Что такое косвенный вопрос в русском языке. Тест на понимание косвенной речи

Как известно, вопрос — это просьба о получении информации или выполнении действия. Каждый день мы задаем себе и другим множество самых разнообразных типов вопросов (Кто я? Зачем я пришел в этот мир? Кто на свете всех милее? Как выучить английский за месяц?..). Вопросы разные, но формально их объединяет одна общая черта (а, вернее, знак): в конце каждого вопросительного предложения всегда стоит знак вопроса.

Итак, давайте разберемся, какие бывают типы вопросов в английском языке.

Закрытые вопросы

Закрытыми называются такие типы вопросов, которые требуют ответа вида «да/нет», «верно/неверно».

Для этого типа вопросов в английском языке используются вспомогательные глаголы (do/does, am/is/are, have/has ). Вспомогательный глагол при этом ставится в начало предложения. Таким образом, сказуемое и подлежащее меняются местами.

Утверждение Вопрос
He is from London. — Он из Лондона. Is he from London? — Он из Лондона?

Образование вопросов в Present Continuous

42585

Вконтакте

Indirect questions в английском языке

Indirect questions - это непрямые, или косвенные, вопросы.

Есть разные виды косвенных вопросов, но здесь мы рассмотрим те, основная задача которых - сделать вопрос более вежливым и менее прямым.

Indirect questions в английском языке довольно распространены. Ну еще бы, англичане - да и вся западная культура, если уж на то пошло - известны своей и ненавязчивостью. Это и находит отражение в языке.

Итак, indirect questions в английском языке нужны, чтобы:

  • сделать вопрос более вежливым
  • задать личный вопрос и не прозвучать при этом грубо
  • задать вопрос в ненавязчивой манере

Indirect questions: правила

С употреблением косвенных вопросов определились. Разберем правила indirect questions и типичные клише.

Для общих вопросов (да/нет, например, Do you speak French ?) правило такое:

Прямые вопросы
Непрямые вопросы
Вводная фраза +
if / whether +
утверждение
Are they coming
to the party?

Do you know...




they are coming to the party?
Can you help me? I was wondering... you can help me.
Does he work here? Can I ask (you)... he works here?
Does this train
go to London?
Can you tell me... if / whether
this train goes to London?
Have you ever been
in love?
I"d like to know... you have ever been in love.
Are you from Russia? I"d be interested
to know...
you are from Russia.
Does she earn
a lot of money?
Do you mind me
asking...
she earns a lot of money?
Did you go to the party
last Friday?
Would you mind
telling me...
you went to the party
last Friday?

Для конкретных вопросов (с вопросительным словом, например, When will it be over ?) правило такое:

Прямые вопросы
Непрямые вопросы
Вводная фраза +
вопросительное слово +
утверждение
When will it be over?
Do you know...

when

it will be over?
How much does he earn? I was wondering... how much he earns.
Where did you buy
this bag?
Can I ask (you)... where you bought this bag?
How long
have you lived here?
Can you tell me... how long you have lived here?
Who does she work for? I"d like to know... who she works for.
What time
will the meeting be over?
I"d be interested
to know...
what time the meeting will be over.
How many children
do you have?
Do you mind me
asking...
how many children you have?
Why did you choose
this job?
Would you mind
telling me...
why you chose this job?

А с клише...do you think... все обстоит немного по-другому. Здесь вводная фраза...do you think... будет после вопросительного слова:

Прямые вопросы
Непрямые
вопросы




Вопросительное
слово
do you think
утверждение
Перевод
When will it be over?When
do you think
it will be over?
Как ты думаешь,
когда это закончится?
Why did she choose
this job?
Why do you think she chose
this job?
Как ты думаешь, почему она
выбрала эту работу?
Where are they going? Where do you think they are going? Как ты думаешь,
куда они идут/едут?
How much
does he earn?
How much do you think he earns? Как ты думаешь,
сколько он зарабатывает?
How many children
does she have?
How many children do you think she has? Как ты думаешь,
сколько у нее детей?

Когда нужен вопросительный знак?

Обратили внимание, что в indirect questions где-то есть знак вопроса в конце, а где-то нет? Тут все просто - смотрим на вводную фразу (клише). И если она является вопросом, значит, в конце предложения будет вопросительный знак.

Вводная фраза - вопрос
в конце - знак вопроса
Вводная фраза - не вопрос
в конце - точка
Do you know...
what time it finishes?
I"d like to know...
what time it starts.
Can you tell me... what your favorite
color is?
I"d be interested
to know...
what your favorite
film is.
Can I ask (you)... if you"ve done this
before?
I was wondering... if you"ve tried
snails before.
Would you mind
telling me...
whether you are coming?
Do you mind me
asking...
how much you weigh?

Позитивные прямые вопросы сигнализируют о прямой открытой коммуникации, при которой выяснение фактов и положения вещей сознательно ставится на первое место, при этом спрашивающий учитывает личные особенности собеседника и тему разговора. Конечно, собеседник, анализируя заданные ему вопросы, понимает, к чему именно клонит тот, кто их задает. Таким образом, он сам может принять принципиальное решение о том, отвечать ли ему прямо, уклониться от ответа или дождаться настолько откровенного вопроса, чтобы можно было и не отвечать.

Примеры позитивных прямых вопросов

«Какую цель вы преследуете вашим официальным объ-явлением о посещении филиала компании в Бонне?»

«Фактически вы потратили пять часов на то, чтобы

добраться до нашего филиала?»

«Итак, вы тоже находитесь в подобной ситуации

Негативные прямые вопросы затрагивают те или иные запрещенные темы и оказывают давление на собеседника.

Примеры негативных прямых вопросов

«Этот трюк помог вам привлечь много клиентов?»

Косвенные вопросы носят негативный характер, если с их помощью пытаются замаскировать или скрыть истинную цель вопроса, либо, задавая, например, провокационные вопросы, используют негативные ложные утверждения. В ход идут предрассудки, негативные оценки, провоцирующие намеки, ставящие под сомнение открыто высказанные мнения и ясные оценки, данные собеседником.

Примеры косвенных провокационных вопросов

«Вы - агрессивный водитель, которого совершенно не волнуют знаки ограничения скорости?!» - Модель вопроса «Это правда, что...»

«А что, заботящиеся об окружающей среде или связанные обязательствами люди не признают знаков ограничения скорости?!»

«Итак, вы распространяетесь о том, что вас на деле совершенно не интересует?!»

Понятно, что такие косвенные вопросы не всегда формулируются в вопросительной форме, иногда они приобретают вид утверждения. Вопросительная форма косвенного провокационного высказывания свидетельствует о том, что, хотя прямой вопрос и не задается, это высказывание можно использовать как вопрос. Вопросы-уловки часто двухуровневые: собеседнику задают вопрос по какой-то тематике, но второй уровень или подтекст до поры до времени остается скрытым.

Пример подобной беседы

«Вы считаетесь внимательным водителем?»

«Да, конечно».

«Тот, кто проезжает за год столько километров без единой аварии,

несомненно, ездит очень внимательно, вы согласны?»

«Да, и притом развивается способность предвидеть критические

ситуации».

«Вероятно, вы проезжаете больше 50 000 км?»

«В среднем даже больше: от 80 000 до 90 000 км!»

«А то, что вы с каждым новым километром все больше загрязняете

окружающую среду, вас, видимо, совершенно не волнует?»

Открытые и закрытые вопросы

Прямые и косвенные вопросы

Вопрос в прямой форме апеллирует непосредственно к мнению респондента (например, «Что Вы думаете о...?»). Если же тематика вопроса может вызвать у респондента неприятные чувства или желание приукрасить действительность, то вопрос следует задавать в косвенной форме, безотносительно личности опрашиваемого. Не рекомендуется использовать прямые вопросы об осведомленности респондента, скажем: «Знаете ли Вы о...?»; некоторые участники, скорее всего, ответят утвердительно, боясь показаться незнайками факта (или субъекта), который, возможно, широко известен.

Выбирая закрытую или открытую форму вопроса, следует учитывать возможности респондента предоставить достоверные сведения.

Закрытые вопросы предлагают респонденту «подсказки» в виде набора возможных вариантов ответа. Имея подсказку, респонденту проще отвечать на поставленный вопрос, если предлагается вариант, соответствующий его мнению или положению. Однако отсутствие нужного варианта приведет к искажению сведений.

Открытая форма вопроса не предполагает каких-либо подсказок и может быть рекомендована в ряде случаев:

При отсутствии информации о возможных вариантах ответов;

При наличии у аудитории четкого представления об изучаемой проблеме (например эксперты, специалисты);

При необходимости перегруппировки ответов для более углубленного анализа.

Примером вопросов подобного типа может быть: «Какой напиток Вы предпочитаете?» Чаще всего можно получить честный ответ, хотя и несколько неопределенный. Например, покупатель может сказать: «Безалкогольные напитки» (в то время как ожидалось, что будут названы более конкретные виды напитков). Поэтому к формулировке открытых вопросов следует относиться особенно внимательно.

Для достижения цели опроса открытые вопросы следует задавать без подсказки. Если вопрос первоначально задан в форме «без под­сказки», нельзя позже повторить тот же вопрос с подсказкой. Например, спрашивается: «Когда Вы испытываете жажду, какие напитки Вы предпочитаете?» Если опрашиваемый затрудняется с ответом, интер­вьюер может подсказать: «Фруктовые соки? Пиво?» В этом случае интервьюер начинает давать ответы вместо респондента. Таким образом, ответ, данный после подсказки, никогда не будет таким же «верным», как ответ без подсказки.



Не всегда удается предусмотреть все варианты ответов в закрытом вопросе. В то же время, если у исследователей имеется представление о наиболее распространенных вариантах ответов и закрытая форма облегчила бы обработку ответов респондентов, то можно использовать полузакрытую форму вопроса. Полузакрытый вопрос представляет собой комбинацию из некоторого перечня возможных вариантов ответов и свободную строку для варианта «другое» или «свой вариант ответа».

Форма вопросов зависит от характера собираемых данных, формы опроса и методов анализа. Масштабные количественные опросы сопровождаются использованием небольших, сильно структурированных анкет, которые обрабатываются на компьютере. При проведении качественных опросов обычно применяются большие, неструктурированные анкеты, которые, как правило, обрабатываются вручную.

Добавить в избранное

В английском языке вопросы в косвенной речи передают только содержание вопроса прямой речи, поэтому представляют собой не вопросы как таковые, а утвердительные предложения. В конце косвенных вопросов ставится точка.

Запомните: в косвенных вопросах прямой порядок слов!!!

Основные правила передачи вопросительных предложений в косвенной речи

Чтобы передать вопрос в косвенной речи, необходимо знать следующее:

  • в косвенных вопросах прямой порядок слов;
  • личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу;
  • указательные местоимения и наречия времени / места при необходимости также заменяются по смыслу;
    Об особенностях замены указательных местоимений и наречий читайте ниже.
  • общие вопросы вводятся союзами if или whether , означающих «ли»; вспомогательные глаголы do / did опускаются, таким образом порядок слов становится прямым. Другие вспомогательные глаголы меняются местами с подлежащим:
  • специальные вопросы вводятся с помощью вопросительного слова, которое использовалось в вопросе прямой речи: what / who / where / when / why / which / whose / how . Таким образом, косвенный специальный вопрос имеет структуру:
    вопросительное слово + подлежащее + сказуемое
  • соблюдается закон согласования времен:
    “Are you busy?” (вопрос прямой речи в Present Simple)

Примеры перевода вопросов прямой речи в косвенную

Рассмотрим на примерах, как происходит сдвиг времен при передачи вопросов в косвенной речи, если глагол в главном предложении (ask) употреблен в прошедшем времени.

Прямая речь Косвенная речь
Present Simple
Do you speak English?”
«Ты говоришь по-английски»?
Past Simple
He asked me if I spoke English.
Он спросил меня, говорю ли я по-английски.
Present Continuous
Are you reading ?”
«Ты читаешь»?
Past Continuous
He asked me if I was reading .
Он спросил меня, читаю ли я.
Present Perfect
Have you written the article?”
«Ты написала статью»?
Past Perfect
He asked me if I had written the article.
Он спросил меня, написала ли я статью.
Past Simple
Did you go to the theatre?”
«Ты ходила в театр»?
Past Perfect
He asked me if I had gone to the theatre.
Он спросил меня, ходила ли я в театр.
Past Continuous
Were you reading ?”
«Ты читала»?
Past Perfect Continuous
He asked me if I had been reading .
Он спросил меня, читала ли я.
Future Simple
Will you go to the theatre?”
«Ты пойдешь в театр»?
Future-in-the-Past
He asked me if I would go to the theatre.
Он спросил меня, пойду ли я в театр.
can
Can you swim?”
«Ты умеешь плавать»?
could
He asked me if I could swim.
Он спросил меня, умею ли я плавать.
*Если в прямой речи был Past Perfect, то в косвенной также остается Past Perfect.
*Модальные глаголы should, ought to, must также остаются без изменений.
Подробнее о согласовании времен и замене указательных местоимений и наречий времени / места рассказано в справочном материале .

Еще несколько примеров в качестве образца:

Прямая речь Косвенная речь

She said to Nick, “What are you going to do at the weekend?” She asked Nick what he was going to do at the weekend.
Она сказала Нику: «Что ты собираешься делать на выходных»? — Она спросила Ника, что он собирается делать на выходных.

He said to her, “How often do you go to the cinema?” He asked her how often she went to the cinema.
Он сказал ей: «Как часто ты ходишь в кино»? — Он спросил ее, как часто она ходит в кино.

She asked me, “Did he arrive on time?” She asked me if he had arrived on time.
Она спросила меня: «Он приехал вовремя»? — Она спросила меня, приехал ли он вовремя.

My sister said to me, “Will you take me to the cinema with you tomorrow *?” My sister asked me if I would take her to the cinema with me the next day *.
Моя сестра сказала мне: «Ты возьмешь меня в кино с собой завтра»? — Моя сестра спросила меня, возьму ли я её с собой в кино завтра.

She asked me, “Have you been here * before?” She asked me if I had been there * before.
Она спросила меня: «Ты бывала здесь раньше»? — Она спросила меня, бывала ли я там раньше.

Обратите внимание на замену указательных местоимений и наречий места / времени при передаче вопросительных предложений в косвенной речи. Такая замена должна быть обязательно выполнена со смыслом. В большинстве случаев это зависит от того, когда передается чужое высказывание. Например, возьмем последнее предложение “Have you been here* before? ” и представим такую ситуацию: три подруги ужинают в ресторане. Одна спрашивает другую “Have you been here (здесь)* before?” . Третья отвлеклась и не расслышала вопрос, переспросила и получила такой ответ:

She asked me if I had been here (здесь)* before. В этой ситуации заменять here на there не нужно, так как они находятся все еще в этом ресторане, то есть here — здесь. Если бы они уже ушли из ресторана, а похожая ситуация повторилась, то в данном случае необходимо было бы заменить here на there, так как они уже не в ресторане (то есть не здесь).

Таблица замены основных наречий места / времени дана в материале «Косвенная речь в английском языке».

Последние материалы раздела:

Кислотные свойства аминокислот
Кислотные свойства аминокислот

Cвойства аминокислот можно разделить на две группы: химические и физические.Химические свойства аминокислотВ зависимости от соединений,...

Экспедиции XVIII века Самые выдающиеся географические открытия 18 19 веков
Экспедиции XVIII века Самые выдающиеся географические открытия 18 19 веков

Географические открытия русских путешественников XVIII-XIX вв. Восемнадцатый век. Российская империя широко и вольно разворачивает плечи и...

Система управления временем Б
Система управления временем Б

Бюджетный дефицит и государственный долг. Финансирование бюджетного дефицита. Управление государственным долгом.В тот момент, когда управление...