Слова содержащие оценочный элемент. Главное для писателя
Эмоционально-оценочная лексика и контекст
Покорская О.А., учитель русского языка и литературы
КГУ «СОШ №1 им. Н.Г. Чернышевского»
Большое место в учебнике 5 класса по обновленному содержанию образования отводится теме «Эмоционально окрашенные слова». В нескольких формативных и суммативных работах учащимся предлагается либо найти эти слова в предложениях, тексте, либо пересказать текст, используя данную лексику. В учебнике З.К. Сабитовой дается небольшое правило по данной теме. Хотелось бы расширить спектр знаний об эмоционально окрашенных словах.
В составе лексики русского языка есть слова, которые известны и понятны всем. Они могут быть употреблены как в устной, так и в письменной речи. Это общеупотребительные слова. Среди них выделяются стилистически нейтральные слова, которые только называют предметы, признаки, количества, но никак не оценивают их: осень, сестра, смеяться и т.д. В общеупотребительных словах выделяют слова с яркой эмоциональной окраской. Употребляя эти слова, говорящий выражает положительное или отрицательное отношение к предметам, признакам, действиям. Например, дом (нейтральное значение) домик (положительное значение) домишко (отрицательное значение).
В эмоциональной окраске слов может отражаться как общественная оценка явлений и действительности, так и личная:
братишка, братик (доброе, ласковое отношение) болтун, грубиян (выражение презрения, осуждения) бабуля, мамуля (выражение любви и ласки).
Слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. называются эмоционально окрашенными.
Стилистическое использование лексики с суффиксами субъективной оценки очень разнообразно, с помощью этой лексики в текстах передаются семантические оттенки широкого диапазона: уменьшительность, ласкательность (-еньк-, -ушк-, -ишк-, -ек-, -ик-): реченька, зимушка, сыночек; пренебрежение, презрение, ирония (-ан-, -ян-): горлан, буян и т.д. Грамматическое эмоциональное отношение к предметам и явлениям можно выразить и при помощи приставки: предобрый, презлой. Остановимся подробнее на взаимодействии текста и слов с суффиксами субъективной оценки.
Слова с названными морфемами вызывают у читателя представление о размерах описываемых реалий, т.е. они имеют уменьшительное значение , например:
Ваня открыл глаза и увидел…в зеркале знакомого мальчика со светлой головкой , крупными ушами…крошечной льняной челочкой …
Образования с поименованными морфемами могут иметь и ласкательное значение. В этом случае лексическое значение слова не связано со значением размера, объема, величины. Например,
…Так все травушки- муравы уплеталися,
Да й лазоревы цветочки осыпалися…
Органическое слияние уменьшительного и ласкательного значений отчетливо проявляется в следующем отрывке из сказки Андерсена «Снежная королева»: «В большом городе, где столько домов и людей, что не всем и каждому удается отгородить себе хоть маленькое местечко для садика,… жили двое бедных детей…»
Словесное окружение может придавать существительному с оценочным суффиксом значение иронии , презрения. Например: …Причудливая старуха только рассмеялась несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила ее повторять, как, дескать, он (Герасим) принагнул тебя своей тяжелой ручкой , и на другой день выслала Герасиму целковый. (И.С. Тургенев). Существительное ручка здесь не имеет значения ни уменьшительности, ни ласкательности, так как рядом стоит определение тяжелая. Кроме того, в рассказе И.С. Тургенева «Муму» не раз подчеркивается, что у дворника рука большая и тяжелая. В этом случае слово ручка отчетливо выражена иронией.
Нужно помнить, в речи грубое слово может получит оттенок нежности и ласки, а ласковое слово получить оттенок презрения. Например: «Он маменькин сынок »,- дразнили его мальчишки. (Оттенок презрения). – Здорово, парнище!- «Ступай себе мимо!» (Оттенок нежности).
Таким образом, учителю важно знать, что во многих случаях истинное значение лексики с указанными морфемами раскрывается во взаимодействии с текстом.
Эмоционально окрашенные слова даются в словарях со специальными пометками: прост. (просторечное), высок. (высокое, торжественное), ирон. (ироничное), бран. (бранное), разг. (разговорное).
Объяснив весь материал детям, можно разнообразить работу на уроке. Например, не просто найти в тексте эмоционально окрашенные слова, но и определить, что они обозначают. Эту работу можно проводить не только по определенному упражнению в учебнике, но и по произведениям, изучаемым на уроках литературы. Дети выступают в роли исследователей языка, с интересом относятся к слову.
Примеры из упражнений по русскому языку и из текстов изученных произведений: А) Спи, мой воробышек , спи, мой сыночек , спи, мой звоночек родной. (Уменьшительно-ласкательное значение). Б) Что же гаданье? Кудесник, ты лживый, безумный старик . (Пренебрежительное значение). В) Мамочка , я скучала по тебе, как маковка по солнечному лучу. (Ласкательное значение). Г) Как слонище развалил все вокруг. (Ирония, пренебрежение)
Можно дать готовый текст с заданием: выписать в два столбика эмоционально окрашенные слова: в первый столбик слова, которые характеризуют предмет с положительной или отрицательной стороны, во второй-слова, образованные с помощью приставок и суффиксов. При этом объяснить значение слов с пропущенными орфограммами. Работу можно выполнять по группам.
Барсуч…нок.
Из корзиночк… показалась мордочка с черненьким носиком, любопытными глазенками и стоячими ушками. Это был барсуч…нок. Мордочка у зверька была очень забавная. От носа к ушам т…нулись широкие черные полосы. Барсуч…нок выбрался из корзинки на диван. Какой же он занятный!
Помимо такой работы на уроке и дома, можно дать детям задание написать сочинение-миниатюру, используя эмоционально окрашенные слова. Например, «История маленького котенка».
Важно помнить, что, называя слова, человек выражает свое отношение к предметам или явлениям. Это происходит благодаря эмоциональной окраске слов.
Библиографический список
Вульфсон Р.Е. Эмоционально-оценочная лексика. Журнал «Русский язык» 1991г, №4
ЦОР. Образование. Обучение- Znaika ТV. Знайка ТВ.
Устинова М.И. Нейтральные и эмоционально окрашенные слова. Педагогический журнал «Первое сентября».
Оценка охватывает в языке широкий диапазон единиц, на первый взгляд, слабо связанных между собой, которые нелегко объединить в одном описании. Тем не менее мы попытались определить то место, которое занимают в языковых единицах и речевых структурах оценочные значения, и рассмотреть их в первую очередь в плане функциональном, показав некоторые их общие и частные особенности во взаимодействии.
Высказывания, содержащие оценочный комплекс, весьма разнообразны. Оценочными являются не только те из них, где встречаются собственно оценочные слова хорошо/плохо, но и многочисленные виды сообщений, куда входят слова или выражения, включающие оценочную сему как один из элементов своего значения: Ты написал интересную, талантливую, замечательную книгу (оценочный смысл ‘хорошо’), Ты написал нудную, бездарную книгу – смысл ‘плохо’ [примеры см. Вольф, 1985, с. 163].
Следует отметить также, что оценка включается как один из компонентов в высказывания, имеющие различные коммуникативные задания. Очевидно, что не всякое высказывание с оценочной семантикой можно рассматривать как особый вид речевого акта. Оценочные речевые акты, как и любые другие, имеют особые прагматические характеристики. Виды оценочных речевых актов почти не исследованы, и отнесение того или иного высказывания к классу оценочных или не оценочных часто бывает неоднозначным.
Очевидно, что структура и семантика оценочных речевых актов определяется прагматической ситуацией, в которой они реализуются. Основой для них является ситуация диалога, где имеются два основных актанта - говорящий и адресат, к которому обращено высказывание. Для взаимодействия говорящего и адресата существенны их социально обусловленные ролевые статусы, но, кроме того, на прагматическую ситуацию оценки влияет ситуативный ролевой статус говорящего – адресата, а именно, отношение, определяющее направление зависимости в данной ситуации, а также эмоциональное состояние участников диалога. Эмоциональные же состояния, которые отражаются в оценочных речевых актах, двояконаправленны: они могут касаться как говорящего, так и собеседника.
Кроме того, отметим особое место, которое занимают в оценочных речевых актах диалогические пары, где один из элементов (первая или вторая реплика) включает оценочное выражение. Среди таких пар следует обратить внимание на вопросительные комплексы, в которые прежде всего входят вопросы, подразумевающие ответ с оценочным значением. Но, кроме того, оценка может содержаться как в вопросе, так и в ответе (при этом ответная реплика является подтверждением оценки), а также в парах утвердительных реплик, где первая оценивает, а вторая подтверждает оценку. В поле наших исследовательских интересов находится первая реплика (вопросы ведущих), и эмоционально-оценочную лексику, содержащуюся в вопросах ведущих, мы условно делим на две группы: лексику, сообщающую об отрицательной или положительной эмоциональной оценке предмета речи говорящим, и лексику, характеризующую собственно отношение говорящего к предмету речи [Петрищева, 1984].
Лексика, содержащая отрицательную или положительную
эмоциональную оценку предмета речи
В речи К.Прошутинской встретилось довольно много лексических единиц, имеющих положительную оценку прежде всего самого собеседника. Ср.:
Какой вы хороший Мстислав Михайлович / как вы замечательно выглядите сегодня!
Вы интересный человек Александр Иванович / вы интересный мужчина но не может так быть / чтобы вот любовь страсть вас совсем в этой жизни не коснулись //
Ну я понимаю / что вы лучший подарок!
Вы замечательно одеваетесь / вы человек с необычайным вкусом //
Но вы талантливы / Вы / в общем теперь / знамениты / у Вас все хорошо / а женщины тоже любят победителей / любят красивых / умных / интеллектуальных!
В последней реплике под определениями красивые, умные, интеллектуальные подразумеваются качества собеседника К.Прошутинской – В.Артемова.
Кроме того, в речи К.Прошутинской встретилась лексика, положительно оценивающая поступки и деятельность собеседника. Вот несколько примеров использования подобной лексики:
Ваша музыка / творение гения //
Вас стали играть / это же замечательно!
Это замечательное между прочим выражение / тоже мудрое // (Имеется в виду высказывание собеседника.)
На хороший фильм вы пригласили Веронику //
Вы то лучше чем кто-либо другой знаете / кошачью породу //
Это правда что вы потрясающий огородник?
Вы хорошо учились //
Вы очень хорошо поете / играете на гитаре и пишете свои песни //
Вот в связи с этим скажите как / на собственном примере / как и почему человек / из очень перспективного / дела из / настоящего ученого дела / уходит в политику? (Речь идет о смене приоритетов: собеседник К.Прошутинской, И.Артемьев, став вице-губернатором Санкт-Петербурга, вынужден был расстаться с профессией нейрофизиолога.)
Но нам нравится // (об исполнении собеседником песни под гитару)
Встретилась в речи К.Прошутинской и положительная характеристика собственной деятельности:
Я-то считаю что я больше исследователь / больше так сказать вот я исследую человеческий характер / человека во всех его проявлениях //
Может быть это очень с моей стороны / самоуверенно мне кажется / что я могла бы работать следователем и может быть была бы неплохим //
Практически не встретилась в речи К.Прошутинской лексика отрицательной эмоциональной оценки, а та, которая встретилась, в своем денотативном значении приобретает прямо противоположную характеристику. Ср.:
Это по-моему никоим образом о Вас плохо не говорит //
Но вы ведь не очень пьющий?
Я не думаю что родители были так плохи…
Анализ языковых особенностей речи А.Караулова выявил незначительный процент эмоционально-оценочной лексики. Довольно частотными для А.Караулова является определение великий, которое, имея положительную характеристику, в речи Караулова встречается скорее как штамп, потому что относится к оценке либо творчества выдающихся поэтов и композиторов прошлого и настоящего, либо отдельных их произведений. Например:
Но та-то «Хованщина» была великая!
Но ведь Гитлер вдохновлялся / великой музыкой Вагнера…
То есть были бы живы великие искусствоведы прошлых лет нынче / печататься бы они не могли?
Только однажды встретилась в речи А.Караулова положительная оценка собеседника, которая в контексте реплики создает «смазанное» впечатление, находясь в соседстве с резко отрицательной оценкой деятельности собеседника.
Я помню как вы издевались над нами над студентами / потому что вы были уже тогда очень умным человеком //
Что касается остальных лексических единиц, имеющих положительные характеристики, то их встретилось в речи Караулова довольно немного, и эта оценка не относится ни к личности самого собеседника, ни к его деятельности.
Один умный человек сказал / что ничто так не портит здоровья как собственные мысли //
А Давыдова была замечательная певица?
Ну вот рождается действительно замечательное произведение //
Вам не кажется что в сегодняшней жизни появляются люди которые по / своему масштабу намного интересней чем принц Гамлет / у великого Шекспира?
Из подлинно замечательных людей / цитату в нашей газете прочесть нельзя…
Гораздо больше в речи А.Караулова встретилось оценочной лексики, которая имеет положительные характеристики в своем сигнификативном значении (в другой терминологии – номинативном): в ситуации же общения (т.е. в денотативном значении) эта лексика приобретает диаметрально противоположные характеристики. Вот несколько примеров:
Неужели все-таки вот это хорошо / талантливо?
Но Макашов помогает великому художнику / а Министерство культуры во главе с нашим так сказать уважаемым Евгением Юрьевичем Сидоровым не может //
Вот этот безумно интересный человек в живописи присутствует?
А ведь храм Христа никогда не считался лучшим храмом столицы?
Это вот тоже талантливо? Художник Назаренко?
Кроме того, в речи А.Караулова представлены и лексические единицы с отрицательной характеристикой, причем только один раз такая оценка встретилась безотносительно к личности собеседника. Ср.:
А власть всегда отвратительна / как руки брадобрея говоря словами великого поэта?
В остальных же случаях либо отрицательно оценивается деятельность и поступки самого собеседника, как, например:
Вы учитесь в юридическом институте заочно / учитесь плохо / хвосты у вас сплошные //
Вы издеваетесь Александр Ильич?
Я помню вы издевались над нами над студентами…
В других же случаях отрицательная оценка используется ведущим намеренно как средство провокационной тактики, задача которой – вывести собеседника из состояния эмоционального равновесия. Чтобы продемонстрировать момент иллокутивного вынуждения, приведем фрагменты диалогов.
Из беседы А.Караулова с Б.Покровским:
Б.Покровский: Ну / я Шаляпина не беру!
А.Караулов: Почему?
Б.Покровский: Ну / потому что это мой Бог!
А.Караулов: Борис Александрович / но Шаляпин плохо пел какие-то русские народные песни!
Б.Покровский: Вы знаете что…
А.Караулов: Ну плохо!
Б.Покровский: Вы знаете что / он многое делал плохо / но в этом плохом есть некое гениальное открытие //
Из беседы А.Караулова с А.Морозовым (доктором искусствоведения, профессором МГУ)
А.Караулов: Неужели все-таки / вот это хорошо? Талантливо?
А.Морозов: Почему же это неталантливо Андрей Викторович / как вы полагаете?
А.Караулов: А вот крылышки мне не нравятся / что-то в этом есть высосанное из пальца Александр Ильич / я не прав?
А.Морозов: Я думаю что это не из пальца / а из народной традиции высосано // Это ж душа / она ж должна парить / душа должна быть с крылышками //
В последнем примере негативный субъективизм усиливается, с одной стороны, процессуальной оценкой (не нравится), а с другой – соседством существительного с суффиксом субъективной оценки –ышк-, имеющим уменьшительно-ласкательное значение, но в ситуации общения приобретающем уничижительный оттенок (речь идет об образе души), а также соседством с фразеологическим оборотом высосанное из пальца, который в контексте реплики тоже приобретает оттенок пренебрежения.
Таким образом, проведенный анализ показал, что К.Прошутинская в основном использует лексические единицы с превалирующей положительной оценкой, А.Караулов, напротив, - с отрицательной. Процентное соотношение интенсивности использования в речи обоих ведущих слов с положительной и отрицательной эмоциональной оценкой выглядит следующим образом:
Таблица 4
Оценка |
Караулов |
Прошутинская |
Положительная |
15 (0,3%) |
72 (1,4%) |
Отрицательная |
30 (0,6%) |
4 (0,08%) |
Указана частота использования исследуемой лексики (в абсолютных цифрах и в % отношении к 5000 словоупотреблений).
Лексика, характеризующая собственно
отношение говорящего к предмету речи
Лексика данной группы имеет в контексте высказывания разного рода эмоциональные окраски: фамильярную, ироническую, шутливую, ласкательную, снисходительную, а также презрительную, неодобрительную, пренебрежительную, укорительную и т.д. Традиционно считается, что отношение говорящего к предмету речи не связано с его оценкой [Петрищева, 1984, с. 166], однако мы считаем это утверждение не вполне убедительным. На наш взгляд, говорящий и выражает свое отношение к предмету речи так или иначе в соответствии с тем, как он оценивает для себя то или иное явление действительности. Оценка в данном случае формируется с позиции приятия / неприятия говорящим факта действительности, а следовательно, может располагаться в рамках дихотомии «положительное – отрицательное», так как говорящий либо принимает факт действительности, а значит оценивает его для себя положительно, либо не принимает, и следовательно, оценивает отрицательно. Таким образом, лексику, эксплицирующую эмоциональный отклик говорящего в связи с сообщаемым и приобретающую вследствие этого оттенки сочувствия, сожаления, восхищения, удивления, иронии и ласки, мы будем квалифицировать как лексику с положительной эмоциональной оценкой. Лексику же, выражающую неприятие говорящим факта действительности и приобретающую вследствие этого оттенки презрения, пренебрежения, неодобрения, издевки и укора, мы будем квалифицировать как лексику отрицательной характеристики. Исключением в данном случае являются слова, которые, возможно, не отражают истинного отношения говорящего к предмету речи, но используются им намеренно, с целью либо определенного воздействия на собеседника, либо создания особой речевой «маски». Подобные случаи мы сопроводим в ходе описания дополнительным комментарием.
Указанная выше лексика используется К.Прошутинской прежде всего при характеристике личности самого собеседника, а также его поступков, взглядов, жизненных ориентиров. Довольно часто ведущая выражает свое восхищение собеседником. Ср.:
Вы такой человек страстей / и симпатий / и антипатий!
Ну вы слишком идеальны Игорь Юрьевич!
Вообще вас какая-то привлекает на мой взгляд нестандартность!
В последнем примере слово нестандартность употреблено ведущей в значении ‘оригинальность, непохожесть’, что для женщины в оценке мужских качеств чаще всего является предметом, вызывающим восхищение.
Довольно широко в речи К.Прошутинской представлены междометия, выражающие разнообразные эмоциональные состояния, в том числе, и восхищение. Ср.:
М.Запашный: Слон может / бросить ногу / лучше любой балерины во все стороны / и с очень большой скоростью // Очень высоко ее может поднять / эту ногу / и слон может на месте в доли секунды развернуться / слон может развить скорость / более 60 км в час если он бежит…
К.Прошутинская: Боже мой!
В данном случае эмоциональный отклик ведущей вызывает информация, преподнесенная собеседником, но информация, не предполагающая какой-либо оценки. Скорее всего, Прошутинская реагирует таким образом с целью продемонстрировать свой интерес к профессиональной деятельности собеседника, чем, несомненно, добивается расположения к себе с его стороны. А это, в свою очередь, является немаловажным фактором для реализации поставленной Прошутинской цели – раскрыть личность, сидящую напротив.
Кроме того, ведущая использует в своей речи и лексику, имеющую иронически-шутливую окраску, также с целью установления эмоционального контакта с собеседником. Вот несколько примеров:
Но соперники всегда вообще-то вредные / а соперницы какие / если б Вы знали!
Ну что ж вы такой буквоед-то Александр Иванович!
(Собеседник К.Прошутинской, М.Запашный, начинает говорить ей комплименты.)
Да / но это же публичное объяснение мне вы лучше скажите это наедине / так-то неопасно когда все слышат!
Контактноустанавливающую функцию реализуют и междометия удивления (ой, ах), одобрения (Слава Богу!), сожаления (к сожалению!), пожелания (Дай Бог!). Вот несколько примеров:
М.Запашный: В холодный период времени / слонам / прописано давать «Кагор» / коньяк и водку с чаем / мы мешаем / и слон пьет с удовольствием //
К.Прошутинская: Так сколько же норма слоновья?
М.Запашный: Ну вот на / 5 литров чая / мы заливаем где-то 6 бутылок водки //
К.Прошутинская: Ой! Ну вы же их спаиваете Мстислав Михайлович!
В.Артемов: Я знаю / что / наверное / любой человек / ну / я в том числе / я состою из разных миров / и меня / я в общем противоречивый //
К.Прошутинская: Слава Богу!
К.Прошутинская: Из интервью с женой было понятно что вы ее постоянно удивляли / а сейчас вы ее удивляете / или нет?
И.Артемьев: Все меньше и меньше / наверное потому что она уже так хорошо меня знает что трудно чем-нибудь удивить / но…
К.Прошутинская: К сожалению!
И.Артемьев: … я буду стараться //
М.Запашный: Уже 8 лет / мы прекрасно живем / и / я счастлив //
К.Прошутинская: Дай Бог!
Кроме того, в речи К.Прошутинской встретилась лексика, выражающая оттенок иронии, граничащей с сочувствием. Использование такого рода лексики также демонстрирует способность ведущей эмоционально реагировать на проблемы своих собеседников. Ср.:
К.Прошутинская: А когда ваша семья разрослась и насколько я знаю вы в 43 метрах жили ввосьмером / как это возможно в наше время?
И.Артемьев: Ну / нормально //
К.Прошутинская: И ни ссор ничего?
И.Артемьев: Всяко было //
К.Прошутинская: А кто кормил всех?
И.Артемьев: Мама //
К.Прошутинская: Всегда?
И.Артемьев: Всегда / ну и жена тоже конечно //
К.Прошутинская: Ну это было не очень счастливое время наверное?
И.Артемьев: Вот одна из моих комнат это 5 с половиной метров когда рукой можно достать любой предмет не сдвигаясь с места…
К.Прошутинская: Как удобно!
(Речь идет о том, существует ли связь между криминальным миром и руководящими органами страны.)
А.Гуров: Существует безусловно / и это собственно не отрицают сами руководители / которые уже говорят на жаргоне / когда еще были выборы в Думу я / давал интервью и говорил что / как бы не произошло чтобы это была / нормальная Дума а не сходка / так сказать законников //
К.Прошутинская: Но это почти стало так?
А.Гуров: Ну это не так конечно но / отдельные симптомы есть //
К.Прошутинская: Спасибо / это вы тактично говорите //
Я знаю что квартира у вас небольшая / дача у вас негенеральская / а шесть соток демократических //
Следовательно государство не слишком высоко оценило вашу деятельность генерал / правильно?
Встретился в речи К.Прошутинской относительно большой пласт лексики, который выражает в целом положительное отношение ведущей к объекту речи, но квалифицировать, какую именно эмоциональную окраску приобретают в контексте реплики лексические единицы, не представляется возможным в силу наслоения разного рода эмоциональных оттенков.
Вот несколько примеров:
К.Прошутинская: То есть вы Игорь Юрьевич / человек надежный //
А.Гуров: Это были секунды / потому что / страх в этот момент / парализует человека настоящий жуткий страх когда цепенеют ноги / когда цепенеют руки когда вот / я бежал к этому месту / там 200 метров…
К.Прошутинская: Как-то вы спокойно признаетесь в своей слабости генерал //
К.Прошутинская: Почему вы выбрали для себя такую необычную и / сложную профессию?
К.Прошутинская: Вы действительно совершили / в нейрофизиологии открытие и очень рано //
Очень мало использует К.Прошутинская слова, приобретающие в ситуации общения оттенки пренебрежения и даже издевки, и они никак не связаны с личностью или деятельностью собеседника ведущей. Ср.:
Как вы ощущаете / люди всегда адекватны / когда уходят в политику?
Все депутаты и люди которые при должности они как-то очень быстро успевают решить свои проблемы //
Анализ языковых особенностей речи А.Караулова показал, что лексику, выражающую собственно отношения говорящего к предмету высказывания в рамках нейтральной лексики, ведущий использует очень ограниченно; причем независимо от того, какого рода коннотацию приобретает та или иная лексическая единица в ситуации общения (иронии, уничижения, пренебрежения или восхищения), цель их использования одна – эпатировать собеседника, вывести его из состояния эмоционального равновесия. Вот несколько примеров:
(Речь идет о том, как в В.Спивакова во время концерта кинули банку с краской, но он не прервал выступления, а продолжал играть.)
- «Нью-Йорк таймс» пишет что это подвиг / а по-моему это глупость // Жизнь дороже чем / музыка в такую минуту //
Почему нарисовать портрет премьер-министра это неаппетитно / а вот этого мужика вприсядку аппетитно?
Борис Александрович / а если Вы не нужны / простите Большому театру / которому отдана ваша жизнь / то значит Вы / страшное слово скажу / не нужны России становитесь?
А все-таки странно / ведь Сталин / при всем том / что / действительно / так сказать / дьявол / а вот романы у него были / редкие //
Таким образом, проведенный анализ показал, что К.Прошутинская в основном использует лексику, имеющую эмоциональные оттенки восхищения, удивления, сочувствия, одобрения, сожаления, т.е. в целом выражающие положительное отношение ведущей к предмету речи. Что касается А.Караулова, то отмеченные лексические единицы он использует очень ограниченно, и в основном они имеют оттенки иронии, пренебрежения и уничижения, что демонстрирует отрицательное отношение ведущего к объекту высказывания.
Процентное соотношение частоты использования указанной лексики представлено в таблице 5.
Таблица 5
Оценка |
Караулов |
Прошутинская |
Положительная |
4 (0,08%) |
46 (0,9%) |
Отрицательная |
8 (0,16%) |
3 (0,06%) |
Общие результаты по использованию обоими ведущими лексических единиц положительной и отрицательной характеристики представлены в таблице 6.
Таблица 6
Оценка |
Караулов |
Прошутинская |
Положительная |
19 (0,38%) |
116 (2,3%) |
Отрицательная |
38 (0,76%) |
7 (0,14%) |
Указана частота использования исследуемой лексики (в абсолютных цифрах и в % отношении к 5000 словоупотреблений)
Результаты таблицы показывают, что К.Прошутинская использует в своей речи слов нейтральной лексики в 2 раза больше, чем А.Караулов, причем в основном это лексика положительной оценки (2,3%). Отрицательную же крайне редко (0,14%) – почти в 16 раз меньше, чем лексику положительной характеристики, и в 5 раз меньше употребления той же лексики А.Карауловым.
Что касается А.Караулова, то, судя по результатам таблицы, он в принципе не склонен прибегать к оценкам, но даже если и делает это, то чаще использует лексику отрицательной оценки. Следует отметить также, что К.Прошутинской положительно оценивается как личность самого собеседника, так и его поступки, взгляды, жизненные ориентиры (что напрямую связано с задачей ведущей – создать эмоционально-психологический портрет собеседника). Отрицательно же оцениваются явления действительности, принципиально не связанные ни с личностью собеседника, ни с его деятельностью.
Что же касается А.Караулова, то мы считаем, что он, реализуя свою цель – эпатировать собеседника, вынудить заговорить его своим языком, использует эмоционально-оценочную лексику отрицательной характеристики как средство ее (цели) достижения. Положительно же оцениваются, напротив, явления действительности, напрямую не связанные с личностью самого собеседника.
ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЕ СЛОВО. Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива, поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: название предмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел). Оценочность может достигаться при помощи суффиксов: бабуля, солнышко, цветочек. Существуют лексические единицы, за которыми оценочность закрепилась по традиции: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать (обращаться) и т.д. Эмоционально-оценочная лексика делится на два больших разряда: 1) слова с положительной характеристикой; 2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой. Эмоционально-оценочная лексика употребляется в художественной и разговорной речи в связи с созданием эмоциональности, в публицистическом стиле – для выражения страстности. В стилистике: Эмоционально-оценочные слова, отражают эмоционально выраженную прагматику языка [от греч. πραγμα дело, действие], т.е отношение говорящего к действительности, содержанию или адресату сообщения. Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов: 1) в самом значении слова заключен элемент оценки (восславить, дерзание); 2) оценка заключена в переносном значении слова (о человеке: орел, кипятиться);3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек). Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др.
ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА. Одна из базовых функций языка: предназначение языка быть одним из средств выражения чувств и эмоций.
ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ [ ЭМОЦИЯ [фр. émotion волнение ЭМПАТИЯ. Свойство интерпретатора, которое состоит: 1) в принятии точки зрения говорящего (взгляда на вещи «чужими глазами»), презумпции автора, что связано с запасом знаний интерпретатора; 2) в готовности узаконить реальные и потенциальные намерения в чужой речи, принять намерения автора как аксиому, что связано со стратегией интерпретирования.
ЭМПИРИЗМ [др.-греч. έμπρειρίά опыт, опытность]. 1) Направление в теории познания, ориентированное на чувственный опыт; 2) в лингвистике: направление, лежащее в основе такого подхода, когда наблюдения над языком преобладают, полностью подменяя логические обобщения, в результате чего игнорируется рациональная структура языка.
ЭМПИРИЧЕСКАЯ БАЗА ОПИСАНИЯ СЛОВ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ:
1) предшествующие словари; 2) картотека примеров; 3) машинная база данных.
ЭМФАЗА. Выделение какого-либо элемента высказывания с помощью интонации, повторения, синтаксической позиции.
ЭНАЛЛАГА в риторике: риторическая фигура осмысления, основанная на смещении значения слова или оборота с одного определяемого на другое: не «стая крепкокрылых голубей», а «голубей крепкокрылая стая».
ЭНАНТИОСЕМИЯ. Внутрисловная антонимия, противоположность значений внутри слова, совмещение противоположных значений в одном слове: просмотреть: 1) внимательно просмотрел (ничего не упустил) всю книгу; 2) просмотрел (пропустил) несколько ошибок.
ЭНДОГЛОССНАЯ ЯЗЫКОВАЯ СИТУАЦИЯ. Языковая ситуация, в которой функционируют подсистемы одного и того же языка.
ЭНДОСКОП В АРТИКУЛЯЦИОННЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ. Тонкая трубка, снабженная оптической системой и лампочкой на конце.
ЭНДОФОРИЧЕСКИЕ ГРАММЕМЫ. Граммемы, маркирующие внутренние ощущения говорящего: страх, голод, намерения и т.п., которые говорящий может только ощущать, но не может воспринимать их со стороны визуально-сенсорным способом. Граммемы выражают прямые источники информации.
ЭНЕРГЕЙЯ. Язык как деятельность, как нечто, неразрывно связанное с речью, существующее только в речи и через речь. Термин введен в научный обиход В. Гумбольдтом.
ЭНКЛИТИКА. См.: Клитики.
Для того чтобы говорить об элементах оценочной лексики, нам необходимо разобраться в этом, что же такое лексика.
В «Толковом словаре» С.И. Ожегова мы находим следующие определение: «Лексика - это словарный состав языка, его стиля, сферы, а так же и отдельных произведений.»
Лексика делится на следующие виды: высокая, сниженная, эмоциональная, книжная, разговорная, просторечная.
Характерной особенностью выражения оценки является возможность усиления или ослабления признака «хорошо» или признака «плохо».
Фактически человек познает окружающий мир через оценку, и практически все предметы могут стать объектами оценки. Оценка признается одной из важнейших сторон интеллектуальной деятельности человека и, несомненно, находит свое отражение в языке. Впервые круг проблем, связанных с изучением оценки, был обозначен Аристотелем. В дальнейшем эти вопросы получили освещение с точки зрения различных исследовательских подходов.
Рассматривая оценку с точки зрения языка, все компоненты ее структуры можно разделить на обязательные и факультативные. Главными элементами оценки являются ее субъект (тот, кто оценивает), объект (то, что оценивают), а также сам оценочный элемент.
В составе оценочной лексики выделяются слова эмоционально - экспрессивно окрашенные. Экспрессия - значит выразительность (от лат. expressio - выражение). К экспрессивной лексике относятся слова, усиливающие выразительность речи. Слова, которые передают отношение говорящего к их значению, принадлежат к эмоциональной лексике. Эмоциональная лексика выражает различные чувства. В русском языке не мало слов, имеющих яркую эмоциональную окраску. В этом легко убедиться, сравнивая близкие по значению слова: белокурый, белобрысый, белесый, беленький, белехонький, лилейный; симпатичный, обаятельный. Чарующий, восхитительный, смазливый; красноречивый, болтливый; провозгласить, сболтнуть, ляпнуть и т.д. Сопоставляя их, мы стараемся выбирать наиболее выразительные слова, которые убедительнее смогут передать нашу мысль. Например, можно сказать не люблю , но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. В этих случаях лексическое значение слова осложняется особой экспрессией.
Оценочная лексика требует внимательного к себе отношения. Неуместное использование эмоционально и экспрессивно окрашенных слов может придать речи комическое звучание. Что нередко случается в ученических сочинениях.
Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические группы, можно выделить:
1) слова, выражающие положительную оценку называемых понятий;
2) слова, выражающие их отрицательную оценку.
В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти шутливые; во вторую - иронические, неодобрительные, бранные и др. Эмоционально-экспрессивная окраска слов ярко проявляется при сопоставлении синонимов:
Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, получают яркую экспрессию: гореть (на работе), падать (от усталости), задыхаться (в неблагоприятных условиях), пылающий (взор), голубая (мечта), летящая (походка) и т.д. Окончательно определяет экспрессивную окраску контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие и торжественные; высокая лексика в иных условиях приобретает насмешливо-ироническую окраску; порой даже бранное слово может прозвучать ласково, а ласковое - презрительно. Появление у слова в зависимости от контекста дополнительных экспрессивных оттенков значительно расширяет изобразительные возможности лексики.
Изучение эмоционально-оценочной и экспрессивной лексики обращает нас к выделению различных типов речи в зависимости от характера воздействия говорящего на слушателей, ситуации их общения, отношения друг к другу и ряда других факторов. «Достаточно представить, - писал А.Н. Гвоздев, - что говорящий хочет рассмешить или растрогать, вызвать расположение слушателей или их отрицательное отношение к предмету речи, чтобы стало ясным, как будут отбираться разные языковые средства, главным образом создающие различную экспрессивную окраску». При таком подходе к отбору языковых средств можно наметить несколько типов речи: торжественная (риторическая), официальная (холодная), интимно-ласковая , шутливая . Им противопоставлена речь нейтральная , использующая языковые средства, лишенные какой бы то ни было стилистической окраски. Эта классификация типов речи, восходящая еще к «поэтикам» античной древности, не отвергается и современными стилистами.
Эмоционально-экспрессивная окраска слова, наслаиваясь на функциональную, дополняет его стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике (хотя это и не обязательно: термины. например, в эмоционально-экспрессивном отношении, как правило, нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность). Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.
Таким образом, мы пришли к выводу, что:
1. Умение разделять все в мире на «хорошо» - «плохо», «красиво» - «некрасиво», т.е. давать оценку, прививается в нас с детства. Но очень важно не только уметь оценивать вещи, действия, поступки и т.д., но и необходимо знать, как правильно это делать, обогащать свой словарный запас.
2. Эмоционально-экспрессивная лексика не столь хорошо изучена, есть сложности в ее типизации, во многом восприятие идет на подсознательном уровне, на уровне эмоций, поэтому эта лексика в большей степени используется в устной речи, где задействованы не только речевой аппарат, но и мимика, жесты.
3. Хочется еще раз отметить, какая тонкая граница лежит при использовании экспрессивно окрашенной лексики между доброй шуткой и злой, оскорбительной насмешкой и как важно всегда чувствовать эту грань, чтобы не нарушать основной принцип речевого общения - принцип вежливости.
Словарь лингвистических терминов
Эмоционально-оценочное слово
Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно-приподнятый и др. Эта окраска, как правило, устойчива, поскольку возникает в результате того, что само значение слова содержит элемент оценки: название предмета или явления, действия, признака осложняется оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению (губошлеп, разгильдяй, пустомеля ). Оценочными могут оказаться слова в переносном значении (например, о человеке говорят: медведь, ворона, орел ). Оценочность может достигаться при помощи суффиксов: бабуля, солнышко, цветочек . Существуют лексические единицы, за которыми оценочность закрепилась по традиции: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать (обращаться) и т.д.
Эмоционально-оценочная лексика делится на два больших разряда:
1) слова с положительной характеристикой;
2) слова с отрицательной (негативной) характеристикой.
Эмоционально-оценочная лексика употребляется в художественной и разговорной речи в связи с созданием эмоциональности, в публицистическом стиле – для выражения страстности. В стилистике : Эмоционально-оценочные слова, отражают эмоционально выраженную прагматику языка [от греч. πραγμα äело, действие], т.е отношение говорящего к действительности, содержанию или адресату сообщения. Выделяются три группы эмоционально-оценочных слов:
1) в самом значении слова заключен элемент оценки (восславить, дерзание );
2) оценка заключена в переносном значении слова (о человеке: орел, кипятиться );
3) субъективную оценку выражают суффиксы (бабулечка, человечек ). Стилистические пометы при эмоционально-оценочных словах: вежливое, вульгарное, грубое, ироническое, ласкательное, неодобрительное, шутливое и др.