые.

Следовательно, чтобы реально изобразить героя, Островский использует речь не книжную, а разговорную. Она и станет объектом нашего наблюдения и исследования.

V . Интегрирование с уроком русского языка

? – Каковы особенности народно-разговорного стиля речи?

Разговорно-бытовая лексика включает в себя:

    Общенародную лексику;

    разговорно-литературные слова, например, церковнославянизмы;

просторечные слова, среди которых: а) вульгаризмы; б) ругательства; в) искажения слов; г) слова, создающие естественность свободного разговора; д) эмоционально-оценочные слова; е) отступления от морфологических норм;

    профессионализмы;

    фольклорные образные средства, например: а) фразеологические обороты; б) сравнения; в) постоянные эпитеты; г) повторения слов.

? – Необходимо обратить внимание и на синтаксические особенности речи героев. Назовите их.

В разговорной речи это обилие преимущественно неполных предложений, сложносочинённых предложений.

? – Речевая характеристика будет неполной, если мы не определим интонацию речи героя. Какие интонации можно отметить в речи героев?

Радостные, печальные, восторженные, грустные, тревожные, трагические, интонации холодного издевательства и т.п.

VI . Работ а в группах

Аудитория предварительно разделена на 2 группы. Первая будет заниматься исследованием речевой характеристики Катерины, вторая- Кабанихи. В каждой группе есть главный аналитик, который делает выводы о характере героя по собранному материалу, и главный эксперт, который отмечает активность работы учащихся. Каждый заполняет соответствующую таблицу. Затем главный аналитик защищает работу группы.

Таблица «Речевая характеристика героя»

Стр.37

VII . Выводы

Таким образом, мы доказали, что речевая характеристика- одно из важнейших средств раскрытия характера, и подготовились к сочинению по теме «Роль речевой характеристики в произведении».

VIII . Домашнее задание

Написать сочинение на тему «Роль речевой характеристики в пьесе Островского. 1 группа- на примере речевых характеристик Кулигина, Варвары, Тихона (по пьесе «Гроза»0; 2 группа- на примере речевых характеристик героев пьесы «Бесприданница».

Художественная литература - явление многоплановое. Речь здесь предстаёт, во-первых, как средство изображения, во-вторых, в качестве предмета изображения - кому-то принадлежащих и кого-то характеризующих высказываний. Только в литературе человек предстаёт "говорящим", чему принципиальное значение придал М.М.Бахтин: "Основная особенность литературы - язык здесь не только средство коммуникации и выражения-изображения, но и объект изображения" .

Чтобы создать художественный образ человека, писатель использует такой прием, как создание характера героя, который раскрывается в поступках, в отношении к другим людям, в описании чувств героя, а также в его речи.

"О речи персонажа, - замечает К. Н. Ломунов, - часто говорят мимоходом, как о чём-то второстепенном, не самом важном. Речевая характеристика может показаться недостаточно значимой, если подходить к ней формально. Но она позволит понять многое, если за речевыми особенностями того или иного героя мы увидим и самого героя, и отношение к нему автора" . Герой разговаривает, и особенности его словоупотребления, интонации, построения фразы дают читателю представление о темпераменте говорящего, о степени его образованности, о положении, возрасте, характере. Это и есть речевая характеристика образа персонажа, в которой, на наш взгляд, следует выделить следующие составляющие:

  • - эмоциональное состояние героев во время диалога;
  • - предмет разговора;
  • - цель разговора, перспектива на взаимопонимание;
  • - особенности речи (интонация, словоупотребление, грамматика и синтаксис построения фраз);
  • - место диалога в сюжете произведения.

Вот какое определение речевой характеристике дает "Словарь лингвистических терминов" под ред. Розенталя: "Речевая характеристика (речевой портрет) - это подбор особых для каждого действующего лица литературного произведения слов и выражений как средство художественного изображения персонажей; в одних случаях для этой цели используются слова и синтаксические конструкции книжной речи, в других средством речевой характеристики служат просторечная лексика и необработанный синтаксис и т.д., а также излюбленные "словечки" и обороты речи, пристрастие к которым характеризует литературный персонаж с той или иной стороны (общекультурной, социальной, профессиональной и т. п.)" .

Таким образом, речевая характеристика - это часть характеристики персонажа или литературного героя, она преследует цель охарактеризовать его речь (манеру говорить, всевозможные интонации, обороты речи, словарный запас) и складывается из самой речи героев и из описания ее особенностей писателем-автором.

"В речевой характеристике действующего лица или героя эпического произведения писатель обобщает такие особенности речи людей, которые говорят читателю об уровне культуры и принадлежности к определенной среде, исторической эпохе"; раскрывает духовный мир и его психологию .

Для читателя важно не только то, о чем говорит персонаж и как это его характеризует. Важно и то, как он говорит. Ведь в самой манере выражать свои мысли, в словаре, в построении фразы раскрывается духовный мир героя. Во многом речь зависит от обстоятельств, в которые попадает человек. "Слово, - отмечает К. В. Подарцев, - живая реакция на мысль собеседника, реакция на то, что происходит вокруг, а также выражение раздумий, душевных переживаний героя" . За тем или иным персонажем закрепляются постоянные, только ему присущие особенности речи, что приводит к индивидуализации образа.

Язык литературного героя помогает читателю не только понять его духовный мир, полюбить или возненавидеть его, но и оказаться в центре описываемых событий, воспринимать происходящее с позиций его участников.

"Наблюдение над особенностями речи героев помогает читателю понять индивидуальные особенности их характеров", - пишет А. И. Ревякин .

Кроме того, в речевом оформлении произведения проявляется непосредственно авторский стиль писателя, его творческая манера. "Мы можем не только определить отношение писателя к изображаемому им миру, но и рассмотреть особенности его письма в соответствии с его взглядами на те или иные вещи, мировоззрением, какими-то психологическими моментами, обстоятельствами, в связи с которыми было написано произведение" . В совокупности все это позволяет нам понять замысел автора.

Таким образом, речевая характеристика важна не только в раскрытии психологических особенностей персонажа и конкретной исторической эпохи, но и помогает писателю донести до читателя главную мысль произведения.

Анализ речевой характеристики героев

Подавляющее большинство слов разговорной лексики, употребленных в тексте, тем или иным образом характеризуют бабушку: по ходу повести именно она произносит большую часть реплик и использует сниженную лексику для передачи своих мыслей, чувств и эмоций.

Излюбленным ругательством бабушки является слово сволочь, она употребляет его по отношению практически ко всем персонажам повести, не всегда вкладывая в него уничижительный смысл - иногда это простое фамильярное обращение. Наряду с этим словом в лексиконе бабушки присутствует огромное количество различных оскорблений, которые она, очевидно, с удовольствием использует: осёл, кот безъяйцый, жулик, садист, гицель - в отношении своего мужа; предатель, сволочь - в отношении Саши; алкаш, карлик - для обозначения дяди Толи, сожителя дочери; сука, курва, потаскуха - для обозначения дочери.

Эти резкие высказывания в адрес окружающих сперва отталкивают читателя, представляя бабушку как жестокую, деспотичную, сварливую натуру, затаившую зло на весь мир. Однако, глубже вчитываясь и вникая в текст, мы понимаем, что в душе бабушка, хоть и по-своему, способна по-настоящему любить - в первую очередь, внука, Сашу. Это проявляется в те моменты, когда мальчик особенно нуждается в её заботе (болезнь), и когда она сама находится в достаточно благодушном расположении духа. Тогда мы встречаем в ее речи следующие ласкательные формулировки: Привстань, любонька. Протяни ручку в рукавчик. Сашенька, идти можешь, солнышко? Потерпи, кутенька, скоро дома будем. Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, употребленные автором, демонстрируют нам нежность и участие, которые проявляет бабушка по отношению к внуку.

К дедушке, хоть и намного реже, но также проявляются теплые чувства. Это проявляется в ласковом обращении по имени: Сенечка. Т. Ф. Печерских отмечает, что употребление в обращении имени - полного или, в особенности, сокращенного, свидетельствует о дружественном, теплом отношении, выражает близкие отношения между говорящими. Печерских Талия Фаязовна, Кутбаева Бахытгуль Жанатовна ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ КОМПОНЕНТОВ ОБРАЩЕНИЯ//Филологические науки, Тамбов: Грамота, 2012, №3. с. 73

Из подробностей, открывающихся по ходу повести, становится ясно, из-за чего характер бабушки приобрел такую страшную форму: некогда сильная, жизнерадостная женщина сломалась под давлением множества жизненных тягот: война, потеря сына, тяжелые болезни дочки, переезды, постоянные гастроли. О своих молодых годах, о рождении детей бабушка вспоминает с большой теплотой: какой мальчик, какое дитё! О дедушке говорит так: И наш любонька сидит. Мордунчик у него красивый был, на щеках ямочки. Такие фразы говорят о былой нежности, еще сохранившейся в сердце бабушки.

Собственную дочь героиня называет множеством нелестных имен: Чума (Чумища) - «Приперлась чумища твоя», курва, проститутка, потаскуха, стерва. Такое отношение говорит нам о том, что дочь не оправдала надежд матери, которые та возлагала на неё: быть всё время при ней и всячески помогать и поддерживать. Дочь, желая устроить свою жизнь, представилась матери в столь неприглядном свете, что обрекла себя на постоянные конфликты с ней. Достаточно эгоистичная, бабушка постоянно подчеркивает, что действия дочери неправильны. Что выдумала - увела! О-ой, что сделала с ним! По метели через всю Москву… Насквозь простужен, как же поднять его теперь!

В заключительном бабушкином монологе, в сцене, когда Саша все-таки остается с мамой, наглядно проявляются самые противоречивые чувства: ненависть (Вот ведь мразь воспитала, бросила мать под дверью как собаку!), мольба (доченька, сжалься над матерью своей, не рви ей душу перед ребеночком твоим), ярость, угрозы (Я тебе хуже сделаю. Мои проклятья страшные, ничего кроме несчастий не увидишь, если прокляну!), любовь (Оля, Оленька, открой дверь, пусть я хоть рядом буду, руку на лобик ему положу).

Саша и дедушка говорят о бабушке с иронией: Слышишь, старая, что городишь? Ерунду несешь, слушать тошно! ; Бабушка старательно распихивала деньги по ящикам, и только мама, похоже, боится её больше всех, но по возможности старается парировать ее резкие выпады: Что же за язык у тебя, мама? Что ни слово, то как жаба изо рта выпадает. Чем же я тебя обидела так?

Итак, центральный персонаж повести - бабушка Нина Антоновна - предстает перед нами как сложный многогранный образ, сочетающий в себе, казалось бы, совершенно противоположные качества. Речь её лишний раз позволяет нам убедиться в том, что нельзя воспринимать бабушку как абсолютного тирана и рассматривать ее в качестве отрицательного персонажа. Окружающие бабушку люди, хоть и не всегда мирятся с ее поведением, стараются не вступать в конфронтацию с ней, по возможности смягчая резкие диалоги.

Повесть написана от первого лица, однако диалогов с участием Саши в ней не так много, поэтому составить портрет персонажа мы можем, опираясь в основном на его мысли и рассуждения. Разговорной лексики Саша практически не использует (в качестве исключения он повторяет некоторые слова за бабушкой). Главная информация, которую мы можем получить из его мысленных монологов - это отношение к родственникам. Бабушку он всегда ласково называет бабонька, баба, бабушка, маму - Чумочка (перефразировав грубое бабушкино обращение Чума). Это говорит об искренней любви мальчика к его родным, несмотря на то, что бабушка далеко не всегда относится к нему благодушно. «Детскость» мировосприятия проявляется и в том, что Саша очень часто использует глаголы я думал, я вспомнил, я решил, я ожидал, которые свидетельствуют о его активной когнитивной деятельности и любознательности, что для ребенка и его правильного развития очень важно.

Саша, хоть и по-детски меркантилен (я думал, что вот дедушка умрет - и магнитофон достанется мне), в необходимые моменты способен проявить участие и сострадание, например, по отношению к бабушке: Бабонька, не плачь, пожалуйста, ради меня, ладно?

Любовь к маме Саша сохраняет в материальных предметах, опасаясь, что Чумочку у него могут отобрать: Когда праздник кончится, «блошки» останутся, я буду видеть в них свою Чумочку и, может быть, даже спрячу кружочки к мелочам.

Находясь в тяжелой ситуации «между двух огней», Саша умеет хитрить он утверждает «Мама, я нарочно говорю, будто тебя не люблю, чтобы бабушка не сердилась, а я тебя очень люблю!». Детская привязанность к родной бабушке не позволяет мальчику расстраивать её, но и любимой маме он считает нужным пояснить ситуацию, чтобы с её стороны не возникло непониманий. В присутствии бабушки он нарочно принимает её сторону, чтобы не вызвать гнев: Мам, прости знаешь за что? - я смеялся, когда бабушка облила тебя. Мне было не смешно, но я смеялся. Простишь?

Саша Савельев - искренний мальчик, наивно открытый и доверяющий миру, в нем есть все черты, присущие среднестатистическому ребенку его возраста: любознательность, непосредственность, хитрость, стремление к взаимодействию со взрослыми, потребность в покровительственной любви. Он не так много прожил с бабушкой, чтобы мы могли говорить о том, что его психика нарушена. Общение с ней он воспринимал как данность.

Реплики дедушки практически во всех случаях мы встречаем во время его словесных перепалок с женой. Чаще всего он предельно спокоен и старается не повышать голоса, использует краткие нейтральные фразы: Нин, хватит. Пойду пройдусь…. Однако в особенно острые моменты он не стесняется наградить её крепким словцом: ханжа проклятая; больше ты меня, сволочь, не увидишь.

Речь дедушки характеризует его как спокойного, уравновешенного человека, но уставшего от постоянных беспричинных скандалов и находящегося на грани срыва. При этом в нем тоже еще сохранилась былая любовь к супруге: Маюсь не маюсь, до семидесяти лет дожил. Пусть плохо, но лучше, чем в сорок восемь сдохнуть. Такая жена, сякая - сорок лет прожито, какую Бог послал, такая есть.

В отношении Саши дедушка ощущает некоторое своё превосходство, всячески подчеркивая, что тот ещё неразумный ребенок: *в сцене с магнитофоном*: Ты что вообще? Я тебе разве разрешил? Ну и нечего трогать!

В книге речь мамы наименее широко представлена в силу того, что она очень редко принимает участие в действии. При этом мы можем сделать выводы, что, хоть будучи и «блудной», по словам Нины Анатольевны, матерью, к своему сыну она испытывает острую любовь и потребность в общении с ним, старается сделать все возможное, чтобы иметь возможность принять его к себе в дом. Мама в общении с сыном употребляет искренние ласковые слова, которым он придает большое значение: Я приду к тебе, кисёныш; Сашенька! Пойдем со мной; Не куксись, сынок. Она старается поддержать сына, доступно объяснить ему, почему сейчас невозможно переехать к ней, при этом используя уменьшительно-ласкательные формы слов, близкие ребенку: скоро дядя Толя получит хорошую работу, у нас будет много рубликов, и мы сможем тебя забрать.

Хоть Ольга и боится матери, в интересах Саши она готова ей возражать:

Что ж ты ребенка против меня настраиваешь? Он слушал, у него глаза загорелись. Как он может сказать, что ему неинтересно было? Иезуитка ты!

Однако, когда речь заходит о личной жизни Ольги, она начинает оправдываться, чувствуя себя виноватой - сказались многие годы влияния матери: Что ж ты меня всё в проститутки записываешь? У меня за всю жизнь два мужчины было, а в проститутках я у тебя лет с 14 хожу. Я не таскалась!

Персонаж Ольги вызывает жалость и искреннее сочувствие: в попытках обрести счастье в любви она потеряла всякую связь с семьей, с матерью, что крайне негативно сказалось на всем ее облике и поведении.

Замысел авторский - первая ступень творческого процесса. Теория литературы. Сентиментализм. Модернизм. Фольклор - художественное творчество широких народных масс. Величайшим фантастикой мира является Э. Т. Гофман. Литературные направления и течения. Символизм. Содержание и форма. Преклонение перед началом эгоистическим. Условное обозначение периода культуры конца ХIХ - середины ХХ в.. Романтизм. Гораздо большее, чем просто литературная школа.

«Теория и история литературы» - Русские писатели XIX в. более суровы к своим рефлектирующим героям. Психологизм Толстого и Достоевского - это художественное выражение. Историзм в художественном произведении. Народность литературы. А. Горнфельд «Символисты». Своего максимума психологизм достиг в творчестве Л.Н. Толстого. С помощью детали писатель выделяет событие. Символ... представление идеи или чувства в образе. Психологизм. Самостоятельный художественный образ.

«Основы теории литературы» - Внутренняя речь. Вечные темы в художественной литературе. Эмоциональное содержание художественного произведения. Речевая характеристика героя. Пушкин. Монолог. Вечный образ. Способ. Сказ. Вечные темы. Исторические лица. Пример противопоставления. Содержание произведения. Теория литературы. Пафос. Два способа создания речевых характеристик. Фабулярное развитие. Временный признак. Фабула. Пафос состоит из разновидностей.

«Вопросы по теории литературы» - Эпилог. Гротеск. События в произведении. Внутренний монолог. Сюжет. Выразительная подробность. Аллегория. Интерьер. Описание внешности персонажа. Термин. Род литературы. Способ отображения внутреннего состояния. Средство, помогающее описать героя. Символ. Пламя таланта. Перифраз. Описание природы. Намеренное употребление в тексте одинаковых слов. Экспозиция. Эпические произведения.

«Теория литературы в школе» - Литературный процесс. Эпические жанры. Художественное время. Драматические жанры. Пафос. Тема художественного произведения. Классицизм. Литературные роды. Пространство. Художественный образ. Говорящие фамилии. Романтизм. Стадии развити действия в художественном произведениия. Авторская позиция. Сюжет. Теория литературы. Биографический автор. Жанровая система фольклора. Портрет. Футуризм. Жанры фольклора.

«Теория литературы» - Художественный прием. Фабула. Конфликт. Драма. Созвучия концов стихотворных строк. Проблема. Подтекст. Лирический герой. Тип. Сюжет. Сонет. Ремарка. Подготовка к ЕГЭ по литературе. Задания. Послание. Гротеск. Поэма. Сказ. Реминисценция. Стадии развития действия. Притча. Портрет. Символ. Метафора. Функции. Эпиграмма. Пейзаж. Трагическое. Лирическое отступление. Пафос. Очерк. Композиция. Деталь. Элегия.

Скачать:

Предварительный просмотр:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №43»

РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

ПЕРСОНАЖЕЙ ПОВЕСТИ Л. А. ЧАРСКОЙ

«ЗАПИСКИ ИНСТИТУТКИ»

Выполнила:

ученица 9а класса

Соломеник Юлия.

Проверила:

учитель

Жуковская

Елена Викторовна

г. Хабаровск

2010 год.

  1. Вступление. Связь языка с развитием общества………………… стр. 3
  2. Слово об авторе повести «Записки институтки»: жизнь и творчество Л. Чарской…………………………………………………..……….. стр.5
  3. Основная часть. Роль речи персонажа в раскрытии образа героя и социальной атмосферы произведения………………………….….... стр. 8
  1. Приемы создания речевой характеристики персонажей.
  2. Речевой этикет как составляющая речевой характеристики персонажа………………………………………..…... стр. 13
  3. Особенности речи персонажей произведения Л. Чарской:

А) речевой этикет;……………………...………. стр. 16

Б) речь институток;……………………..……... стр. 17

В) речь преподавателей……….…….………… стр. 24

  1. Заключение. Речь персонажа или средство типизации….……. стр. 26
  2. Список литературы………………………………………….…... стр. 28
  3. Приложения.

1. Вступление.

Связь языка с развитием общества.

Развитие и состояние языка неразрывно связано с развитием общества. Язык отражает все явления, происходящие в обществе, изменяется его лексический состав, фонетика, грамматика.

В наше время изменения в обществе, компьютеризация, взаимопроникновение различных культур ведут к изменению языка. Хорошо это или плохо? Однозначно ответить невозможно, ведь этот вопрос пытаются решить многие ученые уже на протяжении несколько столетий. Особенности языка – это отражение эпохи. Так было всегда, и примером являются произведения русских писателей.

А еще язык отражает особенности различных социальных групп. Многие писатели 19 века сохранили для нас исторические особенности языка: например, А. Н. Островский – особенности речи русского купечества. Вот и язык повести Л. А Чарской «Записки институтки» несет в себе своеобразие эпохи – это конец 19 века – и социальной группы (героини повести – воспитанницы закрытого института и их преподаватели). Речь институток и их преподавателей интересна современному читателю, перед ним открывается особый мир не только художественных образов, событий, отношений, но и особый мир языка произведения.

В лингвистике разделяют понятия «язык» и «речь». Язык – система звуковых и словарно-грамматических средств, закрепляющих результаты работы мышления и являющихся орудием общения людей, обмена мыслями и взаимного понимания в обществе. Речь – язык в действии, язык в «работе», когда мы им пользуемся для общения с другими людьми.

В данной работе внимание будет уделено именно речи героев повести.

Цель данной работы – выявить основные речевые особенности персонажей произведения повести Л. А. Чарской «Записки институтки».

Задачи:

  • Рассмотреть некоторые особенности речи литературного персонажа в целом;
  • Систематизировать основные особенности речи персонажей повести Л. А. Чарской «Записки институтки»;
  • Выявить значение особенностей речи литературного персонажа для раскрытия образа героя и отражения социальной атмосферы произведения.

Жизнь и творчество Л. А. Чарской.

Для исследования выбрана повесть Л. А. Чарской «Записки институтки». Имя этой писательницы почти забыто, но это не значит, что ее книги неинтересные. Напротив, в них более точно описаны картины жизни и внесены более мелкие, но важные детали, которые могут заметить только чувственные и тонкие натуры.

Такой утонченной личностью была Л. А. Чарская. Ее книги захватывают с первых страниц: при чтении время просто пролетает. Читатель переносится в описываемую эпоху, в общество героев и живет рядом с ними.

Но еще интересно и то, что Л. Чарская вместе с повседневной жизнью, проблемами и счастливыми моментами передает и речевые особенности и эпохи, и определенной социальной среды.

Сведений о жизни Л. Чарской немного: даже в пору ее наибольшего успеха, ее славы, она оставалась человеком очень скромным, почти никогда не писала о себе. Да и вообще создавать биографию молодой женщины, в самом разгаре ее творчества, никому не приходило в голову, хотя после всех ее нашумевших книг Чарская написала три повести «о самой себе», стоящие как бы в стороне от всех ее предыдущих. В этих повестях – «За что?», «На всю жизнь», «Цель достигнута» - она поведала историю своей жизни за двадцать с лишним лет…

Детство Лидии Алексеевны Чуриловой прошло в состоятельной семье. Она рано лишилась матери и всю свою привязанность перенесла на отца.

Детство казалось источником одной лишь радости, пока отец не привел в дом новую маму, мачеху. Между Лидой и новой мамой началась непримиримая вражда, которая привела к побегу девочки из дома. Побег этот, чуть не стоивший ей жизни, найдет потом сюжетное воплощение в «Княжне Джавахе» - одной из самых известных ее повестей.

Домашний конфликт только обострился, Лиду отвезли в Петербург и определили в закрытое учебное заведение – Павловский институт.

После окончания Павловского института восемнадцатилетняя Лида вышла замуж за мрачного, нелюдимого офицера Бориса Чурилова. Их совместная жизнь была недолгой: Чурилов должен был отправиться по службе в Сибирь, и молодая жена с новорожденным ребенком не могла следовать за ним. Она приняла твердое и непоколебимое решение: начать пусть самую скромную, но самостоятельную жизнь. Уже давно чувствовала она «самой непонятное» влечение к сцене, к театру.

Она подает прошение, выдерживает конкурс и поступает на Драматические курсы при Императорском театральном училище, какое-то время учится под руководством знаменитого драматического артиста В. Н. Давыдова. Начинается дружная артельная жизнь, очень часто товарищи собирались в ее крохотной квартирке и помогали ей заботиться о ее маленьком «принце», ее сыне Юрочке. И наконец, наступило событие необыкновенной важности: по окончании курсов ее приняли на единственную женскую вакансию в Александрийский театр. Под именем Л. Чарская она работает в этом знаменитом театре с 1898 по 1924 годы.

Знаменитой артисткой Чарская не стала. Полностью ее захватила, подчинила себе другая страсть – к сочинительству. Примерно за двадцать лет она написала около восьмидесяти книг. С ними к ней пришел неслыханный успех, небывалая слава. Она стала безраздельным кумиром юного читателя. Сотни писем от детей и их родителей шли к Лидии Алексеевне, была учреждена стипендия ее имени.

Творческая жизнь Чарской кончилась в 1917 году. Ее имя попало в списки запрещенных авторов, ее произведения считались «буржуазно-мещанскими», сентиментальными, слащавыми, пошлыми и монархическими.

Но, изъятые из продажи и снятые с книжных полок библиотек, книги продолжали жить «подпольной» жизнью, и любовь к Чарской среди читателей существовала еще долго. Отвечая Горькому, обратившемуся в начале 30-х годов через газету к ребятам с вопросом, какие книги они читают и какие хотели бы прочитать, многие из них назвали Чарскую и объяснили, что любят ее «за удаль, за горцев, за сверканье шашки и вороных коней».

Писательница умерла в 1937 году и похоронена чьими-то добрыми руками на Смоленском кладбище. Эстафета доброты продолжилась: могила всегда прибрана, ухожена, а ведь прошло уже несколько десятилетий…

И только с середины 60-х годов 20 века, в период оттепели, ее имя зазвучало вновь. И сегодня книги этой замечательной русской писательницы снова издаются и пользуются успехом у читателей.

Среди произведений Л. Чарской можно выделить самые интересные, наполненные красками и эмоциями, душой и жизнью – это «Княжна Джаваха» и «Записки институтки». Они были первыми ее повестями и сразу захватили внимание читателей. В существование Нины Джавахи поверили так, что на ее могилу – к Новодевичьему монастырю – приходили и приезжали читатели: никто не хотел верить, что такой могилы нет.

Лидия Чарская стремилась вызвать добрые чувства у юных читателей, «поддержать их интерес к окружающему, будить любовь к добру и истине, сострадание к бедным, священное пламя любви к родине». Она ни разу не изменила своим представлениям о назначении человека.

Завершить рассказ о судьбе Л. Чарской лучше всего ее же словами: «Если бы отняли у меня возможность писать, я перестала бы жить».

3. Основная часть.

Роль речи персонажа в раскрытии образа героя

И социальной атмосферы произведения.

«Речь художественных произведений складывается из разных типов монолога и диалога, из смешения многообразных форм устной и письменной речи…» - писал известный лингвист В. В. Виноградов.

Язык произведения может быть разным. Он включает в себя художественную лексику, синтаксические фигуры, особенности звучания. Все это является очень важной частью произведения, помогает более ярко, четко выразить чувства героев, их нравственные качества, а также особенности времени. Читая любую книгу, каждый обращает внимание на речь не только повествователя, но и персонажей произведения. Речь персонажа обычно раскрывает его характер и помогает нам понять отношение автора к герою.

Все любят, когда литературные герои говорят ярким, оригинальным языком. Читатели всегда обращают на это внимание при чтении книг, а авторы стараются разнообразить речь своих персонажей.

Образ героя художественного произведения складывается из множества факторов – это и характер, и внешность, и профессия, и увлечения, и круг знакомств, и отношение к себе и окружающим.

Талантливо созданная характеристика героя – украшение художественного текста и важный штрих к портрету персонажа. Умелое использование речевых характеристик – один из инструментов профессионального литератора.

3.1. Приемы создания речевой характеристики персонажа.

Есть два способа создания речевых характеристик: косвенный – посредством авторских ремарок и диалогов, и прямой – в речи персонажей. Именно этот аспект – речь литературного персонажа - и будет рассмотрен в данной работе.

Функции речевой характеристики могут быть различными:

  • ХАРАКТЕРИЗУЮЩАЯ – чтобы лучше раскрыть образ героя, его индивидуальность, подчеркнуть какие-то черты характера или принадлежность к определенной группе (профессиональной, этнической, социальной), особенности воспитания.
  • ВЫДЕЛИТЕЛЬНАЯ – чтобы сделать образ запоминающимся, выделить на фоне других.
  • СРАВНИТЕЛЬНАЯ – используется для сопоставления или противопоставления героев.
  • ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ – раскрывает эмоциональное состояние героя.

Часто ведущим речевым средством создания образа персонажа является подбор лексики. Среди возможных лексических средств создания речевой характеристики литературного героя можно выделить следующие:

Среди других приемов создания речевой характеристики героя можно выделить следующие:

  • Скорость речи – медленная, стандартная, быстрая. Обычно иллюстрирует темперамент героя – холерический или меланхолический. Выражается словами автора «тараторил», «бубнил», «тянул», «мямлил» и др.
  • Громкость речи – герой говорит чуть слышно, шепчет или, наоборот, громко кричит. Используется как средство психологической характеристики героя, выражение его темперамента или минутного настроения. Эффект громкости создается при помощи особой расстановки знаков препинания в речи персонажа.
  • Дефект речи – акцент, заикание, шепелявость. Акцент часто используют в речи второстепенных персонажей для создания комического эффекта. Заикание обычно признак слабого, жалкого, трусливого героя. Шепелявость присуща отрицательным персонажам. Очень редко дефекты речи используют в описании положительных героев. (в основном – если такой была речь прототипа литературного персонажа).
  • Особое построение фраз. Обычно подчеркивает индивидуальность героя, его противопоставленность всему миру.
  • Повторы – их используют для придания индивидуальности второстепенным персонажам и их психологической характеристики.
  • Рифмовка – герой говорит стихами или определенными стихотворным размером. Это или раскрывает поэтический мир героя, или создает комический эффект.
  • Болтливость и молчаливость – эти качества персонажа подчеркивают, когда хотят противопоставить его в разговоре собеседнику. Болтуны – обычно эпизодические герои, персонажи поверхностные и пустые. Молчуны – загадочные персонажи, которые не выдадут, что у них на уме, ни словом, ни делом. Болтливость и молчаливость в речи главных героев может быть использована эпизодически – как реакция на стресс.

Из всех перечисленных характеристик речи литературного персонажа для работы с текстом повести Л. Чарской «Записки институтки» были выбраны следующие:

Иностранные слова;

Уменьшительно-ласкательные слова;

Сленг;

Громкость и темп речи;

Речевой этикет.

3.2. Речевой этикет.

Работая над текстом повести, необходимо обратить внимание на речевой этикет. Ведь этикету, и речевому в частности, уделялось много внимания в институтах для благородных девиц. Из воспитанниц институтов должны получиться светские дамы, хозяйки салонов, матери знатных семейств.

Речевой этикет является важной частью национального языка и культуры. Речевой этикет – принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний. Известный исследователь речевого этикета Н. И. Формановская дает такое определение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь, и т. д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин.

С одной стороны, специфика речевого этикета в том, что он характеризует как повседневную языковую практику, так и языковую норму. Действительно, элементы речевого этикета присутствуют в повседневной практике любого носителя языка, который легко опознает эти формулы в потоке и ожидает от собеседника их употребления в определенных ситуациях. Незнание же требований речевого этикета и, как следствие, их невыполнение воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность.

С другой стороны, речевой этикет может рассматриваться с точки зрения языковой нормы. Так, представление о правильной, культурной, нормированной речи включает в себя и определенные представления о норме в области речевого этикета. Кроме того, нарушение норм и правил литературного языка, особенно если это выглядит как небрежность, само по себе может рассматриваться как нарушение речевого этикета.

Граница между повседневной речевой практикой и нормой в речевом этикете неизбежно является подвижной. Практическое применение речевого этикета всегда несколько отличается от нормативных моделей, и не только из-за недостаточного знания его правил. Отклонение от нормы или чересчур дотошное следование ей может быть связанно с желанием говорящего продемонстрировать свое отношение к собеседнику или подчеркнуть свое видение ситуации.

Речевой этикет не является жесткой системой правил; он в достаточной мере пластичен.

Стилистические различия в употреблении единиц речевого этикета в значительной степени определяются принадлежностью речи к различным функциональным стилям. Фактически каждый функциональный стиль имеет свои этикетные правила. Например, деловая речь отличается высокой степенью формальности: участники коммуникации, лица и предметы, о которых идет речь, называются их полными официальными наименованиями. В научной речи принята довольно сложная система этикетных требований, определяющих порядок изложения, ссылок на предшественников и возражений оппонентам.

Среди этикетных требований, предъявляемых к устной речи, важное место занимает интонация высказывания. Носитель языка безошибочно определяет весь диапазон интонаций – от подчеркнуто вежливой до пренебрежительной. Однако определить, какая интонация соответствует речевому этикету, а какая выходит за его рамки в общем виде, без учета конкретной речевой ситуации, едва ли возможно. Произнесение одного и того же высказывания с различной интонацией выражает различные противопоставления: по смыслу, по стилистическим оттенкам и в том числе – по выражению отношения говорящего к слушающему. Этим отношением и определяется, какую интонационную конструкцию в данном случае следует использовать, а какую – нет. Так, в соответствии с этикетными правилами интонация не должна указывать на пренебрежительное или покровительственное отношение, намерение поучать собеседника, агрессию и вызов.

Исходя из изложенного, особенности речевого этикета в повести «Записки институтки» целесообразно рассматривать отдельно, ведь это чрезвычайно важный аспект жизни людей, существующих в достаточно замкнутом мире. Этот мир, в данном случае закрытый институт, подчиняется строгим правилам, среди них – правилам речевого этикета.

3.3 . Особенности речи персонажей произведения

Л. Чарской.

Ревой этикет.

Обращение к речевому этикету обусловлено тем, что в тексте повести он совмещает два аспекта: с одной стороны, речевые этикетные нормы, принятые в дворянской среде, с другой стороны – речевой этикет учебных заведений для девочек. Конечно, речевой этикет неразрывно связан с этикетом поведения в обществе: требования к внешнему виду, манере поведения и т. д.

Например, требования этикета к внешнему виду воспитанниц:

«- Это маленькая Людмила Влассовская, дочь убитого в последнюю компанию Влассовского? – спросила начальница Анну Фоминишну. – Я рада, что она в наш институт… – и потом прибавила, проводя душистой мягкой рукой по моим непокорным кудрям:

Ее надо ОТСТРИЧЬ , это – НЕ ПО ФОРМЕ* ».

Следующее предложение – пример этикетных норм поведения:

«Девочки, гулявшие попарно и группами, ОСТАНАВЛИВАЛИСЬ И НИЗКО ПРИСЕДАЛИ КНЯГИНЕ ».

А к речевому этикету можно отнести следующие примеры:

«- НЕ ГОВОРИ МНЕ «ВЫ». ВЕДЬ МЫ – ПОДРУГИ. – И Нина, покачав укоризненно головкой, прибавила: - скоро звонок – конец урока, мы тогда с тобой поболтаем», - обращение на «ты» было свидетельством дружеских отношений.

Девочки в институте давали друг другу прозвища: Галочка, Белка, Крошка…

И вот диалог двух подруг:

«В ответ она обняла меня и чуть слышно прошептала:

А что ты за меня вынесла, Люда!

* Выделено мною.

«Люда!» Как восхитительно звучало мне мое имя в милых губках княжны: не Галочка, а Люда » . – Героине было важно, что ее подруга, на которую она равняется, назвала ее оп имени, «совсем как взрослую».

К своим преподавателям девочки обращались: Maman, Madam, госпожа, фрейлейн. Такое обращение было принято в дворянском обществе и, соответственно, в институте. Преподаватели обращались к девочкам по фамилиям, и сами девочки так же: «- Да , m-lle, Федорова больна и переведена в лазарет » или « Влассовская, Гардина и Джаваха , - шепотом позвала фрейлейн, и мы заняли освободившееся место на амвоне» , или «- Mesdames , идите исповедоваться! – звонко крикнула нам попавшаяся по дороге институтка».

Таким образом, речевой этикет служил формой официального общения в институте. Новеньким ученицам необходимо было освоить эти нормы и соблюдать их все годы обучения.

Речь институток.

Наряду с особенностями речевого этикета в теоретической части были выделены еще следующие: сленг, уменьшительно-ласкательные слова, иностранные слова, громкость и темп речи.

Сленг.

Сленг присущ молодежной среде, и воспитанницы института не составляют исключения. Наиболее часто употребляются слова: «синявки», «седьмушки» «дуся», «душка», «дортуар», «парфетки». В тексте повести Люду Влассовскую с лексическим значением этих слов знакомит ее новая подруга Нина Джаваха.

Например:

«- Да ведь «Крошка» совсем не маленькая – ей уже одиннадцать лет, - ответила княжна и прибавила: - Крошка – это ее прозвище, а настоящая фамилия ее – Маркова. Она любимая (так в тексте) нашей начальницы, и все «синявки» к ней подлизываются.

Кого вы называете синявками ? – полюбопытствовала я.

- Классных дам, потому что они все носят синие платья, - тем же тоном продолжала княжна».

В институте были свои названия некоторых помещений: «Незаметно пробежал вечер. В восемь часов звонок на молитву прервал наши беседы. Мы попарно отправились в спальню, или «дортуар», как она называлась на институтском языке».

«Крошка и Маня Иванова – две неразлучные подруги – чинно прохаживались по «среднему» переулку, т. е. по пространству между двумя рядами кроватей, и о чем-то шептались».

В институте употреблялись слова, который были понятны всем институткам: «Несколько девочек, и в том числе княжна, вышли на середину класса. Это были наши «сливки», т. е. лучшие по поведению и учению институтки».

седьмушки бежали под кран мыть шею, лицо и чистить ногти и зубы. Это проделывалось с особенным старанием, хотя седьмушкам не приходилось танцевать – танцевали старшие, а нам разрешалось только смотреть». – «Седьмушками» называли самых маленьких, а «первоклассницами» - самых старших девочек.

«Девочки – «парфетки» следили за девочками – «мовешками», заботясь, чтобы урок был выучен». – «Парфетки» - отличницы в институте, «мовешки» - наоборот, отстающие ученицы.

« Фискалка!.. Фискалка!.. Злючка!.. Злючка!.. Фискалка! – я зажала уши, чтоб ничего не слышать… Мое сердце болезненно ныло». – На языке институток это значит – ябеда.

Можно привести два таких фрагмента. Из первого мы видим, что учителям давались клички, как и воспитанницам, и что любимых преподавателей называли «дуся», «душка»:

«-А вдруг фрейлейн уйдет! Тогда Пугач нас доест совсем! Mesdam’очки , что нам делать? – слышались голоса девочек, заранее встревоженных событием.

Нет, мы не пустим нашу дусю , мы на коленях упросим ее всем классом остаться! – кричала Миля Корбина, восторженная, всегда фантазирующая головка.

Тише! Кис-кис идет!

Мы разом стихли. В класс вошла фрейлейн . Действительно, глаза ее были красны и распухли, а лицо тщетно старалось улыбнуться».

В институтах и гимназиях для девочек было принято кого-нибудь «обожать». Второй пример показывает, как это Нина объясняет новенькой:

«- Видишь ли, Галочка, у нас ученицы младших классов называются «младшими» , а те, которые в последних классах, - это «старшие» . Мы, младшие, «обожаем» старших . Это уже так принято у нас в институте. Каждая из младших выбирает себе «душку», подходит к ней, здоровается по утрам , гуляет по праздникам с нею в зале, угощает конфетами и знакомит со своими родными , во время приема, когда допускают родных на свидание. Вензель «душки» вырезывается перочинным ножом на «титуаре» (пюпитре), а некоторые выцарапывают его булавкой на руке или пишут чернилами ее номер, потому что каждая из нас в институте записана под известным номером . А иногда имя «душки» пишется на стенах и окнах… Для «душки», чтобы быть достойной ходить с нею, нужно сделать что-нибудь особенное, совершить, например, какой-нибудь подвиг: или сбегать ночью на церковную паперть, или съесть большой кусок мела, - да мало ли чем можно проявить свою стойкость и смелость». – Как можно увидеть, отношения между воспитанницами разных возрастов были достаточно своеобразны, но это же опять нормы этикета: с одной стороны, открыто выражать симпатию неприлично, с другой – детям необходимо показывать свои чувства. Те, кто младшие, ищут поддержку у старших.

Использование сленга в казенной обстановке института приносило девочкам чувство единства, близости.

Использование сленга было вообще свойственно учащимся гимназий в царской России. К примеру, использование сленга в дореволюционных гимназиях для мальчиков находит отражение в произведениях Л. А Кассиля «Кондуит и Швамбрания» и Н. А. Крашенинникова «Восемь лет».

Уменьшительно-ласкательные слова.

Другой характерной особенностью речи девочек – институток является употребление уменьшительно-ласкательных слов. Если использование сленга понятно: это есть в современной молодежной сфере, - то употребление слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами очень непривычно. А у институток вся речь буквально пронизана такими словами. К подруге они обращаются:

«Это была первая глубокая обида, нанесенная детскому сердечному порыву…. Я еле сдержалась от подступивших к горлу рыданий и пошла на место.

Нина, слышавшая все происшедшее, вся изменилась в лице.

Злючка! – коротко и резко бросила она почти вслух, указывая взглядом на m-lle Арно.

Я замерла от страха за свою подругу. Но та, нисколько не смущаясь, продолжала:

Ты не горюй, Галочка , напиши другое письмо и отдай ей… - И совсем тихо добавила: - А это мы все-таки пошлем завтра…. К Ирочке придут родные, и они опустят письмо. Я всегда так делала. Не говори только нашим, а то Крошка наябедничает Пугачу». – Можно заметить, что уменьшительно-ласкательные слова употреблялись, несмотря даже на негативный характер информации. Можно предположить, что употребление уменьшительно-ласкательных слов было настолько традиционно, что девочки при самом яростном потоке зла продолжали «держаться» друг за друга.

Эту же особенность – использование уменьшительно-ласкательных суффиксов – можно отнести и к некоторым сленговым словам: «душка», «седьмушки».

«Это уже так принято у нас в институте. Каждая из младших выбирает себе «душку»… »

«В 7 часов началось необычайное оживление; седьмушки бежали под кран мыть шею, лицо и чистить ногти и зубы».

Интересным является еще тот факт, что даже иностранные слова девочки могли употреблять с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Наиболее яркий пример – обращение воспитанниц друг к другу, образованное от слова «мадам»: «мадамочки» и «mеsdam’очки»:

«- Mesdam’очки, Mesdam’очки, знаете новость, ужасную новость?»

Таким образом, можно сделать вывод, что употребление уменьшительно-ласкательных слов не только показывало симпатию девочек, но и являлось речевой нормой в 19 веке. По данному аспекту наблюдений следует отметить, что и речь повествователя в произведении (оно ведется от лица двенадцатилетней воспитанницы Люды Влассоковской) пронизана словами с уменьшительно-ласкательными суффиксами:

«Миля Корбина, нежно прильнула к своей маме белокурой головенкой », «мы заглянули сквозь круглое окошко в зал», «она стояла передо мной как живая, моя милая, чудная мамуня ».

Эти примеры иллюстрируют тот факт, что данные особенности были речевой нормой в дворянской среде. Подтвердить это можно тем, что в повестях «Детство» и «Отрочество» из автобиографической трилогии Л. Н. Толстого тоже очень много уменьшительно-ласкательных слов.

Иностранные слова.

В России 19 века в дворянской среде было обязательным знание иностранных языков, преимущественными были французский и немецкий. Девочки в гимназиях и институтах обязаны были не только знать иностранные языки, но говорить на них. При чтении повести «Записки институтки» сразу видишь обилие иностранных слов и целых фраз.

Например, обращения:

«- Mesdam’очки, Mesdam’очки, знаете новость, ужасную новость? Сейчас я была внизу и видела Maman она говорила что-то нашей немке – строго, строго… А Fraulein плакала… я сама видела, как она вытирала слезы! Ей-Богу…».

«Девочки в институте обращались к наставнице Maman ,а друг к другу на «Вы»».

«- У нас – новенькая, une nouvelle eleve (новая ученица), - раздался среди полной тишины возглас Бельской.

Ah! – спросил, не поняв, учитель.

Taisez-vouse, Bielsky! (молчите, Бельская, - строго остановила ее классная дама».

Обращает на себя внимание cлово «mesdam’очки»: это французское слово, но с русским уменьшительно-ласкательным суффиксом; для воспитанниц говорить так было привычно.

Таким образом, использование иностранных слов является речевой нормой для дворянской среды 19 века (это мы тоже можем увидеть в автобиографической трилогии Л. Н. Толстого).

Громкость и темп речи.

Рассматривая громкость и темп речи, следует отметить, что в целом девочки ведут себя сдержанно, говорят тихо; а темп речи зависит от того, диалог это или реплика в общей беседе:

«Лишь только затихли ее осторожные шаги, Бельская поднялась на локти со своей подушки и произнесла звонким шепотом на всю спальню :

Тише, mesdam’очки, а то вы мешаете спать ее светлости, сиятельной княжне.

Девочки слабо фыркнули ».

«- Ах, новенькая!.. воскликнула она, и ее добрые глаза засияли лаской ».

В основном описание тональности речи используется для того, чтобы передать настроение и душевное состояние литературного героя.

Рассмотрим отрывок, рисующий сцену общения Императора (так в тексте) с главной героиней произведения:

«- Прекрасно, малютка! – произнес милый бас Государя. – Как твоя фамилия?

Его рука, немного тяжелая и большая, настоящая державная рука, легла на мои стриженые кудри.

Влассовская Людмила, Ваше Императорское Величество, - догодалась ответить я.

Влассовскоя? Дочь казака Влассовского?

Так точно, Ваше Императорское величество, - поспешила вмешаться Maman.

Дочь героя, славно послужившего родине! – тихо и раздумчиво повторил Государь, так тихо, что могли только услышать Государыня и начальница, сидевшая рядом. Но мое чуткое ухо уловило эти слова доброго Монарха.

Approche, mon enfant (подойди, мое дитя)! – прозвучал приятный и нежный голосок Императрицы. И едва я успела приблизиться к ней, как ее рука в желтой перчатке легла мне на шею, а глубокие, прелестные глаза смотрели совсем близко около моего лица».

Из данного примера следует, что девочки с детства учились помнить заслуги своих предков; что преклонение перед императорской четой приводило к восторженному восприятию каждого их слова и жеста. Возможно, героиня субъективно воспринимала происходящее, но ее чувства легко понять: не каждый удостаивался такой чести.

Речь преподавателей.

Данная характеристика речи – громкость и темп – свойственна и преподавателям института.

Например, священник говорит тихо: «Как ваша фамилия, деточка? – обратился он ко мне тем же ласковым голосом, от звуков которого точно легче становится на сердце »; а преподаватель немецкого - громко кричит: «Насколько учитель-француз был «душка», настолько немец «аспид». Класс дрожал на его уроке. Он вызвал воспитанниц резким, крикливым голосом , прослушивал заданное, поминутно сбивая и прерывая замечаниями, и немилосердно сыпал единицами».

Из этих фрагментов понятно, что по громкости и темпу речи можно определить характер преподавателя, его отношение к работе и институткам.

И классная дама может показать свою строгость через интонацию голоса: «- Влассовская, - раздался надо мною строгий голос классной дамы, - пойдемте, я покажу вам ваше место.

Я вздрогнула. Меня в первый раз называли по фамилии, и это неприятно подействовало на меня».

Речь преподавателей, конечно же, насыщена иностранными словами, притом это не только учителя иностранных языков, но и другие преподаватели, воспитатели, начальница института:

«Француз кивнул мне ласково и обратился к Нине шутливо:

- Prenez garde, petite princesse, vous aurez une rivale (берегитесь, княжна, у вас будет соперница). – И, кивнув мне еще раз, отпустил на место».

…«- Tres mal (очень плохо), - коротко бросил учитель и поставил Ренн единицу».

Уменьшительно-ласкательные слова преподаватели употребляют редко, это объясняется тем, что события происходят в официальной обстановке. Исключения составляют классная дама Кис-кис и батюшка – преподаватель Закона Божьего:

«Кис-кис смутилась:

Спасибо, милочки . Я всегда была уверена в вашем расположении ко мне и очень, очень горжусь моими детками ».

«- Хорошо, чужестраночка , молодец! – похвалил меня батюшка, отпуская на место.

За мною вышла Додо Муравьева и внятно и громко прочла канон Богородице.

Хорошо, Дуняша ! – похвалил и ее батюшка»

Классная дама и батюшка искренне любили воспитанниц, поэтому могли так разговаривать с ними.

Поскольку повествование в повести ведется от лица институтки, мы не увидим на страницах произведения сленга в речи преподавателей.

Обращаясь к речевому этикету, напомним, что этот аспект уже рассматривался в разделе «Речевой этикет».

Таким образом, речь преподавателей в институте содержала все основные особенности, свойственные данной социальной группе, кроме сленга. Эта общность специфики речи воспитанниц и преподавателей создает неповторимую атмосферу произведения.

4. Заключение.

Речь персонажа как средство типизации.

Атмосфера повести Л. Чарской «Записки институтки» тесно связана с узкой социальной средой: жизнью в закрытом институте для благородных девиц. Девочки на семь долгих лет были оторваны от дома, привычной обстановки. Не каждая могла на каникулы уехать домой: обедневшие дворянские семьи не могли этого себе позволить или девочки были сиротами (такие ученицы воспитывались за государственный счет). Атмосфера казенного учреждения, пусть и, как бы мы сейчас сказали, элитного, угнетало детскую душу. Многое зависело от окружения: подруг, преподавателей, воспитателей. Конечно, пребывание в институте приносило и радость верной дружбы, и возможность качественного образования, и достойное место в обществе по завершении учебного заведения. Но главным оставалось общение, общение в коллективе в течение многих лет. И речь персонажей, безусловно, отражает сложившиеся нормы этого общения.

Все особенности речи: использование сленга и иностранных слов, уменьшительно-ласкате6льные слова, следование этикету – характеризуют героинь повести как представительниц одной социальной среды, в целом с общим мировоззрением, общими нравственными ценностями. И преподавателей девочек тоже представляют традиционную группу: есть добрые и злые, умные и глупые. Образы преподавателей раскрываются в манере общения с ученицами, в характере речи: интонации, громкости, темпе.

Таким образом, при всей индивидуальности образов институток (как главных героинь, так и эпизодических) и их преподавателей, можно сделать вывод, что эти литературные персонажи – типичные для произведений об учебных заведениях дореволюционной России. Для современников Чарской это типичность героев – приближение к реалиям их жизни; для нас сегодня – возможность представить целостную картину жизни и учебы наших ровесников, почувствовать атмосферу ушедшей эпохи.

На основе рассмотренного материала можно сделать следующие выводы:

Существуют различные критерии систематизации особенностей речи литературного персонажа;

Речь персонажей повести Л. Чарской «Записки институтки» содержит следующие характерные особенности: использование сленга, уменьшительно-ласкательных слов, иностранных слов;

Особенности речи литературного персонажа – важное средство в раскрытии образов героев и атмосферы произведения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

  • Абрамович Г. Л. «Введение в литературоведение» учебник для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 «Рус. яз. и лит.» М., Просвещение, 1979г.
  • Бабайцева В.В., Чеснокова Л. Д. «Русский язык: теория» 5-9 классы. Учебник для общеобразовательных учреждений. Дрофа, 2009.
  • Введенская Л. А. «Культура речи». Серия «Учебники, учебные пособия». Ростов н\Д: Феникс, 2001г.
  • Горшков А. И. Русская словесность: от слова к словесности: Учеб. пособие для учащихся 10-11 кл. шк., гимназий и лицеев гуманит. Направленности. – М.: Просвещение, 1995.
  • Мещерякова М. И. Литература в таблицах и схемах. – 3-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2003.
  • Набокова Ю. «Речевая характеристика» Интернет
  • Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка; Под ред. Проф. Л. И. Скворцова. – 26-е изд., испр. и доп. – М.: ООО «Издательство Оникс», 2009г.
  • Чарская Л. Повести/Сост. и вступ. ст. Е. Путиловой. Оформл. С. Захарьянца. – Л.: Дет. лит., 1991г.

Последние материалы раздела:

Бактерии- древние организмы
Бактерии- древние организмы

Археология и история – это две науки, тесно переплетенные между собой. Археологические исследования дают возможность узнать о прошлом планеты,...

Реферат «Формирование орфографической зоркости у младших школьников При проведении объяснительного диктанта объяснение орфограмм, т
Реферат «Формирование орфографической зоркости у младших школьников При проведении объяснительного диктанта объяснение орфограмм, т

МОУ «ООШ с. Озёрки Духовницкого района Саратовской области » Киреевой Татьяны Константиновны 2009 – 2010 год Введение. «Грамотное письмо – не...

Презентация: Монако Презентация на тему
Презентация: Монако Презентация на тему

Религия: Католицизм: Официальная религия - католичество. Однако конституция Монако гарантирует свободу вероисповедания. В Монако есть 5...