Рассказ матрешкин двор. Матрёнин двор

Предисловие

Художник - творец прекрасного.

Раскрыть себя и утаить художника - этому стремится искусство...

Те, что в прекрасном видят гадкий,- люди испорченные, которые, однако, не стали за то привлекательны. Это недостаток.

Те, что в прекрасном способны увидеть прекрасное, - люди культурные. На них есть надежда.

Но избранниками есть те, для кого прекрасное означает лишь одно - Красоту.

Нет книг нравственных или безнравственных. Есть книги хорошо написанные или плохо написаны. Вот и все...

Нравственную жизнь человека - для художника лишь часть объекта, А нравственность искусства заключается в совершенном использовании несовершенных средств.

Художник не стремится ничего доказывать. Доказать можно даже неоспоримые истины.

Художник не имеет этических предпочтений. Этические предпочтения художника приводят к непрощенної чопорности стиля.

Художник не имеет нездоровых наклонностей. Ему дозволено изображать все.

Мысль и язык для художника - сервис искусства.

Распущенность и добродетель для художника - материал искусства.

Относительно формы, образцом всех искусств является искусство музыки. По чувства - искусство актера.

В любом искусстве есть и прямозначне, и символ.

Те, что пытаются достичь вне прямозначне, рискуют.

Те, что пытаются раскрыть символ, также рискуют.

Зрителя, а не жизнь - вот что, собственно, отражает Искусство...

Можно простить тому, кто делает полезное дело,- пока он не восхищается ею. Единственное оправдание тому, кто делает бесполезное дело,- его безмерное восхищение ею.

Любое искусство не дает никакой пользы.

Оскар Уайльд

Перевод:

Сюжет романа начинается с разговора двух друзей - Бэзила Голуорда и лорда Генри Уоттона. Бэзил, будучи профессиональным художником, рассказывает Генри, что работает над портретом красивого юношу Дориана Грея. Заинтересовавшись разговором, собеседник тоже захотел познакомиться с Доріаном. Но зная скверный характер Генри, Бэзил боялся, что тот испортит юноши, потому аморальные опыты лорда Уоттона в области психологии были, некоторым образом, жестокими. И все же Бэзил познакомил Генри с Доріаном, и уже в начале сеанса художник увидел, что юноша и лорд быстро нашли общий язык: разговаривали о научные теории...

Дориан Грей с видом юного греческого мученика ступил на повышение, изобразив недовольную гримасу к лорду Генри, что очень ему понравился. Он был такой непохожий на Бэзила! Между ними двумя - разительный контраст. И голос у лорда Генри такой приятный!..

Немного погодя Дориан Грей обратился к нему:

Вы действительно имеете плохое влияние, лорде Генри? Настолько плохой, как говорит Бэзил?

Доброго влияния вообще не существует, мистер Грей. Любое воздействие неморальный - неморальный с научной точки зрения.

Почему это?

Потому что влиять на кого - то-значит отдавать кому-то свою душу. Человек уже не думает своих природных мыслей, не воспламеняется своими естественными страстями. И добродетели она перенимает от других, и грехи - когда есть такая вещь, как грех, - заимствует. Человек превращается в відлунок чужой музыки, на актера, который играет не для него написанную роль. Цель жизни - развитие собственного "я". Полностью реализовать свою сущность - вот для чего существует каждый из нас. Но в наше время люди стали бояться самих себя. Они забыли самый высокий из всех обязанностей - долг перед самим собой. Конечно, они благотворительные. Они кормят истощенных и одевают нищих, но их собственные души голодные и голые. Мужество покинуло нас. А возможно, мы никогда и не имели ее. Страх перед обществом, что является основой морали, страх перед Богом, что является тайной религии, - вот что властвует над нами. Но тем не менее...

Доріане, будьте послушным мальчиком, поверните голову немного вправо, - сказал художник. Погрузившись в работу, он осознавал только то, что никогда раньше не видел такого выражения на лице юноши.

Однако, - низким мелодичным голосом продолжал лорд Генри с грациозным взмахом руки, присущим ему еще с Итону, - я уверен, что если бы каждый человек проживал всю свою жизнь целиком и полностью, давая проявление каждому чувству, выражение каждой мысли, воплощая каждую мечту, - тогда, я уверен, мир получил бы такой свежий и сильный возбудитель радости, что мы забыли бы все болезни Средневековья и вернулись к эллинского идеала, а возможно, и до чего-нибудь еще лучшего, еще более богатого. Но и самый храбрый из нас боится самого себя. Самоотрицание, этот трагический пережиток дикарских извращений, и до сих пор калечит нам жизнь. Мы наказаны за свою саможертву. Каждый импульс, что мы пытаемся подавить, нависает над разумом и отравляет нас. А согрешив, мы покінчуємо с грехом, потому что, уже совершая грех, человек очищается. Тогда остаются только воспоминания о наслаждении или роскоши раскаяния. Единственный способ сбыться искушения - поддаваться ей. А противьтесь искушению - и ваша душа знеможе от вожделения вещей, которые вы сами себе запретили, от желаний, что их ваши же уродливые законы сделали уродливыми и незаконными. Кто-то сказал, что крупнейшие события мира происходят в человеческом мозге. И так же справедливо, что самые большие грехи мира происходящие в человеческом мозгу, и только в мозгу. Да и вы сами, мистер Грей, - и в светлом своем отрочестве, и в розовой юности, - не раз подвергались страстей, которые пугали вас, мнений, наполняли вас ужасом, мечтаний и сонных грез, одно лишь упоминание о которых - и то может испепелить вам щеки стыдом...

Погодите! Погодите! - запинаясь, пробормотал Дориан Грей. - Вы ошеломили меня. Я не знаю, что сказать. Какая-то ответ должен быть, но я не могу найти ее. Не говорите больше! Дайте мне подумать... Или нет, лучше, пожалуй, не думать об этом...

Так зворушувала и смущала его музыка. Но влияние музыки менее выразительный... Она-ибо творит в человеке не новый мир, а скорее новый хаос. А здесь - слова! Сами слова! Но какие жуткие! Какие ясные, выразительные, жестокие! От них не убежишь. И к тому же - в них ускользающий чары! Слова эти, казалось, предоставляют осязаемой формы туманным бредом, и звенит у них своя музыка, такая же сладкая, как у виолы или лютни. Сами слова! Да разве есть что-нибудь такое реальное, как слова?

То правда: в его ранней юности бывало такое, чего он не мог понять. Но теперь он это понимал! Жизнь вдруг предстало перед ним в огненных красках. Ему казалось, он идет сквозь пламя... И почему он не чувствовал этого до сих пор?

С едва заметной улыбкой лорд Генри следил за юношей, Он хорошо знал, когда надо помолчать. Дориан пробудил в нем искреннюю заинтересованность, и он сам был поражен неожиданным действием своих слов.

Да, - продолжал лорд Генри, - это большая тайна жизни - лечить душу ощущениями, а ощущения - душой. Вы потрясающий человек, мистер Грей. Вы знаете больше, чем вам кажется, но меньше, чем вам хочется знать.

Дориан Грей нахмурился и бог голову. Он не мог не понравиться этого высокого стройного молодого человека, стоявшего сбоку от него. Это романтическое смуглое лицо и усталый вид возбуждали любопытство. Было что-то несказанно приятное в его низком млосному голосе. Даже его руки - холодные, белые, подобные цветка, - имели своеобразные чары. На звук его голоса они мелодично двигались и, казалось, тоже говорили что-то по-своему. Дориан чувствовал страх перед ним и стыдился этого страха. Почему это кто-то посторонний имел одкрити ему его же собственную душу? Он знал Бэзила Голуорда уже не один месяц, но их дружба никогда не меняла его.

И вот вдруг появляется человек, словно ей суждено раскрыть перед ним жизненные тайны... А впрочем, чего тут бояться? Он же не школьник или девушка! Это смешно - пугаться.

Перевод:

Неудержимый в своем желании провести очередной опыт, Генри видел в Доріані жертву для дальнейших испытаний. Чтобы воплотить этот план, лорд соблазняет Дориана комплиментами по его красивой внешности:

Сядьмо в тени, - предложил лорд Генри. - Паркер уже принес напитки... Если вы будете долго на солнце, у вас испортится кожа, и Бэзил никогда больше не будет рисовать с вас. Пожалуй, вам не следует быть на солнце. Загар вам не подходит.

Ну и что с того? - засмеялся Дориан Грэй, присаживаясь на скамейку в конце сада.

С того следует все для вас, мистер Грей.

Как все?

Ведь перед вами прекрасная юность, а юность - это единственная вещь в мире, что стоит иметь!

Я не чувствую этого, лорде Генри.

Да, вы не чувствуете этого сейчас. А когда к вам придет старость, когда ваше лицо змарніє и покроется морщинами, когда мысли зорють вам лоб бороздами и страсть опече вам уста гадким огнем, вы с ужасом это почувствуете. Теперь, куда бы вы ни пошли, чаруєте всех. И разве всегда будет так? У вас удивительно прекрасное лицо, мистер Грей. Не хмурте бровей,- действительно прекрасное! А Красота есть проявление Гения - даже выше Гения, и то постольку, что это не требует объяснения. Красота - это одна из великих истин мира, как солнечный свет, как весенняя пора, как отражение в темных водах той серебряной скорлупы, что мы называем луной. Красота - это вне всяких сомнений. Ей дано божественное право на главенство. Она делает принцами тех, кто ее имеет. Вы улыбаетесь? О, когда вы ее потеряете, вы не посміхатиметесь!.. Говорят иногда, что Красота - это только тлен. Может, и так. Но во всяком случае она не такая бренна, как Мысль. Для меня Красота является чудом из чудес. Это только поверхностные люди не могут судить по внешности. Подлинная тайна жизни - это видимое, а не невидимое... Так, мистер Грей, боги были щедры к вам. Но что они дают, то скоро и забирают. Перед вами лишь несколько лет жизни настоящего, огромного, богатства! А когда ваша юность пройдет и красота вместе с ней, тогда вы вдруг обнаружите, что для вас не осталось побед, или же вынуждены будете довольствоваться благими победами, что их память о прошлом сделает еще более горькими, чем поражения. Каждый месяц вы все ближе где того ужасного будущего. Время - ревнивый, он посягает на ваши розы и лилии. Ваше лицо станет желтоватым, щеки позападають, глаза потускнеют. Вы будете невероятно страдать... О! Розкошуйте время, пока юные! Не легковажте золотой своим временем, прислушиваясь к скучных болтунов, совершенствуя безнадежных неудачников, возлагая свою жизнь ради невежд, бездарностей и ничтожеств. Наша эпоха заражена этими нездоровыми поездами и ложными идеями. Живите своей жизнью! Тем замечательным жизнью, что есть у вас! Ничего не пропустите, ищите всегда все новых впечатлений. И не бойтесь ничего. Новый гедонизм - вот что нужно нашему возрасту. Вы могли бы стать его наглядным символом. С такой внешностью - все в ваших руках! Но мир принадлежит вам только на короткое время... Я сразу увидел, что вы совсем не осознаем своей силы и возможностей. Много чем вы так поразили меня, что я был просто вынужден немного помочь вам познать самого себя. Я подумал, это трагизм был бы, если бы такое жизнь напрасно стратилось. Так быстро пройдет ваша юность, так быстро!.. Обычные луговые цветы вянут, но они расцветают вновь. Ивняк и следующим летом в июне будет сиять золотистым цветом, как сияет ним сейчас. Через месяц ломонос укроют пурпурные звезды, и из года в год зеленая сумрак его листья вновь и вновь будет искриться этими пурпурными звездами. Но наша молодость никогда не возвращается. Черенок радости, что в двадцать лет горячо пульсирует в нас, постепенно млявішає, руки и ноги слабеют наши, эмоции блекнут. Мы вироджуємось в гадких марионеток, преследуемых памятью страстей, что мы слишком боялись, и острых соблазнов, что им не осмеливались поддаться. Юность, юность! Ничего чистого нет в мире, кроме юности.

Доверчивый Дориан легко попал на крючок Генри...

Однако иногда по ночам, лежа без сна в своей густо напахченій спальне или в грязной каморке лихославної таверны возле доков, куда он посещал переодетый и под чужим именем, Дориан Грей с сожалением думал о разорении, накликану на собственную душу, с сожалением тем гіркішим, что чувство это было сугубо себелюбне. Правда, такие моменты случались редко. И заинтересованность жизнью, что ее лорд Генри впервые расшевелил в нем, когда они сидели в саду их друга, росла тем быстрее, чем заповзятливіше он ее успокаивал. Чем больше он знал, тем больше ему хотелось знать. Эта безумная жажда становилась все невситимішою.

Несмотря на все это, он не был настолько безрассудный, чтобы пренебрегать правила светской жизни. Раз или дважды в месяц в течение зимы и средам во время летнего сезона двери его великолепного дома широко распахивались перед гостями, которые имели себе к услугам чары искусства величайших музыкантов дня. Его обеды, в отделке их ему всегда помогал лорд Генри, отмечались как бережным подбором и расположением гостей, так и утонченным вкусом в убранстве стола - экзотические цветы, богато вышитые скатерти, старинный серебряный и золотой посуда гармонично сливались в настоящую симфонию. И было немало таких - особенно среди зеленой молодежи - что видели в Доріані Греи воплощение идеала, которым они часто мечтали о студенческих лет в Итоне или Оксфорде, идеала, который должен соединить в себе высокую культурность ученого с грацией и безупречными манерами светского человека. Дориан Грей им казался одним из тех, что, как говорил Данте, пытаются постичь совершенство, поклоняясь красе".

Перевод:

Жизнь за проповедью "нового гедонизма" все больше нравилось Дориану, но он как-то подумал, что когда состарится, станет уродливым, а на портрете его внешность будет вечно молодой. "А если бы было все наоборот, я оставался молодым, а портрет старел! Я был бы готов за это отдать все! Даже собственную душу!" - мечтал Дориан.

И вдруг это странное желание осуществляется: старение, болезни обнаруживаются на портрете, а его внешность остается молодой Сначала он не знает о чудесных свойствах картины.

И однажды он отправился в театр на постановление Шекспировских спектаклей и увидев молодую актрису Сибиле Вэйн, сразу влюбился в нее. Его соблазнила безупречная игра пьесы, выполнена действием девушкой. И увидев красоту Дориана, Сибил влюбляется в него тоже. Однажды юноша пригласил Генри и Бэзила в театр, чтобы показать талант своей девушки. Но постановление она играет плохо, и друзья да и сам Дориан очень разочаровались. Оказалось, девушка, ослепленная любовью, совсем не думала о постановление. Разъяренный юноша покидает девушку и подается домой. Чтобы успокоиться, он решил посмотреть на портрет, но взглянув, с ужасом заметил, что портрет изменился и его лицо на полотне приняло жестокий вид, и только тогда Дориан познал странное свойство полотна.

На следующий день к юноше пришел Бэзил, рассказал печальную весть о самоубийстве Сибил и хотел ему посочувствовать, но Дориан где спокойно воспринял и не уделял этому внимания. Бэзила это встревожило и рассердило, ибо теория парадоксальности лорда Генри подействовала на сознание Дориана и погубила его. Художник просит показать портрет, но юноша твердо отказал. Вернувшись домой, Дориан увидел, что портрет стал еще мрачнее, тогда он спрятал картину в старую классную комнату, накрыв его атласным покрывалом. Позже Дориан, читая записку от Генри, узнает, что смерть Сибил признали несчастным случаем. Юноша очень обрадовался этому, потому что уже ничего не мешает внедрить в жизнь программу "нового гедонизма". Бояться ничего - ведь он не убивал Сибил!

Время шло, портрет старел...

Говоря словами Готье, он был тем, для кого "существует видимый мир".

И бесспорно, для Дориана именно Жизни было первым и величайшим из искусств, перед которым все другие искусства - лишь подготовительные ступени. Не гнушался он и Модой, что может на время реализовать и самое фантастическое, манил его и Дендизм, который пробует по-своему утвердить абсолютность относительного понимания красоты. Его манеры одеваться, те моды, что им он изредка отдавал дань, оказывали заметное влияние на молодых щеголей на балах в Мейфері и в клубах на Пэл-Мэл. Они мавпували его во всем, силясь и себе быть так же изысканными и очаровательными даже в мелочах. Но Дориан Грей думал, что сущная природа этих чувств еще никому до сих пор не далась на разум и они остаются животными и необузданными только потому, что люди все пытались обуздать их голодом или убить болью, вместо того, чтобы сделать из них элементы новой одухотворенности, где ведущим был бы влечение к Красоте.

Его чарувало курения кадильниц, что ими, словно пышными золотыми цветками, размахивали уважаемые видом мальчики в пурпуре и кружевах. А выходя из церкви, Дориан не без любопытства поглядывал на мрачные исповедальное и порой засиживался в их тусклой тени, прислушиваясь к шептал мужчин и женщин, что через вытертые играть виповідали правду своих жизней.

Однако официально Дориан никогда не приставал на ту или иную веру или догматы, осознавая, что это ограничило бы его умственное развитие, - он не имел ни малейшего намерения принимать за постоянное жилье заезд, годный лишь на одну ночь или на несколько часов убежище среди ночи, когда только самый парень вырисовывается на беззоряному небе. Некоторое время Дориана интересовал мистицизм с его удивительной жаром превращать обыденное на что-то необычное и таинственное, возле которого всегда идет антиномизм, коварно отрицает потребность нравственности. В другое время он склонялся к материалистической доктрины германского дарвинизма, захваченный концепции абсолютной зависимости духа от определенных физических условий, патологических или здоровых, нормальных или ненормальных. Дориан с острым наслаждением сводил человеческие мысли и страсти к какой функции клетки серого вещества мозга или белого нервного волокна. И все же, хоть какие там были эти теории о жизни, зоны выдавались Доріанові ничем против самой жизни. Он хорошо понимал бесплодность всех мудрствований, одірваних от опыта и действительности. Он знал, что чутье человеческие имеют явить своих духовных тайн не меньше, чем душа.

Он собирал со всех концов мира найчудернацькіші музыкальные инструменты, что только мог найти, - даже из могильников вымерших народов и от немногих диких племен, что сподобились выжить при столкновении с западной цивилизацией, - и любил брать их в руки, прислушиваясь к странным звукам. Он имел таинственный "джурупарйс" індіян из Рио-Негро, смотреть на который женщинам вообще запрещено, а юноши увидеть его могут только после поста и самоистязания; имел глиняные кувшины перуанцев, что порождают якобы пронзительные птичьи крики; имел и те флейты из человеческих костей, что их слышал Альфонсо де Овалле в Чили; и удивительно ніжнодзвінкі камни зеленого ясписа из-под Куско.

Так же и собирал Дориан в своем роскошном доме все те сокровища, лишь видя в них средство забыться, хоть ненадолго скинуться страха, который порой становился уже почти невыносимым. В пустой запертой комнате, где прошли мальчишеские лета Дориана, он сам повесил на стене свой ужасный портрет, все изменяясь, представлял ему на глаза расписание его собственной души. Портрет был закрыт пурпурно-золотым пологом. Бывало, целыми неделями Дориан не заглядывал сюда и, забывая о существовании гадкой своей подобия, делался снова, как прежде, непринужденно беззаботный и веселый, страстно влюбленный в жизнь. А тогда вдруг среди ночи тайком выбирался из дома к ядовитых вертепов у Блу-Гейтфілдс и оставался там день через день, пока его оттуда выгоняли. Вернувшись же домой, он садился перед портретом, порой с ненавистью к нему и к себе, а то с вызывающим гордостью индивидуалиста, с гордостью, что и сама не без греховных чар, и улыбался несколько скрыто злорадно к своей уродливой тени, рокованої нести бремя, что принадлежал ему самому.

После нескольких лет Доріанові уже невмоготу было находиться долгое время вне Англией, и он вынужден был отказаться и от виллы в Трувілі, что они снимали вдвоем с лордом Генри, и от маленького огражденного белым стеной домика в Алжире, где они провели не одну зиму. Он просто не мог быть далеко от портрета, что стал таким важной составляющей его жизни. К тому же Дориан опасался, чтобы под такой час кто не добрался до той комнаты, хоть он и не забыл укрепить замок мудреными запорами.

Перевод:

Эгоистичность Дориана отравляла его изнутри, ибо собственные поступки делали юношу все ужаснее, а портрет все более отвратительным. Все труднее Доріанові было скрывать свою тайну...

Свой секрет он открыл Безілові, который увидел портрет и понял его сущность. Но, испугавшись огласки, Дориан убивает ножом художника. Это положило еще больше грехов на душу Дориана Грея.

Стоял тихий погожий вечер, такой теплый, что Дориан не зодягав пальто, а нос его, перебросив через руку, и даже не закутував шее шелковым кашне. Когда он направлялся домой, покуривая сигарету, мимо него прошли двое юношей в вечерних костюмах. Он услышал, как один из них шепнул другому:

Вот Дориан Грей!

Он вспомнил, как приятно бывало ему, когда на него люди показывали, смотрели, или говорили о нем. А теперь ему надоело постоянно слышать свое имя. И половину чар того маленького села, куда он так часто ездил в последние недели, как раз и составляло то, что там никто его не знал. Он не раз говорил девушке, которую влюбил в себя, про свою бедность, и она верила ему. Но когда признался ей, что был страх как испорченный, она только засмеялась и произнесла, что испорченные люди всегда очень старые и очень гадкие. А какой смех у нее - чисто языков птичка поет! И сама она - такая хорошенькая в простом хлопковом платье и широком шляпке! Она не знала ничего в жизни, но имела все то, что он потерял.

Придя домой, Дориан увидел, что лакей и до сих пор ждет на него. Он отослал его спать, а сам, легши на диван в библиотеке, задумался над тем, что сказал ему лорд Генри.

Действительно ли оно так, что человеку никак неспромога измениться? Дориана опосіла жгучая тоска по непорочной чистотой своей юности, своей розовой юности, как назвал ее когда лорд Генри. Дориан знал, что ославил себя позором, осквернил душу, наполнил уродством воображение; он осознавал, что производил пагубное влияние на других и что от этого имел страшную наслаждение; он знал, что против всех тех жизней, которые сталкивались с его собственным, его было лучше, и так же много от него надеялись, а он покрыл его бесчестьем... Но неужели это все непоправимое? И хотя надежды не осталось для него?

Зеркальце в тонко резной раме, еще бог знает бывший подарок лорда Генри, стоявшего на столе, и білорукі купидоны округ и до сих пор все улыбались. Дориан взял зеркало в руки - как той ужасной ночи, когда впервые заметил перемену в портрете, - и уставился в его гладь невидющим, затуманенным от слез взглядом. Когда один человек, до безумия влюблена в него, написала ему неистового письма, что заканчивался такими словами обожание: "Снег изменился с тех пор, как пришли в него вы,- вы, сделанные из золота и слоновой кости. Изгибы ваших уст превращают в новую историю мира". Эти слова возникли в памяти Доріановій, и он вновь и вновь мысленно повторял их. А тогда вдруг збурилася в нем ненависть к собственной красоты и, швырнув зеркало на пол, он розтовк его подбором на серебряные обломки. Эта красота его - вот что изуродовало ему жизнь, - его краса и его молодость, верь себе виблагав. Если бы не они, его жизнь была бы свободное от надругательства. А красота оказалась лишь маской, молодость - лишь насмешкой. Да и что такое, в конце концов, молодость? Наивная, незрелая пора; пора этажных настроений, нездоровых мыслей. Зачем ему ее одеяния? Молодость же уничтожила его!

Нет, лучше дать покой прошлом. Ему уже ничем не поможешь. О собственном будущем - вот о чем он должен подумать. Джеймса Уэйна похоронен в безымянной могиле на кладбище в Селби. Алан Кэмпбел однажды вечером застрелился у себя в лаборатории, так и не обнаружив тайны, которая была ему навязана. Возбужденные толки об исчезновении Голуорда вскоре улягутся - к тому идет. Итак, он, Дориан, вполне в безопасности. Однако вовсе не смерть художника угнетала его - смерть собственной души в живом теле, вот что больше всего мучило. Бэзил нарисовал портрета, что искалечил ему жизнь, и он не мог дарить этого. Ведь это тот портрет вызвал все.

Бэзил наговорил ему невозможных вещей, но он их терпеливо выслушал. А убийство - это просто вспышка безумия. Что же до Алана Кэмпбелла, то он сам наложил на себя руки - такова была его воля, так он и поступил. А он, Дориан, здесь ни к чему.

Новая жизнь! Вот чего он жаждал сейчас. Вот чему стремился. Даже он уже и начал это новая жизнь. Во всяком случае он пожалел одну невинную девушку. И никогда больше он не будет соблазнять невинных. Он станет добродетельным.

Когда Дориан вспомнил о Гетгі Мертон, у него мелькнуло: а уж не изменился к лучшему портрет в запертой комнате? А конечно же, портрет уже не такой отталкивающий, как раньше! И, видимо, когда его жизнь очистится от грехов, он сможет стереть с лица на полотне все следы преступных страстей... Ну, как эти следы уже исчезли?.. Он пойдет посмотрит.

Дориан взял со стола лампу и покрався лестнице вверх. Когда он одмикав двери, его удивление юное лицо засветилось на минутку радостной улыбкой. Так, он станет добродетельной, и тот отвратительный портрет, что он прячет, не будет нагонять на него страх. Он почувствовал, что ужасное бремя уже не давит ему на душу.

Тихо ступая, он вошел, запер своему обыкновению дверь изнутри и дернул с портрета пурпурное покрывало. Крик боли и возмущения вырвался у него. Никакой перемены он не увидел - разве только в глазах появилось нечто коварное и рот скорчило лицемерным улыбкой. Портрет все еще был отталкивающий - даже еще відразливіший, если только это возможно: красная влага на его руке, небось, еще пояскравішала, еще более скидаючись на только что пролитая кровь. Дориана понял дрожь. Неужели именно марнослав"я побудило его на этот единственный в жизни добрый поступок? Или сама жажда новых возбуждений, как то насмешливо намекнул лорд Генри? То желание похвастаться, что порой заставляет нас делать что-то благороднее от нас самих? Или все вместе? А почему красное пятно еще увеличилось? Она расползалась по морщинистых пальцах, словно какая ужасная болезнь... Кровь была и на ногах портрета, словно она скапувала. Кровь была даже на той руке, что держала нож!.. Что, признание? Может, это все к тому, что он должен признаться в убийстве? Выразить самого себя, пойти на смерть?..

Он засмеялся. И дикая же мысль! Да и признайся он, кто же в это поверит? Не осталось ни одного знака по убитому. Все, что ему принадлежало, было уничтожено. Дориан собственными руками сжег его чемоданчик и пальто. Люди просто сказали бы, что он спятил. Да еще и заперли бы в сумасшедший дом, если бы он уперся на своем... Но это его обязанность признаться, отдать себя на осудовисько человеческое, перетерпеть вселюдну епитимью... Есть Бог, и он требует от людей в грехах своих исповедоваться перед землей так же, как и перед небом. И ничто не очистит его, пока он не признается в своем преступлении... Преступлении? Дориан пожал плечами. Смерть Бэзила Голуорда - то была мелочь. Он думал о Гетгі Мертон. Потому что все-таки этот портрет якобы зеркало его души,- он лжет! Тщеславие? Любопытство? Лицемерие? Неужели ничего другого не было в его самоотречении? Нет, неправда, там было нечто другое, нечто большее. По крайней мере так он думал. Но - кто может сказать?..

Нет! Ничего другого там не было. Лишь через тщеславие он пощадил ее. Из лицемерия натянул машкару добропорядочности. Ради любопытства попробовал ускромити себя. Теперь он ясно видит все это.

А то убийство, неужели оно всю жизнь будет идти за ним следом! Неужели груз прошлого века гнітитиме его? Или, может, действительно он должен признаться? Нет, нет, никогда!.. Против него остался только один доказательство, и то не уверен. Это - портрет. Ну, то он его уничтожит. И зачем было так долго его хранить? Когда он с удовольствием наблюдал, как образ на холсте меняется и чахнет вместо него самого, но с недавних пор такого удовольствия он уже не чувствовал. Портрет не дает ему спать по ночам. А бывая где вне Лондона, он все дрожит со страху, чтобы там порой чьи-то чужие глаза не подсмотрели его тайны. Мысль о портрете обволакивала грустью его страсти, отравляла ему минуты радости. Портрет этот - словно его совести. Да, совесть... Ну, так он его уничтожит!

Оглянувшись, Дориан видел ножа, что им было убито Бэзила Голуорда. Он много раз чистил его, пока ни крапинки на нем не осталось, и чем вплоть вилискував. Этот нож покончил с художником - и он же покончит с художниковим произведением и со всем тем, что тот произведение спородив! Этот нож покончит с прошлым, а когда прошлое умрет, он, Дориан, станет свободен. Этот нож покончит со сверхъестественным жизнью души в портрете, и, избавившись от его зловещих предостережений, Дориан найдет, наконец, покой.

Дориан схватил нож и вонзил его в портрет. Послышался крик и глухой стук. Этот предсмертный крик был такой жуткий, что пробудилась вся челядь, и все сполошено выбежали из своих комнат.

Двое джентльменов, что именно переходили площадь, остановились и посмотрели на верхние окна большого дома. Здибавши чуть дальше полисмена, они привели его и в доме. Тот несколько раз позвонил, но никто не выходил. Во всем доме, кроме одного окна вверху, было темно. Через некоторое время полисмен отошел от двери и начал следить из соседнего портика.

Чей это дом, констеблю? - спросил старший возрастом джентльмен.

Мистера Дориана Грея, сэр, - ответил полисмен.

Отходя, джентльмены пренебрежительно пересміхнулись. Один из них был дядя сэра Генри Эштона.

А в доме, там, где жила челядь, встревоженно шептались полуодетые люди. Старая миссис Лиф плакала, заламывая руки. Френсис был бледен как смерть.

За которую четверть часа он позвал кучера и одного из лакеев, и все втроем начали скрадатися вверх. На стук их никто не отзывался. Они давай звать. Внутри все было тихо. Тщетно попытавшись высадить дверь, они, наконец, выбрались на крышу, а оттуда добрались до балкона. Окна поддались легко - видно, задвижки были старые.

Когда они вошли в комнату, на стене им бросился в глаза замечательный портрет их хозяина - точно такой, каким они последний раз его видели, во всем блеске его волшебной юности и красоты. А на полу с ножом в груди, лежал какой-то мертвец в вечернем костюме. Весь в морщинах, осунувшийся, вплоть взгляд воротило. И только постерігши кольца у него на пальцах, слуги узнали, кто это.

Перевод Г. Доценко

Краткий пересказ романа «Портрет Дориана Грея»

Бэзил Холлуорд, талантливый художник, в один из прекрасных летних дней в своей мастерской беседует со своим старым другом Генри Уоттоном. У Холлуорда новая увлекательная работа: он пишет портрет необык­но­венно краси­вого юноши, своего нового знакомого. Дориану Грею, предмету восхищения художника, всего двадцать лет.

Вскоре приходит и сам Дориан, которому становятся интересны пара­док­сальные суждения лорда Генри, утом­лен­ного жизнью гедо­ниста. Лорд Генри вслед за Бэзилом восхищается юной красотой Грея. Когда работа над портретом была окончена, все присутствующие были просто поражены его великолепием и потрясающим сходством с натурщиком. Дориан просто обожает все прекрасное (в том числе и себя) и вслух говорит: "Если бы портрет менялся, а я мог всегда оста­ваться таким, как есть!". И портрет, созданный Бэзилом, в который он вложил свои мечты, чувства и свое видение красоты, принял на себя груз времени и моральную ответственность за желание испытывать острые ощущения. Растро­ганный мастер дарит портрет юноше.

Дориана Грея все больше начинают привлекать идеи лорда Генри. Согласно его суждений, человек не должен доверять искусству и учиться у него красоте, он должен сам искать ее в жизни. Дориана воодушевляет предложение лорда Генри окунуться в свет­скую жизнь, и он становится блестящим денди, кумиром молодежи. Его постоянная жажда необычайных ощущений заставила обставить свой дом с пышностью. Он собрал коллекцию гобеленов и редких парфюмов, драгоценных камней, экзотических музыкальных инструментов.

Дориан влюб­ля­ется в Сибиллу Вэйн, начинающую актрису. В глазах Сибиллы Дориан предстает прекрасным принцем. Дориан изве­щает Бэзила и Генри о помолвке. Решение их подопеч­ного вызвало чувство тревоги у обоих, но они все равно приходят на спектакль, где Сибилла должна играть Джульетту. Сибилла больше не хочет играть влюбленную, она просто хочет любить и быть любимой в жизни. Играет она в этот вечер нехотя, в результате чего следует громкий провал. Лорд Генри скептически усмехается, добряк Бэзил сдержанно сочувствует, а Дориан разочаровывается в любимой и в чувстве любви вообще.

Сибилла не смогла вынести жестокое признание любимого и свела счеты с жизнью. Друзья-покро­ви­тели реаги­руют на траги­че­ское изве­стие опять по-разному: Бэзил сове­тует другу собраться с духом, а Генри говорит, что не нужно напрасно расстраиваться. Это было первое преступление, отразившееся на портрете: на идеальном лице прекрасного юноши появилась жесткая морщинка. Сначала это напугало Дориана, однако он решает начать новую жизнь и убирает портрет с глаз долой.

Лорд Генри снова рядом со своим юным другом: он советует прочесть странную книгу новомодного фран­цуз­ского автора. Это психологический этюд о чело­веке, который решает испы­тать все край­ности существования. Дориан заворожен книгой, ему становится мало изысканных вещей и одинокой жизни. Постепенно от светских салонов он переходит к грязным притонам, опиумным курильням, притонам. Снова и снова он влюблялся, но был не способен по-настоящему любить. Он становится известен как бездушный совратитель молодых умов.

Бэзил Холлуорд собирается уезжать в Париж. Он давно прекратил общаться с Дорианом, однако перед отъездом еще раз пытается вразумить своего друга, напо­миная о сломанных судьбах мимо­летных избран­ников и избранниц. И Дориан открывает Бэзилу тайну своего портрета, показав его, как насмешку над попытками художника его вразумить. Бэзил ужасается настоящего лица Дориана: портрет, который некогда был прекрасным, теперь изображает сластолюбивого старика, изуродованного многочисленными пороками и злодеяниями. Сам Дориан тоже поражен изменившемуся портрету и начинает винить в своих пороках и поведении Бэзила. В порыве ярости Дориан вонзает в шею художника кинжал, а затем растворяет его тело, веще­ственное дока­за­тель­ство соде­ян­ного им злодей­ства, в азотной кислоте.

И в очередной раз Дориана терзают угрызения совести, хотя и запоздалые. Он снова ищет забвения в нарко­тиках и едва не погибает, ведь в подо­зри­тельном притоне Лондона его узнает Джеймс Вэйн, подвыпивший матрос. Это брат Сибиллы, который узнал о роковой участи сестры слишком поздно, но поклялся отомстить ее обид­чику.

Судьба хранит Дориана от физи­че­ской гибели, он чудом остается жив. Но после произошедшего начинает завидовать всем людям, непорочным, с чистой совестью. В итоге он решает, что портрет - это его собственная совесть и нужно избавиться от него, чтобы облегчить душевные муки. С тем же кинжалом, который стал орудием убийства Бэзила, Дориан бросается на теперь уже ужасный портрет. Пришедшие на крик слуги обнаружили мертвое тело старика во фраке и портрет прекрасного юноши в сияющем величии, неподвластный времени. Тот факт, что труп уродливого старика рядом с портретом - это тело Дориана Грея, был установлен только по кольцам на пальцах…

Портрет Дориана Грея
Краткое содержание романа
В солнечный летний день талантливый живописец Бэзил Холлуорд принимает в своей мастерской старого друга лорда Генри Уоттона – эстета-эпикурейца, “Принца Парадокса”, по определению одного из персонажей. В последнем без труда узнаются хорошо знакомые современникам черты Оскара Уайльда, ему автор романа “дарит” и преобладающее число своих прославленных афоризмов. Захваченный новым замыслом, Холлуорд с увлечением работает над портретом необыкновенно красивого юноши, с которым недавно познакомился. Тому двадцать лет; зовут его Дориан Грей.
Скоро появляется и натурщик, с интересом вслушивающийся в парадоксальные суждения утомленного гедониста; юная красота Дориана, пленившая Бэзила, не оставляет равнодушным и лорда Генри. Но вот портрет закончен; присутствующие восхищены его совершенством. Златокудрый, обожающий все прекрасное и нравящийся сам себе Дориан мечтает вслух: “Если бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться таким, как есть!” Растроганный Бэзил дарит портрет юноше.
Игнорируя вялое сопротивление Бэзила, Дориан принимает приглашение лорда Генри и, при деятельном участии последнего, окунается в светскую жизнь; посещает званые обеды, проводит вечера в опере. Тем временем, нанеся визит своему дяде лорду фермеру, лорд Генри узнает о драматических обстоятельствах происхождения Дориана: воспитанный богатым опекуном, он болезненно пережил раннюю кончину своей матери, наперекор семейным традициям влюбившейся и связавшей свою судьбу с безвестным пехотным офицером (по наущению влиятельного тестя того скоро убили на дуэли).
Сам Дориан между тем влюбляется в начинающую актрису Сибилу Вэйн – “девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, лицом, с головкой гречанки, обвитой темными косами. Глаза – синие озера страсти, губы – лепестки роз”; она с поразительной одухотворенностью играет на убогих подмостках нищенского театрика в Ист-Инде лучшие роли шекспировского репертуара. В свою очередь Сибиле, влачащей полуголодное существование вместе с матерью и братом, шестнадцатилетним Джеймсом, готовящимся отплыть матросом на торговом судне в Австралию, Дориан представляется воплощенным чудом – “Прекрасным Принцем”, снизошедшим с заоблачных высот. Ее возлюбленному неведомо, что в ее жизни тоже есть тщательно оберегаемая от посторонних взглядов тайна: и Сибилла, и Джеймс – внебрачные дети, плоды любовного союза, в свое время связавшего их мать – “замученную, увядшую женщину”, служащую в том же театре, с человеком чуждого сословия.
Обретший в Сибиле живое воплощение красоты и таланта, наивный идеалист Дориан с торжеством извещает Бэзила и лорда Генри о своей помолвке. Будущее их подопечного вселяет тревогу в обоих; однако и тот и другой охотно принимают приглашение на спектакль, где избранница Дориана должна исполнить роль Джульетты. Однако, поглощенная радужными надеждами на предстоящее ей реальное счастье с любимым, Сибила в этот вечер нехотя, словно по принуждению (ведь “играть влюбленную – это профанация!” – считает она) проговаривает слова роли, впервые видя без прикрас убожество декораций, фальшь сценических партнеров и нищету антрепризы. Следует громкий провал, вызывающий скептическую насмешку лорда Генри, сдержанное сочувствие добряка Бэзила и тотальный крах воздушных замков Дориана, в отчаянии бросающего Сибиле: “Вы убили мою любовь!”
Изверившийся в своих прекраснодушных иллюзиях, замешенных на вере в нерасторжимость искусства и реальности, Дориан проводит бессонную ночь, блуждая по опустевшему Лондону. Сибиле же его жестокое признание оказывается не по силам; наутро, готовясь отправить ей письмо со словами примирения, он узнает, что девушка в тот же вечер покончила с собой. Друзья-покровители и тут реагируют на трагическое известие каждый по-своему: Бэзил советует Дориану укрепиться духом, а лорд Генри – “не лить напрасно слез о Сибиле Вэйн”. Стремясь утешить юношу, он приглашает его в оперу, обещая познакомить со своей обаятельной сестрой леди Гвендолен. К недоумению Бэзила, Дориан принимает приглашение. И лишь подаренный ему недавно художником портрет становится беспощадным зеркалом назревающей в нем духовной метаморфозы: на безупречном лице юного греческого бога обозначается жесткая морщинка. Не на шутку обеспокоенный, Дориан убирает портрет с глаз долой.
И вновь ему помогает заглушить тревожные уколы совести его услужливый друг-Мефистофель – лорд Генри. По совету последнего он с головой уходит в чтение странной книги новомодного французского автора – психологического этюда о человеке, решившем испытать на себе все крайности бытия. Надолго завороженный ею (“казалось, тяжелый запах курений поднимался от ее страниц и дурманил мозг”), Дориан в последующие двадцать лет – в повествовании романа они уместились в одну главу – “все сильнее влюбляется в свою красоту и все с большим интересом наблюдает разложение своей души”. Как бы заспиртованный в своей идеальной оболочке, он ищет утешения в пышных обрядах и ритуалах чужих религий, в музыке, в коллекционировании предметов старины и драгоценных камней, в наркотических зельях, предлагаемых в притонах с недоброй известностью. Влекомый гедонистическими соблазнами, раз за разом влюбляющийся, но не способный любить, он не гнушается сомнительными связями и подозрительными знакомствами. За ним закрепляется слава бездушного совратителя молодых умов.
Напоминая о сломанных по его прихоти судьбах мимолетных избранников и избранниц, Дориана пытается вразумить Бэзил Холлу-. орд, давно прервавший с ним всякие связи, но перед отъездом в Париж собравшийся навестить. Но тщетно: в ответ на справедливые укоры тот со смехом предлагает живописцу узреть подлинный лик своего былого кумира, запечатленный на холлуордовском же портрете, пылящемся в темном углу. Изумленному Бэзилу открывается устрашающее лицо сластолюбивого старика. Впрочем, зрелище оказывается не по силам и Дориану: полагая создателя портрета ответственным за свое нравственное поведение, он в приступе бесконтрольной ярости вонзает в шею друга своих юных дней кинжал. А затем, призвав на помощь одного из былых соратников по кутежам и застольям, химика Алана Кэмпбела, шантажируя того некой позорной тайной, известной лишь им обоим, заставляет его растворить в азотной кислоте тело Бэзила – вещественное доказательство содеянного им злодейства.
Терзаемый запоздалыми угрызениями совести, он вновь ищет забвения в наркотиках. И чуть не гибнет, когда в подозрительном притоне на самом “дне” Лондона его узнает какой-то подвыпивший матрос: это Джеймс Вэйн, слишком поздно проведавший о роковой участи сестры и поклявшийся во что бы то ни стало отомстить ее обидчику.
Впрочем, судьба до поры хранит его от физической гибели. Но – не от всевидящего ока холлуордовского портрета. “Портрет этот – как бы совесть. Да, совесть. И надо его уничтожить”, – приходит к выводу Дориан, переживший все искушения мира, еще более опустошенный и одинокий, чем прежде, тщетно завидующий и чистоте невинной деревенской девушки, и самоотверженности своего сообщника поневоле Алана Кэмпбела, нашедшего в себе силы покончить самоубийством, и даже… духовному аристократизму своего друга-искусителя лорда Генри, чуждого, кажется, любых моральных препон, но непостижимо полагающего, что “всякое преступление вульгарно”.
Поздней ночью, наедине с самим собой в роскошном лондонском особняке, Дориан набрасывается с ножом на портрет, стремясь искромсать и уничтожить его. Поднявшиеся на крик слуги обнаруживают в комнате мертвое тело старика во фраке. И портрет, неподвластный времени, в своем сияющем величии.
Так кончается роман-притча о человеке, для которого “в иные минуты Зло было лишь одним из средств осуществления того, что он считал красотой жизни”.


Во вступлении к роману Оскар Уайльд описывает свое понимание Искусства. По мнению Уайльда, искусство это что-то величественное, независимое от жизни. И всем своим текстом он доказывает собственную теорию, придавая живописи магическую силу. Конечно, краткий пересказ книги по главам не сможет передать всю полноту его мысли, но сюжет он передает абсолютно точно. А за «всей полнотой мысли» можно обратиться к .

Повествование начинается со студии Бэзила Холлуорда – художника, работающего над портретом прекрасного юноши. Его собеседник – Генри Уоттон, курящий папиросы, рассуждает над мастерством творца и красотой изображенного молодого человека. Бэзил отвечает, что этот златокудрый красавец – двадцатилетний Дориан Грей (вот его ), которым живописец любуется, считая его своей музой.

Услышав это, лорд Генри захотел непременно познакомиться с этим Аполлоном красоты. На что художник категорично отказывает: он опасается дурного влияния своего искушенного приятеля на добродетельного юношу. Планы Бэзила прерывает лакей, докладывающий, что внизу ожидает Дориан Грей. Теперь знакомства не избежать.

Глава II

Встретив юношу, Генри моментально проникся его необыкновенной красотой. Дориан же, в свою очередь, вслушивался в столь привлекательные, но искушающие, столь красивые, но парадоксальные речи лорда, которыми Уоттон расположил к себе душу натурщика. Он показал Дориану важность красоты и юности, а также их прискорбную недолговечность.

Закончив портрет, художник показывает его Грею. Но единственное чувство, которое возникает у Дориана, - это зависть к портрету, ведь его герой будет вечно молодым. Дориан тоже хочет сохранить вечную молодость. Безил дарит портрет юноше. Сам молодой красавец соглашается на приглашение лорда Генри отправиться в театр и уходит с ним.

Глава III

Другим днем лорд Генри приходит к своему дяде Фермору с намерением узнать родословную Дориана Грея. Юноша оказался внуком Келсо, матерью его была красавица – Маргарет Девере. За ней ухаживали богатейшие мужчины, но она сбежала с каким-то офицером, у которого не было и гроша за душой. Отцу Маргарет это не понравилось и, по слухам, он устроил дуэль, на которой убили возлюбленного дочери. Меньше, чем через год, женщина умерла, оставив после себя младенца. Сын её должен был получить богатое наследство. Уоттон хотел покорить Грея, поработить его душу, сделать своей марионеткой и наполовину ему уже это удалось.

Узнав, что было нужно, Генри попрощался с дядей и отправился на завтрак к тетушке Агате, куда также был приглашен и Дориан. Опоздав к началу, лорд приходит и садится за стол. Во время трапезы присутствующие обсуждали многочисленные новомодные тенденции в Англии. Сам же Генри Уоттон – «Принц парадокса» — захватил внимание слушателей своими прекрасными речами, не отпуская их до самого конца. После завтрака лорд собирается в Парк и берет с собой напросившегося Дориана Грея.

Глава IV

Действие происходит спустя месяц. Дориан Грей сидит в библиотеке лорда Генри в ожидании его самого. Юноша коротал время за книгой. Вскоре в комнату входит леди Уоттон. Во время их разговора становится видно, сколь сильное влияние имеет лорд Генри на Грея. Дориан выражается теми же словами, мыслит так же, как он.

Наконец, приходит Генри, и молодой человек рассказывает ему о своей влюблённости в актрису. Он встретил её в захудалом театре, куда он пришел по чистой случайности. Сибилла играла главную роль в пьесе «Ромео и Джульетта». Всё в этом театре, от музыки до игры персонажей, вызывало отвращение в юноше. Но с появлением Сибиллы театр и весь мир наполнился для него новыми красками. Он рассказывал Генри про её мелодичный голос, красоту и прекрасную актерскую игру. Про прозвище – «Прекрасный принц», которое Сибилла дала Грею. В конце разговора Дориан уговаривает лорда Уоттона пойти вместе с ним и Бэзилом посмотреть на девушку на сцене. Но, до их совместной поездки, Генри приходит телеграмма с известием о помолвке юной пары.

Глава V

Сибилла сидит на коленях перед матерью, рассказывая ей про свои отношения с «Прекрасным Принцем». Мать, тоже актриса, скептически относится к их отношениям, но, если только молодой человек небогат. Дочь же не слушает мать, полностью погрузившись в мечты. Прерывает эту картину вошедший брат героини – Джеймс. В этот день он отправляется заработать денег для семьи, работая моряком. Они с сестрой отправляются на прогулку, где увлеченная Сибилла рассказывала ему про Дориана. Но тот лишь считал её легковерной простушкой. В один момент рядом с ними проезжает Дориан, но Джеймс не замечает его и в порыве злости кричит, что убьет его в случае нанесения обиды. Сибилла сначала с ужасом посмотрела на него, но потом простила брата, и они направились домой.

Вернувшись, Джеймс попрощался с сестрой и, дав наставление матери заботиться о Сибилле, собрал вещи и ухал на заработки.

Глава VI

Ресторан «Бирстоль», отдельная комната с обедом на троих. Лорд Генри приветствует вошедшего Бэзила и сообщает ему, что Дориан женится. Тот сначала не верит ему, считая, что юноша не настолько безрассуден. Наконец, приходит сам Дориан, приветствует друзей и рассказывает про вчерашний вечер, про прекрасно играющую на сцене Сибиллу, про их встречу за кулисами и про прекрасный поцелуй влюбленных.

Перекусив и обсудив данную тему, друзья отправляются в театр. Именно сейчас художник понимает, что Дориан Грей стал совсем другим.

Глава VII

Приехав, друзья уселись в заказанное ложе, ожидая появления Сибиллы. Когда, наконец, представление началось, и девушка в роли Джульетты вышла на сцену, оба друга подчеркнули её красоту. Но выступала она из рук вон плохо, фальшиво. Генри и Бэзил ушли, не досмотрев представление до конца. Потрясенный Дориан же, дождавшись конца пьесы, пошел за кулисы, чтобы встретиться с актрисой. Она радостно встречает его и говорит, что не может играть как прежде из-за любви к нему. Но возлюбленный отвечает, что она погубила их любовь, называет её бездарностью и заурядностью. В ответ Дориан слышит мольбы о прощении, но он уходит.

Следующие часы Грей проводит в забытье и поздно возвращается домой. Там он заметил у портрета неладное – лицо выражало жестокость, которой раньше не было. Сначала Дориан не поверил в это, но затем слова, сказанные им у Бэзила, пробудили в нем уверенность. Закрыв портрет, Грей жалеет Сибиллу. Дориан решил, что картина станет его совестью, он будет делать добрые дела и не поддаваться искушению.

Глава VIII

На следующий день Грей проснулся поздно. Слуга принес ему письма и юноша, разбирая их, наткнулся на одно от Генри, не читая, он отложил его в сторону. Встав, он заметил картину и, заперев двери, решил проверить, не показалось ли ему то, невозможное, что он увидел. Да, ему не показалось, портрет и правда изменился. Это повергло юношу в шок. Утешало его только то, что это подтолкнуло его измениться к лучшему. Он станет делать добрые дела и женится на Сибилле.

Но вот неожиданно приходит лорд Генри и сообщает ужасные известия — Сибилла Вэйн покончила с собой. Страданий Дориана за этим не последовало, что его самого удивило, натолкнуло на мысль о его бессердечии. Но после разговора с Генри юноше стало намного лучше. Грей решает, что портрет будет нести бремя греха, пока сам он с той же прекрасной красотой развлекается и радуется жизни.

После разговора друзья едут в оперу.

Глава IX

На следующее утро к Дориану пришел Бэзил, чтобы утешить юношу после произошедшего. Но, увидев Грея спокойным, удивился, на что герой ответил, что в происшествии нет ничего страшного и особенного, «прошлое - это прошлое». Затем, художник, заметив, что портрет сокрыт, попросил посмотреть на свое творение. Но Грей запретил сделать это. Бэзил же поведал ему о своем желании выставить работу в Париже. Но изначально живописец был против этого, что же изменилось? И друг рассказал ему.

Бэзил боялся, что в своей работе он раскрыл свою душу, свою жизненную тайну – обожание Дориана. Но сейчас он понял свою ошибку. Не добившись разрешения выставить портрет, художник уходит.

Дориан, в свою очередь, убирает картину, боясь, что кто-нибудь сможет раскрыть его тайну.

Глава X

Дориан берет ключ от старой комнаты и распоряжается, чтобы рабочие доставили туда портрет, не открывая его. Сам он следит, чтобы все вышеперечисленное было сделано, и только тогда смог выдохнуть.

Спустившись вниз, Дориан увидел газету и книгу от лорда Генри. В статье раскрывались подробности смерти Сибиллы. Разозлившись, юноша рвёт газету и выбрасывает её. Но книга заинтересовала его. Это был этюд о герое, пытавшемся пережить страсти ушедших эпох. Произведение завладело разумом юноши.

Глава XI

На протяжении многих лет над Дорианом преобладала эта книга. Им завладевало огромное количество увлечений: от церковных обрядов и одеяний до драгоценных камней. Юношу также начали интересовать портреты своих предков.

В Лондоне стали появляться грязные слухи о личной жизни богатого повесы. Говорили, что его видели в странной компании всякого сброда, что он посещает непристойные заведения. И хотя некоторые недолюбливали юношу, стоило только посмотреть на его красивое и чистое лицо, как многим становилось непонятно, как о таком чистом молодом человеке можно распространять злые сплетни. А после всех своих деяний, Дориан любил приходить и смотреть на портрет, его изменения, и сравнивать то лицо со своим.

Глава XII

Бэзил ищет встречи с Дорианом, приходит к нему домой, но, не дождавшись, уходит. На улице происходит случайная встреча. Друзья возвращаются в дом и обсуждают сплетни о юноше, витающие над Лондоном. Суть сплетен – поведение и влияние Грея на своё окружение.

Бэзил пытается вывести друга на откровенный разговор с надеждой увидеть его душу. У Дориана это вызывает злой смех, и в ответ он предлагает подняться наверх, в комнату, где хранится портрет.

Глава XIII

Друзья наверху, Дориан открывает портрет. Увиденное зрелище вызывает у художника ужас: на картине он увидел пожилого и жестокого человека, отдалённо напоминавшего стоящего рядом мужчину. Оцепенение не покидало Бэзила, Дориан же, в свою очередь, сохранял хладнокровие.

Портрет помогает Бэзилу убедиться в том, что он считал слухами. Истина о дьявольской сущности натурщика открывается художнику в одно мгновение. Холлуорд пытается повернуть Грея лицом к Богу и помолиться, что ещё более злит юношу. Встреча друзей заканчивается смертью Бэзила. Грей нанес ему несколько смертельных ударов ножом.

Теперь осталось только избавиться от улик.

Глава XIV

Следующим утром Дориан пишет два письма: одно адресует бывшему другу – Кэмпбеллу, химику, а второе просто кладет в карман. Мысли о случившемся не покидают героя. Вскоре приезжает Алан, так как текст письма его очень взволновал.

Вчерашний убийца спокойно рассказал о случившемся и попросил помощи. Необходимо избавиться от тела. Кэмпбелл отказывается стать частью гнусной аферы. Его не трогают даже мольбы Дориана. И тут Грей пускает в ход второе письмо, содержание которого может уничтожить химика.

Алан в сопровождении Дориана поднимается наверх. В комнату, где лежит тело Бэзила. Грей видит кровь на руке портрета и скрывает его от глаз Алана покрывалом. Химик остается наедине с мертвецом. Его познания в химии и азотная кислота сделали своё дело: тело исчезло.

Глава XV

Вечером Дориан навещает леди Нарборо. Он напряжен, но всем своим видом пытается казаться нескучным. Только лорд Генри, благодаря своим разговорам и остроумию, отвлекает Грея от тяжелых мыслей.

Страх снова вернулся к герою, когда он приехал домой. Что же делать? Избавиться от оставшихся улик. Грей сжигает пальто и саквояж Бэзила.

Ближе к полуночи Дориан покидает дом в кебе.

Глава XVI

Дориан решает убить прошлое, забыв обо всём. Жизнь с её безбашенным разгулом и низостью будоражили воображение Грея ещё сильнее, чем искусство. Юноша спешит в притон, где ему становится лучше.

На выходе из притона Дориана ожидала новая опасность. Брат Сибиллы решил отомстить за смерть сестры. Юношу он узнает, услышав фразу «Прекрасный принц». И только магия портрета спасает жизнь Грея: он выглядит слишком молодо для «убийцы» Сибиллы, которая умерла восемнадцать лет назад.

Обман раскрылся, но было уже поздно: виновник скрылся.

Глава XVII

Дориана в его усадьбе посещают гости, в числе которых лорд Генри. Гости развлекаются, а Грей, желая порадовать даму, идет в оранжерею за букетом.

Но вот люди слышат стон и странный звук. Все испуганы. Лорд Уоттон первым видит Дориана без сознания. Вскоре Грей очнулся и вспомнил, что за окном оранжереи увидел лицо брата Сибиллы – Джеймса Вэйна. Юношей овладело отчаянное веселье.

Глава XVIII

Дориан не покидает дом из-за страха встретить Вэйна. Постепенно Грей убеждает себя, что это был всего лишь призрак. На третий день юноша прогуливается с герцогиней Клаустон, а затем направляется в парк, к месту предстоящей охоты. Он идет с братом герцогини, и вдруг их внимание привлекает неожиданно выскочивший заяц. Герой просит не убивать его, но в ответ слышит лишь выстрел, вслед за которым одновременно раздается крик зверя и стон человека.

Спустя некоторое время Грей узнает, что убитый – матрос, Джеймс Вэйн. Увидев мертвеца, Дориан понимает, что спасен.

Глава XIX

Грей решает пойти по пути душевного исправления, и он делится своими мыслями с Генри. Дориану кажется, что неопороченная им девушка - это первый шаг. Но лорд возражает, что, разбив сердце, исправиться нельзя. Тема разговора меняется, и друзья обсуждают исчезновение Бэзила. Герой пытается узнать мнение Генри о своей якобы причастности к смерти художника. Лорд не верит, что Грей способен на убийство.

Спустя некоторое время Генри обращает внимание на то, что внешность Дориана не претерпела изменений со временем. Грей восклицает, что жить так больше не хочет, и уходит.

Глава XX

Дориан чувствует, что загубил свою душу и пагубно влиял на различных людей. Раньше он просил у небес вечной молодости и тем самым погубил собственную жизнь. В голову Грея пришла мысль, что недавний случай с неопороченной девушкой должен изменить портрет в лучшую сторону.

Юноша наверху, перед ним картина, но ничего не изменилось, изображение, напротив, было самым отвратительным. Наш герой понимает, что поступок с девушкой был продиктован тщеславием или жаждой новых ощущений. Мысли о портрете не покидают Грея, он боится, что кто-то подсмотрит его тайну. Что же делать? Уничтожить картину, а значит — свою совесть и всё прошлое.

Дориан поражает ножом портрет. Крик. Слуги подошли к комнате и стали звать своего хозяина. На стук никто не откликался. Слуги проникли в комнату через балкон. На стене красовался портрет юноши, каким они видели его недавно, на полу же лежало старое потасканное тело с увядшим и порочным лицом. Лишь перстни на руках мертвеца указывали, что это Дориан Грей.

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Не все то золото, что блестит, не все, что красивое, снаружи обладает таким же великолепием и внутри. В том числе и человек. За красивой внешностью не всегда скрывается красивая душа, вот только это невозможно увидеть. И только те, кто читал роман «Портрет Дориана Грея» понимают, насколько безобразным человеком может быть златокудрый красавец. Об этом произведении и пойдет речь в статье.

Общая характеристика

Просматривая отзывы о книге «Портрет Дориана Грея», не сложно заметить, что абсолютно все подчеркивают проблему разрушения человеческой души. Оскар Уайльд, автор романа, взял на себя смелость показать, насколько отвратительным и гнилым может быть человек, несмотря на свою неземную внешность. Хотя эта история может касаться не только отдельного человека. К примеру, общество английских аристократов того времени. Они тоже выглядят весьма ярко и захватывающе, хотя на деле постоянно плетут интриги, из-за которых страдают простые люди.

Но не в этом суть. Основное послание, которое хотел донести автор, - это значимость внутреннего содержания. Оскар Уайльд наглядно продемонстрировал, насколько человек слаб, и как легко он поддается искушению, только ради того, чтобы потешить свое эго.

Желание

Ниже представлено краткое содержание «Портрета Дориана Грея». Начинается все со знакомства главных героев. Живописец Бэзил Холлуорд и лорд Генри Уоттон, который известен еще как «принц Парадокса», - давние товарищи. Однажды, когда художник работал над очередным портретом, к нему в мастерскую пришел лорд Генри. Холлуорд был очень захвачен своей новой работой и рассказал давнему приятелю о своем новом натурщике - невероятно красивом юноше Дориане Грее.

Не успел их разговор закончиться, как в мастерской появился сам Дориан. Он знакомится с лордом Генри и увлеченно слушает его рассказы о современном обществе. Портрет Дориана закончен, и все присутствующие в мастерской восхищаются его совершенством. Действительно, это была одна из лучших работ Бэзила.

Дориан, который с детства любил все прекрасное (а в первую очередь себя), невольно вздыхает и говорит, что лучше бы портрет старел вместо него. И портрет, в который художник вложил часть себя и свое видение красоты, принимает на себя всю моральную ответственность за желание испытывать острые ощущения.

Первая любовь

После того случая лорд Генри и Дориан Грей начали хорошо общаться. Именно лорд показал молодому парню все прелести светской жизни. Генри Уоттон уверял, что человек должен самостоятельно находить нечто прекрасное, а не опираться на тенденции современного искусства. Под руководством лорда Генри, Дориан Грей превращается в настоящего лондонского денди, в особняке которого можно найти множество ценных произведений искусства.

Между делом, по воле случая, Дориан Грей знакомится с молодой актрисой Сибилой Вэйн и влюбляется в нее.

Первая морщинка

Далее происходит одно из ключевых событий романа «Портрет Дориана Грея». В кратком содержании сложно передать все важные моменты, но даже так можно уловить основной смысл. У Сибиллы нелегкая судьба. Она живет почти впроголодь и играет в дешевом театре. Дориан Грей представляется для нее настоящим принцем, что вырвет ее из нищеты. И когда он объявляет о помолвке, девушка просто в восторге. В этот вечер она вынуждена играть Джульетту в спектакле, но ей кажется нелепым играть влюбленность, когда она и так влюблена. Сибила делает свою работу из рук вон плохо, спектакль заканчивается полным провалом. Дориан разочарован в возлюбленной, о чем незамедлительно ей сообщает. Девушка, которая верила, что наконец-то начнет нормально жить, не может вынести этого и кончает жизнь самоубийством.

Стоит отметить, что сам Дориан не собирался разрывать их отношения. После ночной прогулки он решает написать возлюбленной примирительное письмо с извинениями, но узнает, что уже поздно. Лорд Генри говорит юноше, что нужно забыть об этом происшествии и обещает познакомить его с очаровательной дамой. К удивлению Бэзила, Дориан соглашается и только на изображении портрета появляется первая, жесткая морщинка.

Во все тяжкие

В отзывах о книге «Портрет Дориана Грея» часто упоминается, что, после того, как юноша увидел первые изменения в портрете, он пускается, как говорится, во все тяжкие. Хотя на деле причиной стала книга, которую посоветовал лорд Генри. В ней было написано о человеке, что хотел испытать на себе все крайности человеческой жизни.

Дориан увлечен этой идеей, ему уже давно наскучили изысканные вещи и светская жизнь. Он начинает проводить время в опиумных курильнях и грязных притонах. Десятки раз он влюблялся в различных женщин, но никогда по-настоящему не любил. Златокудрый красавец и бездушный совратитель. Именно таким он стал за последние 20 лет, не постарев ни на день.

Заключение произведения

Чем же закончился роман «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда? Бэзил, с которым Дориан долго не общался, отправляется в Париж и заходит попрощаться. Дориан показывает ему портрет, на котором вместо красивого юноши виднеется сластолюбивый старик, за спиной которого множество пороков и злодеяний. Грей убивает Бэзила, считая, что он во всем виноват.

Пусть и запоздало, но его мучит совесть за убийство друга, и он ищет спасения в наркотиках, от которых чуть не умирает. В таком состоянии его находит Джеймс, брат Сибиллы. Когда-то он поклялся, что Дориан умрет от его рук. Но судьба милует Грея от физической смерти. После произошедшего герой романа начинает завидовать всем, кто сумел сохранить чистоту и свет души. Его терзают душевные муки, и чтобы их облегчить он решает уничтожить портрет. Дориан бросается на холст с ножом в руке. На крик прибегают слуги и видят на полу мертвого старика, рядом с которым лежит портрет красивого юноши. О том, что старик - это и есть Дориан Грей, узнали только когда изучили кольца на пальцах. Вот такой трагедией закончился роман «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда.

Герои

В романе «Портрет Дориана Грея» героев, что принимают участие в развитии сюжета, всего семь:

  • Лорд Генри Уоттон - покровитель Дориана Грея, гедонист, эстет и циник, который говорит Дориану, что нужно наслаждаться жизнью сполна. Однако не предупреждает о последствиях (настоящий Мефистофель во плоти).
  • Бэзил Холлуорд - художник, которого Дориан Грей вдохновил на создание нового произведения. Он единственный видел в юноше не только внешнюю красоту, но и внутреннюю чистоту, которая была свойственна ему в самом начале.
  • Сибилла Вэйн - молодая, красивая и очень талантливая актриса. Она была единственной, кто мог противиться словам лорда Генри.
  • Дориан Грей - главный герой. Юноша, что продал свою душу и совесть за возможность быть вечно молодым.
  • Джеймс Вэйн - матрос, брат Сибиллы.
  • Виктория Уоттон - жена лорда Генри.
  • Алан Кэмпбел - химик, который помог Дориану растворить тело Бэзила в реактивах.

Последние материалы раздела:

Роль Троцкого в Октябрьской революции и становлении советской власти
Роль Троцкого в Октябрьской революции и становлении советской власти

«Лента.ру»: Когда началась Февральская революция, Троцкий находился в США. Чем он там занимался и на какие деньги жил?Гусев: К началу Первой...

Ол взмш при мгу: отделение математики Заочные математические школы для школьников
Ол взмш при мгу: отделение математики Заочные математические школы для школьников

Для учащихся 6-х классов: · математика, русский язык (курс из 2-х предметов) - охватывает материал 5-6 классов. Для учащихся 7–11 классов...

Интересные факты о физике
Интересные факты о физике

Какая наука богата на интересные факты? Физика! 7 класс - это время, когда школьники начинают изучать её. Чтобы серьезный предмет не казался таким...