Терминологический словарь по информатике. Терминологический словарь по педагогике

Терминологический словарь

Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. - М.: Просвещение . Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. . 1976 .

Смотреть что такое "терминологический словарь" в других словарях:

    терминологический словарь - Словарь, содержащий термины какой либо области знания или темы и их толкования. [ГОСТ 7.60 2003] Тематики издания, основные виды и элементы EN dictionary of terms DE terminologisches Wörterbuch FR dictionnaire terminologique … Справочник технического переводчика

    терминологический словарь - терминологический словарь: Словарь, содержащий термины какой либо области знания или темы и их толкования. Источник: ГОСТ 7.60 2003: Система стандартов по информац …

    терминологический словарь - Rus: терминологический словарь Deu: terminologisches Wörterbuch Eng: dictionary of terms Fra: dictionnaire terminologique Словарь, содержащий термины какой либо области знания или темы и их толкования. ГОСТ 7.60 … Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу

    терминологический словарь - словарь, содержащий термины какой либо области знания или темы и их определения (разъяснения) энциклопедический словарь энциклопедия толковый словарь языковый словарь … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    терминологический словарь - словарь, содержащий перечень терминов и их дефиниций … Толковый переводоведческий словарь

    Терминологический словарь - (глоссарий) справочное издание, в котором разъясняются значения специальных слов терминов, используемых в какой либо области знаний … Исследовательская деятельность. Словарь

    50.1.031-2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции - Терминология 50.1.031 2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции: 3.7.12. (всеобщее) управление качеством: Совокупность программных средств и данных … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

    Р 50.1.031-2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции - Терминология Р 50.1.031 2001: Информационные технологии поддержки жизненного цикла продукции. Терминологический словарь. Часть 1. Стадии жизненного цикла продукции: 3.7.12. (всеобщее) управление качеством: Совокупность программных средств и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

    ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ, терминологическая, терминологическое (научн.). прил. к терминология. Терминологический словарь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

    терминологический - ая, ое. terminologique adj. 1. Отн. к терминологии, свойственный ей. Терминологическое значение слов. БАС 1. Нормы для терминологического творчества. 1932. Н. Я. Марр. // ИОТ 7. В них <парижских русских изданиях> какое то время… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Книги

  • Терминологический словарь по обогащению руд. 2-е изд. , Словарь. В словаре приведены термины (с переводом на английский язык) и их значения по дезинтеграции руд, флотационным, гравитационным, радиометрическим методам обогащения, агломерации,…
  • Терминологический словарь-справочник судебного эксперта , Ю. В. Гальцев, С. А. Смирнова, Г. А. Рябинин, В. В. Сибирев, В. В. Гарманов, А. Ю. Гальцев. Терминологический словарь-справочник судебного эксперта содержит около 3000 толкований различных терминов и выражений, наиболее часто употребляемых в судебной экспертизе (ее общей теории и…

Терминологический словарь по информатике

Полное название образовательного учреждения: муниципальное автономное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа №19 г.Томска

Предмет: базовый курс информатики и ИКТ

Номинация : электронный словарь

Возрастная группа: 7-9 класс

Цель создания словаря: формирование информационной компетенци обучающихся, усвоение терминологии, а через нее и системы понятий в области информатики и ИКТ.

Терминологический словарь по информатике выполнен в виде сайта (с помощью HTML) и состоит из семи разделов:

    Информация. Информационные процессы

    Компьютерные коммуникации

    Офисные технологии

    Компьютерная графика

В каждом разделе термины расположены по алфавиту.

Информационные источники

    Угринович Н.Д. Информатика и ИКТ. Базовый курс: Учебник для 7 класса/ Н.Д.Угринович. – 4-е изд. - М.:БИНОМ. Лаборатория знаний, 2006. – 173с.:ил.

    Угринович Н.Д. Информатика и ИКТ. Базовый курс: Учебник для 8 класса/ Н.Д.Угринович. – М.:БИНОМ. Лаборатория знаний, 2006. – 205с.:ил.

    Угринович Н.Д. Информатика и ИКТ. Базовый курс: Учебник для 9 класса/ Н.Д.Угринович. – М.:БИНОМ. Лаборатория знаний, 2006. – 320с.:ил.

    Угринович Н.Д. Информатика и информационные технологии. Базовый курс: Учебник для 10-11 классов/ Н.Д.Угринович. – М.:БИНОМ. Лаборатория знаний, 2006. – 511с.:ил.

    А.В.Яновский, И.А.Воронкова. Информационные технологии: Учеб. Пособие. – Томск, 2007. – 148 с.

    Е.Ю.Агеев Компьютерные технологии: Учеб. Пособие. – Томск. 2007. – 132 с.

    http://www.hqoboi.com/other_137_people-with-laptops.html - фон для заголовка

    http://iconbird.com/view/2722 - иконка офиса

    http://www.hqoboi.com/img/other/internet-kartinka-027.jpg - обмен информацией через сеть

    http://www.hqoboi.com/img/other/komputernye-fayly-4.jpg - информация

Содержание словаря

Информация. Информационные процессы.

Байт - единица измерения информации, равная 8 битам.

Бит - это количество информации, уменьшающее неопределенность знания о предмете в два раза.

Бод - единица измерения скорость передачи информации цифровым коммуникационным устройством, выраженная в количестве бит, передаваемых за одну секунду.

Информация - сведения об окружающем мире и протекающих в нем процессах, воспринимаемые человеком или специальными устройствами.

Информация (в технике) – сообщения, передаваемые в форме знаков или сигналов.

Информация (в теории информации по К.Шеннону) – сведения, которые снимают полностью или уменьшают существующую неопределенность.

Информация (в кибернетике по определению Н.Виннера) – это та часть знаний, которая используется для ориентирования, активного действия, управления, т.е. в целях сохранения, совершенствования, развития системы.

Информационные процессы - это процессы получения, создания, сбора, обработки, накопления, хранения, поиска, распространения и использования информации.

Информационные революции - радикальные изменения в информационной области в истории развития человеческого общества.

Информационные ресурсы - документы и массивы документов в информационных системах - библиотеках, архивах, фондах, банках данных и пр.

Кодирование - это способ представления информации, специально приспособленный для ее передачи, хранения или обработки.

Неопределенность знания о некотором событии - это количество возможных исходов данного события.

Носитель информации - это среда, непосредственно хранящая информацию.

Аппаратное обеспечение компьютера

Адаптер – аппаратное устройство, преобразующее сигнал из одной формы в другую, приспосабливая его для вывода на внешнее устройство

Архитектура компьютера - общий принцип его построения и организации работы: характеристика функций его основных узлов и блоков, структуры управляющих и информационных связей между ними.

Кластер – минимально расходуемый объем магнитного диска при записи информации

Компьютер – это универсальное устройство обработки информации, электронная машина, которая состоит из согласованно работающих аппаратных и программных средств.

Контроллер - электронная схема, предназначенная для управления конкретным устройством.

Кэш-память - быстродействующая память, предназначенная для временного хранения данных. Аппаратно реализуется в процессорах и жестких дисках, а программно в операционной системе, браузерах и других приложениях.

Монитор - устройство визуального отображения информации.

Порт - специализированный разъём в компьютере, предназначенный для подключения оборудования определённого типа.

Принтер - устройство вывода текстовой и графической информации на печать.

Процессор - элемент компьютера, который непосредственно выполняет обработку информации.

Регистр - устройство, предназначенное для хранения многоразрядного двоичного кода.

Сканер - устройство ввода, предназначенное для считывания графических данных при помощи оптических средств.

Слот - специальный разъем, предназначенный для подключения плат, расширяющих возможности компьютера.

Такт - промежуток времени между соседними импульсами, которые периодически вырабатывает генератор частоты.

Триггер - электронная схема, применяемая для хранения значения одноразрядного двоичного кода.

Фрагментация – хаотическое расположение кластеров, составляющих файл.

Программное обеспечение компьютера

Архиватор - программа, выполняющая сжатие (архивирование) файлов для более компактного хранения во внешней памяти и восстановление (разархивирование) сжатых файлов в первоначальном состоянии.

Буфер обмена - область оперативной памяти компьютера, используемая для временного хранения данных при выполнении операций обмена.

Дистрибутив - лицензионный программный продукт, который может быть установлен на компьютер пользователя.

Драйвер - программа, расширяющая возможности операционной системы по управлению устройствами компьютера.

Инструментарий программирования - набор средств, предназначенный для создания прикладного и системного обеспечения.

Интерфейс - это совокупность средств и правил, которые обеспечивают взаимодействие устройств, программ и человека.

Контекстное меню - перечень основных допустимых операций для выбранного объекта.

Операционная система - комплекс программных средств, который обеспечивает управление ресурсами компьютера и диалог пользователя с компьютером.

Панель задач - элемент рабочего стола, предназначенный для отображения текущих процессов.

Прикладное программное обеспечение - комплекс программ, с помощью которых решаются конкретные задачи.

Приложение - программа для обработки документов.

Путь к файлу включает логическое имя устройства и иерархическую цепочку имен каталогов, от корневого каталога до того, в котором содержится файл.

Рабочий стол - область, занимающая весь экран после загрузки операционной системы.

Расширение - часть имени файла, определяющая его тип (программа, данные и т.д.)

Папка – файл, содержащий системную информацию о группе файлов, его составляющих.

Файл - это поименованная область внешней памяти, в которой хранится отдельный экземпляр информации определенного типа.

Файловая система - это общая структура именования, хранения и организации файлов в операционной системе.

Компьютерные коммуникации

Браузер - программа, позволяющая организовать доступ в Web-пространство Интернета.

Брандмауэр - аппаратно-программное средство (межсетевой экран), которое предотвращает несанкционированный доступ в защищаемую сеть.

Гиперссылка - часть гипертекстового документа, ссылающаяся на другой элемент (команда, текст, заголовок, примечание, изображение) в самом документе, на другой объект (файл, каталог, приложение), расположенный на локальном диске или в компьютерной сети, либо на элементы этого объекта.

Домен - часть сети, находящаяся на ограниченном пространстве и состоящая из сервера и подключенных к нему компьютеров-клиентов.

Клиент - компьютер в сети, имеющий доступ к информационным ресурсам и устройствам сервера.

Компьютерная сеть - это система обмена информацией между компьютерами. Она дает возможность пользователям этих компьютеров применять их в качестве средств передачи и приема информации.

Модем (сокращенно от слов модулятор/ демодулятор) - устройство для обмена информацией между компьютерами через аналоговые каналы связи (телефонные станции и сети).

Портал - стартовый сайт, предлагающий пользователю доступ к тематически подобранным информационным ресурсам в форме каталогов, новостей и обзоров, а также информационные сервисы: почту, чаты, форумы и поисковые системы.

Провайдер - организация - владелец сервера, которая предоставляет пользователю вход в Интернет по телефонной или выделенной линии и определяет перечень предоставляемых услуг.

Протокол - это общее соглашение, определяющее единые правила передачи информации в сети.

Сервер - это главный компьютер сети, предоставляющий доступ к общей базе данных, совместное использование устройств ввода-вывода, обеспечение взаимодействия пользователей.

Сетевой адаптер - устройство, отвечающее за сопряжение компьютера и канала связи; он принимает и передает сигналы, распространяемые по каналу.

Топология - это конфигурация локальной сети, которая описывает схему физического соединения компьютеров, тип оборудования, методы управления обменом, надежность работы и возможность расширения сети.

URL-адрес - универсальный указатель ресурсов, указывает место нахождения документа или файла в сети.

Web-страница - это гипертекстовый документ, который может содержать самую разную информацию: текст, рисунок, звукозапись, анимацию. Каждая страница хранится в отдельном файле с расширением htm или html.

Основы алгоритмизации и программирования

Алгоритм точное описание упорядоченной последовательности действий, приводящей за конечное число шагов к необходимому результату

Алгоритмический язык - язык, используемый для формальной записи алгоритмов.

Блок-схема - это графическая форма представления алгоритма. Блок схема состоит из стандартных геометрических элементов, каждый из которых предназначен для различных операций.

Ветвление - алгоритмическая структура, в которой в зависимости от условия выполняется либо одна, либо другая последовательность действий.

Исполнитель - это некоторая система, способная выполнять действия, предписываемые алгоритмом.

Линейный алгоритм - это алгоритмическая структура, в которой действия выполняются однократно в заданном порядке.

Программа – последовательность инструкций, предназначенных для исполнения устройством управления вычислительной машины.

Псевдокод - система обозначений и правил, предназначенных для единообразной записи алгоритмов.

Подпрограмма - часть операторов программы, выделенных в группу, оформленную в виде отдельной конструкции.

Тип переменной определяет множество значений, которые могут быть присвоены переменной.

Цикл - алгоритмическая структура, обеспечивающая многократное выполнение некоторой совокупности действий, которая называется телом цикла.

Офисные технологии

Автотекст - это текстовые или графические элементы, которые можно многократно использовать в документах.

База данных - это определенным образом организованное хранилище информации, относящейся к некоторой предметной области, позволяющее выполнять операции по обработке информации с помощью специальных средств.

Гарнитура шрифта - графический рисунок начертаний букв и знаков, составляющих единую стилистическую и композиционную систему.

Диаграмма - это один из способов визуального представления числовых данных таблицы.

Кегль - условный размер шрифта, расстояние между верхней и нижней шрифтовыми линиями, то есть расстояние от нижней части самой низкой части строчной буквы р или у до верхнего края самой высокой заглавной буквы Р или У.

Ключевое поле базы данных - столбец или несколько столбцов с такими данными, по которым однозначно можно определить строку таблицы (выбрать, найти, позиционировать, отличить от остальных).

Колонтитул - это графическая или текстовая информация, которая находится вверху или внизу каждой страницы.

Консолидация - это объединение данных из одной или нескольких областей данных и вывод их в виде таблицы в итоговом листе.

Курсор – значок, указывающий место на экране, где появится следующий символ.

Линии тренда (trend в переводе с английского означает "тенденция")используют для исследования задач прогнозирования.

Макрос – описание на специальном языке часто используемых операций.

Мультимедиа – объединение высококачественного изображения на экране компьютера со звуковым изображением.

Редактирование - этап подготовки документа на компьютере, в ходе которого исправляются обнаруженные ошибки (например, в правописании) и вносятся необходимые изменения.

Стиль - это набор параметров форматирования, который применяется к тексту, таблицам и спискам, чтобы быстро изменить их внешний вид.

Табличный процессор - это прикладная программа, которая предназначена для создания электронных таблиц и автоматизированной обработки табличных данных.

Форматирование - этап подготовки документа, на котором ему придается тот вид, который документ будет иметь на бумаге.

Шаблон - это документ специального типа, который содержит разнообразную информацию о стилях форматирования частей документа, вставленных полях и т. д. В шаблоне также хранятся макрокоманды, кнопки панели инструментов, нестандартные меню, облегчающие работу с документами.

Компьютерная графика

Векторная графика - представление графической информации с помощью простых геометрических фигур (примитивов), которые хранятся в памяти компьютера в виде математических формул и числовых параметров.

Векторизация - процесс перевода растровой графики в векторную.

Глубина цвета - количество битов, выделенных для записи цвета одного пикселя.

Информационный объем изображения - объем памяти, требуемый для хранения информации о всех пикселях растрового изображения.

Кадрирование - подгонка изображения под формат печати.

Палитра цветов - набор цветов, в которые могут быть окрашены точки изображения.

Пиксель - минимальный участок изображения, из которого состоит растровое изображение и для которого независимым образом можно задать цвет.

Пиксель-арт - метод рисования, когда художник рисует изображение пиксель за пикселем.

Разрешающая способность растрового изображения - количество пикселей, отображаемых на единицу длины изображения.

Растр - совокупность точек, выстроенных в четко заданном порядке, которая используется для создания изображения на экране монитора.

Растровая графика - представление графической информации с помощью пикселей.

Растеризация - процесс перевода векторной графики в растровую.

Рендеринг - процесс автоматического создания изображения на основе модели, заданной пользователем.

Ресэмплинг (повторная выборка) - перерасчет цветов пикселей при изменении их количества.

Ретуширование - редактирование деталей изображения.

Фотомонтаж - объединение двух или большего числа изображений в одно.

Цветовая модель - метод числового описания цвета.

CMYK - цветовая модель, используемая в полиграфии.

RGB - цветовая модель, используемая для описания источников света.

HSB - цветовая модель, в которой палитра цветов формируется путем установки значений оттенка цвета, насыщенности и яркости.

«Профессиональная этика и этикет»

(ГЛОССАРИЙ)

Банкет – вид приемов с рассадкой (см. Приемы)
Банкет-чай
Вид приема с рассадкой
Начало приема 16-18 часов. Продолжительность не более 2-х часов.
Число участников 4- 40 человек, преимущественно женщины.
На таком приеме гости обычно располагаются за круглыми или овальными столами в креслах или на диванах. Создается обстановка уютного салона, максимального комфорта.

В аванзале подготавливается аперитив, легкая закуска (канапе, орешки, маслины, фрукты). На банкетных столах стоят карточки с именами гостей и меню, предполагающее выбор одного из блюд.
Спиртные напитки подаются в графинчиках, а не в бутылках. Шампанское подают в обнос. Прохладительные напитки на банкетах такого рода не подают.
Банкет-фуршет. Банкет-коктейль
Виды приема без рассадки. Эти виды приемов во многом аналогичны приемам «Фуршет» и «Коктейль» (см. Фуршет, Коктейль), но существуют различия:
- продолжительность 2-2,5 часа;
- начало приема в аванзале (место, где собираются все гости до начала собственно приема);
- меню более обширное;
- все кушанья подаются поэтапно: сначала рыбные и овощные закуски с соответствующими напитками, затем мясные и овощные блюда + напитки. Затем горячие закуски в кокильницах (рыба и морепродукты в соусе) и кокотницах (грибы в сметане, куриная печенка). На подносе рядом с такими закусками кладут кокотные вилки. Затем подают вторые горячие блюда маленькими порциями. Поскольку гостю надо будет положить кусочек горячего блюда и гарнир в тарелку, края стола на 30 см освобождены от блюд. Десерт подают позже (фрукты, мороженое, сливки, кремы) в креманках. За десертными блюдами подают шампанское в обнос. Позже подают кофе, коньяк, бальзам, ликеры.
- на таких приемах практикуется организация бара, где у стойки гостей обслуживает бармен.

Беседа (Small talk)
Неформальная беседа, предшествующая основному разговору (на переговорах, на светских мероприятиях и т.д.). Цель такой беседы: создание эмоционального контакта, благоприятного психологического климата и получение необходимой информации, которая потом может быть полезной для хода переговоров и подписания контрактов. Обычно это дежурные темы собеседников, подготовленные заранее (события и явления культурной жизни, путешествия, новые книги, свежие публикации), темы, касающиеся общих интересов собеседников (хобби, увлечения), события, которые происходят в регионе в период переговоров.
Запретные темы для small talk: работа и сфера деятельности собеседника, финансы и имущество, личная жизнь и родственники, политика, религия, здоровье.



Вежливость - нравственная и поведенческая категория, черта характера. Под вежливостью понимают умение уважительно и тактично общаться с людьми, готовность найти компромисс и выслушать противоположные точки зрения.

Визитная карточка
Визитная карточка – одна из составляющих имиджа фирмы и личного имиджа ее владельца. Она является не только выражением индивидуального стиля и вкуса человека, но фирменного стиля компании.
Обычная визитная карточка представляет собой кусок плотной бумаги (150-300 гр./кв.м) с гладкой или текстурной поверхностью. Размер визитной карточки может незначительно отличаться в разных странах: российский стандарт карточки – 50х90 мм, европейский – 55х85 мм, американский – 51х89 мм. Лучше не выбиваться из стандартных размеров карточек, т.к. это создает дополнительные неудобства тому, кому вы ее вручили. Стандартные альбомы и футляры для визиток предназначены для визитных карточек стандартного же размера.

Солидная визитная карточка изготавливается на качественной, дорогой бумаге. Цвет бумаги светлый – белый, сероватый, сливочный, кремовый. Не следует делать визитки на цветной или блестящей бумаге, наносите информацию краской темных цветов (не золотые, не блестящие). Старайтесь придерживаться правила: не более 3 цветов на визитке, лучше 1-2. Дополнительный цвет может быть использован только в логотипе вашей Компании.

Гуманизм – мировоззрение, в центре которого находится идея человека как высшей ценности по отношению к самому человеку, являющаяся относительной в ряде других ценностей мира и общества. Таким образом, гуманизм – это осмысленная и действенная гуманность человека, которая вместе с тем является его образом жизни.



Девиантное поведение – негативные формы поведения, проявление нравственных пороков, отклонение от морали, права; форма нравственного зла.

Деловая беседа – специфическая форма контактов между людьми, имеющими полномочия от своих организаций, в ходе которой происходит обмен мнениями и целенаправленное обсуждение конкретной проблемы с целью поиска взаимовыгодного варианта решения.

Деловое общение – это сложный многоплановый процесс развития контактов между людьми в служебной сфере.

Деловой этикет – это определенные нормы и правила, регламентирующие стиль работы деловых людей, манеру их деловых контактов, а также их внешний вид.

Добро - общее понятие морального сознания, категория этики, характеризующая положительные нравственные ценности. Изначально было противоположно понятию худа (т. е. означало результат действия блага, в противовес результату действия зла), а в более позднее время стало употребляться как антоним понятия зла, означая намеренное, бескорыстное и искреннее стремление к осуществлению блага, полезного деяния, например, помощи ближнему, а также незнакомому человеку или даже животному и растительному миру. В житейском смысле этот термин относится ко всему, что вызывает у людей положительную оценку, либо ассоциируется со счастьем, радостью, любовью тех или иных людей, т. е. становится близким релевантному понятию «хорошо».

Дресс-код
Свод правил и рекомендаций о том, как сотрудникам компании следует выглядеть в конкретных ситуациях делового общения. Внешний вид каждого сотрудника свидетельствует об уровне деловой культуры, надежности и стабильности фирмы. Разработкой дресс-кода занимаются HR-менеджер, специалист по деловому протоколу и стилист. Утвержденный руководителем документ является приложением к функциональным обязанностям. Он доводится до сведения всех сотрудников и подписывается ими. Нарушение дресс-кода рассматривается как нанесение морального ущерба фирме. Но дресс-код это не униформа, он не исключает индивидуальности в одежде и не препятствует творческому отношению к своей внешности.

Жесты
Во всем мире основные коммуникационные жесты не отличаются друг от друга. Когда люди счастливы, они улыбаются, когда они печальны - они хмурятся, когда сердятся - у них сердитый взгляд. Кивание головой почти во всем мире обозначает, "да" или утверждение. Покачивание головой для обозначения отрицания или несогласия является также универсальным (за исключением некоторых стран).
В то же время как вербальные языки отличаются друг от друга в зависимости от типа культур, так и невербальный язык одной нации отличается от невербального языка другой нации. Один жест может быть общепризнанным и иметь четкую интерпретацию у одной нации, у другой нации он может не иметь никакого обозначения, или иметь совершенно противоположное значение. Поэтому важно знать значения жестов и применять их осмотрительно в присутствии представителей других культур.

Зло - нормативно-оценочная категория нравственного сознания, противоположная понятию добра, обобщённо обозначает нравственно-отрицательное и предосудительное в поступках и мотивах людей и в явлениях действительности. Используется для характеристики, понимания и оценки вреда, ущерба, страданий и так далее.

В широком смысле зло включает негативные состояния человека и силы, вызывающие эти состояния. В этом смысле термин «зло» относят ко всему, что получает у людей отрицательную оценку или порицается ими с какой-либо стороны. Например, и ложь, и безобразие подходят под понятие зла. В более тесном смысле зло обозначает страдания живых существ и нарушения ими нравственного порядка. Вопрос о преобладании зла или добра в мире составляет предмет спора между пессимистами иоптимистами

Имидж - эмоционально окрашенный образ чего-либо, кого-либо. Имидж формируется и закрепляется в массовом сознании, приобретая характер стереотипа.

Коммуникабельность – способность, предрасположенность к общению, коммуникации, установлению контактов и связей, психологическая и иная совместимость, общительность

Корпоративная культура - свод наиболее важных положений деятельности организации, определяемых её миссией и стратегией развития, находящий выражение в совокупности социальных норм и ценностей, разделяемых большинством работников. Компоненты корпоративной культуры: принятая система лидерства; стили разрешения конфликтов; действующая система коммуникации; положение индивида в организации; принятая символика.

Корру́пция (от лат. corrumpere - растлевать, лат. corruptio - подкуп, порча, растление, продажность, разложение) - термин, обозначающий обычно использование должностным лицом своих властных полномочий и доверенных ему прав, а также связанных с этим официальным статусом авторитета, возможностей, связей в целях личной выгоды, противоречащее законодательству иморальным установкам. Коррупцией называют также подкуп должностных лиц, их продажность, подкупность, что типично длямафиозных государств. Соответствующий термин в европейских языках обычно имеет более широкую семантику, вытекающую из первичного значения исходного латинского слова.

Кросс-культурные отношения
Предпринимательство выходит далеко за национальные рамки, вовлекая в свою орбиту все большее число людей с различным культурным кругозором. В результате культурные различия начинают играть в организациях возрастающую роль и сильнее воздействовать на предельную эффективность деловой деятельности. Отсюда и возникают кросс-культурные проблемы в международном бизнесе - противоречия при работе в новых социальных и культурных условиях, обусловленные различиями в стереотипах мышления между отдельными группами людей. Формирование человеческого мышления происходит под воздействием знаний, веры, искусства, морали, законов, обычаев и любых других способностей и привычек, приобретенных обществом в процессе своего развития.
В международном бизнесе факторы культурной среды создают самые большие сложности. Именно поэтому корректная оценка различий национальных культур и адекватный их учет становятся все более и более важными

Креативность - творческая одаренность, способность к творчеству, представляющая собой относительно устойчивую характеристику личности.

Кувертная карточка
Именная карточка размером 5х9, позволяющая гостям легко найти свое место за общим столом. Их размещают на подстановочную или хлебную тарелку слева, прислоняют к ножке бокала или устанавливают на видном месте у каждого посадочного места. На карточке указывают Имя Отчество Фамилию гостя.

Мора́ль (лат. moralitas, термин введён Цицероном от лат. mores - общепринятые традиции, негласные правила) - принятые в обществе представления о хорошем и плохом, правильном и неправильном, добре и зле, а также совокупность норм поведения, вытекающих из этих представлений. Иногда термин употребляется по отношению не ко всему обществу, а к его части, например:христианская мораль, буржуазная мораль и т. д.

В тех языках, где, как, например, в русском, помимо слова мораль употребляется слово нравственность (в немецком - Moralitat иSittlichkeit), эти два слова чаще выступают в роли синонимов или каким-то образом концептуализируются для обозначения отдельных сторон (уровней) морали, причём концептуализации такого рода носят по преимуществу авторский характер. Мораль изучает отдельнаяфилософская дисциплина - этика.

Надписи на визитных карточках
Визитная карточка – это не только ваше «лицо», но и средство передачи необходимой информации посредством специальной международной символики, опять же пришедшей к нам из французского языка. Специальные обозначения пишутся на оборотной стороне визитной карточки в левом нижнем углу карандашом.
Р.Р. (рour presentation) – «для представления». Эту надпись делают с целью знакомства, рекомендации. Визитку с такой пометкой вкладывают в конверт с рекомендательным письмом.
P.F.C. (рour faire connaissance) – «по поводу знакомства». Выражение удовлетворения знакомством. Визитку с такой надписью можно послать после уже состоявшейся встречи с партнером, и это будет свидетельствовать о заинтересованности во встрече и серьезном отношении к партнеру.
P.F. (рour fete) – «к празднику». Визитная карточка с этой надписью может дополнить подарок, букет цветов, образец продукции, которые вы отсылаете по случаю какого-нибудь праздника в деловой или в светской жизни. В том случае, если ваши отношения строго официальны, она может заменить поздравительную открытку.
P.R. (рour remercier) – «с благодарностью». Визитка с этой надписью может заменить благодарственное письмо после получения подарков, цветов, рекламных материалов, оказания каких-либо услуг, а также после посещения приема.
P.C. (рour condoleances) – «соболезнования». Такую визитную карточку можно отправить вместе с цветами, денежным вкладом или вместо письма по случаю смерти кого-либо из партнеров, его родственника или сотрудника, а также по поводу национального траура и других трагических событий.
P.R.V. (рour rende visite) - визитку с такой надписью вы вкладываете в конверт с ответом на приглашение, подтверждая, что оно принято, и вы готовы к визиту.

Это международная символика, которая понимается во всех странах мира. Визитные карточки с буквами P.R, P.P.C. принято оставлять без ответа. В ответ на визитки с сокращениями P.C., P.F.C. посылают свою визитку с буквами P.R. Кроме того, на визитной карточке могут быть сделаны и другие надписи, но обязательно в третьем лице, например, «Благодарит за поздравление», «С наилучшими пожеланиями», «Поздравляет с юбилеем» и т.д.

Нравственность – 1) в широком смысле – собая форма общественного сознания и вид общественных отношений; 2) в узком смысле - совокупность принципов и норм поведения людей по отношению друг к другу и обществу. Нравственность представляет собой ценностную структуру сознания, общественно необходимый способ регуляции действий человека во всех сферах жизни, включая труд, быт и отношение к окружающей среде.

Общение - взаимодействие двух лил более субъектов, состоящее в обмене между ними сообщениями, имеющими предметный и эмоциональный аспекты.

Одежда для приемов
В дипломатическом обществе до сегодняшнего дня сохранились некоторые консервативные традиции относительно одежды на дипломатических приемах, которые должны неукоснительно соблюдаться. В нашей жизни не обязательно придерживаться таких строгих правил, но их можно взять за основу.

Основное правило при выборе одежды – это ее соответствие времени и обстановке.

Женщинепринимать гостей и ходить в гости в дневное время принято не в роскошном, нарядном, а в простом элегантном платье или платье-костюме. Обычное платье для дневных приемов – это короткое платье строгого фасона, закрытое или с небольшим вырезом и рукавами длиной ¾ или длинными. Материал может быть любой расцветки, гладким или с выделкой. В летнее время предпочтительны ткани светлых тонов, осенью и зимой – более темных. В странах с теплым климатом платья могут быть с короткими рукавами и большим вырезом.

Мужчины на завтрак, коктейль, другие приемы, которые начинаются до 20 ч., могут надеть костюм любого неяркого цвета. На приемы после 20 ч. надевают костюмы темных цветов.

Иногда в приглашениях указывается форма одежды. Если написано Evening dress (e.d.) или Tenue de soiree – это означает, что следует прийти в вечерней одежде. Но и вечерняя одежда может быть разной. В таком случае лучше позвонить организаторам и уточнить, какой наряд предпочтительнее.

Представление
В жизни придерживаются следующего порядка
Представляют:
- младшего – старшему (по чину, должности, возрасту)
- мужчину – женщине
- холостого – женатому
- сотрудника – гостю
- родственника – друзьям
- более знакомого – менее знакомому.
В бизнес среде, независимо от возраста и пола, младшего по должности – старшему.
Церемония представления:
1). Представляя, первым называем того, кому представляем: «Сергей Иванович, хочу Вас познакомить с Владиславом», «Господин Семенов, разрешите Вам представить Елену Петровну».
Обращаясь к мужчине, официально называют по фамилии;
Обращаясь к женщине – по имени и фамилии.
2). Одного человека представляют группе. Представление должно быть немногословным, эмоционально нейтральным, но приветливым.
3). При встрече (на улице, на массовом мероприятии) в ситуации, когда вы находитесь в некоем кругу людей, а к вам подошел ваш знакомый, следует кратко представить своих спутников, но только в том случае, если общение может продлиться. Если к вам подошли только поздороваться, можно избежать представления нескольких людей.
4). Если представляетесь сами, назовите свое имя, фамилию, должность, компанию. Не называйте своих регалий!

Не представляются:

1. Во время застолья

2. Во время спектакля, концерта, лекции. Дождитесь антракта, перерыва

3. Не прерывайте беседу двух людей, представляя третьего

4. Человеку, который уходит со встречи, вновь пришедших. Возможно, этот человек точно рассчитал время и не может задерживаться для знакомства

5. В транспорте, лифтах, туалетах, очередях.

Приглашение
Приглашение на ответственное мероприятие должно быть отправлено письмом. Не по электронной почте и не факсом! Обратите внимание на качество бумаги и конверт! Текст должен быть полностью отпечатан на принтере (хорошее качество печати!), недопустимы никакие дописки (имя получателя, адрес). Подпись делается лично отправителем перьевой ручкой (не факсимиле!).

Уважаемым гостям письмо с приглашением отправляется курьерской службой. Если адресат находится в другом городе или значительно ниже по рангу – можно отправить по почте.

Этикетный минимум получения приглашения – за неделю до мероприятия. Лучшее время для отправки приглашений 3-4 недели. Тогда вы можете быть уверены в том, что приглашения будут получены в срок, гости смогут внести это событие в свои планы, следовательно, не ответят отказом, и будет достаточно времени на подготовку достойного приема.
Желая получить ответ о присутствии гостя на приеме, следует разместить комбинацию букв R.S.V.P. – “Repondez s’il vous plait (ответьте, пожалуйста)» в нижнем правом углу карточки. Если приглашение было сделано устно (хозяин приема встретился с приглашаемым накануне рассылки), то вместо R.S.V.P. делают пометку P.M. (pour memoire) или To remind (напоминание). В левой нижней части карточки указывается форма одежды.

Отсутствие ответа или его задержка – это проявление пренебрежения и неуважения, а также демонстрация негативного имиджа. Если по каким-либо причинам вы не можете определиться с решением относительно вашего посещения приема, то лучше отказаться, чем затягивать с ответом и держать организаторов в неведении.

Вышестоящим лицам ответ дают в официальной форме; на дружеские приглашения – неофициальная форма ответа. Если вы отвечаете согласием, то в конверт вкладываете свою визитную карточку и карточки тех, кто будет вас сопровождать, с пометкой P.R.V. – приглашение вами принято.

Приемы
Приемы – это собрания приглашенных лиц, где гостям предлагаются угощения и создаются условия для общения: установления знакомств, поддержания и развития контактов, отдыха, отправления ритуалов, осуществления церемоний.

Поводами для проведения приемов могут быть как государственные, национальные, так и религиозные, светские и профессиональные праздники, юбилейные даты компаний, проведение важных мероприятий (выставки, конференции), оказание гостеприимства и почести отдельным лицам (главам прибывших делегаций, проч.), в порядке повседневной работы с целью укрепления и расширения связей, корпоративные встречи коллектива.

По составу участников приемы бывают:
- официальные (гости – только должностные лица: сотрудники фирм, учреждений, организаций);
- неофициальные (приглашенные – должностные лица с мужьями и женами);
- светские (отношения гостей основаны на личных контактах: дружеских, приятельских, семейных).

По способу обслуживания приемы подразделяются на:
1). Приемы без рассадки: фуршет, коктейль (бокал вина, бокал шампанского), барбекю, банкет-фуршет, банкет-коктейль;
2). Приемы с рассадкой: банкет с полным обслуживанием, банкет с частичным обслуживанием, банкет-чай.
Выбирают вид приема в зависимости от цели, количества и состава участников, времени, материальных возможностей, наличия и подготовки обслуживающего персонала.

Протокол – совокупность правил, условностей и традиций

Профессиональная этика – совокупность моральных норм, определяющих отношение человека к своему профессиональному долгу, а посредством его к людям, с которыми он связан в силу характера профессии, и к обществу в целом. П.Э. обусловлена особенностями некоторых профессий, корпоративными интересами, профессиональной культурой

Рукопожатие
В средние века рукопожатие считалось знаком почитания и преданности. Рукопожатие, сопровождающееся легким встряхиванием руки, в XVIв. стало означать «единение и скрепление договора». Общепринятая форма приветствия и прощания – рукопожатие – появилась лишь в начале XIX в. До этого формами вежливого приветствия были поклоны, реверансы, помахивания рукой.
По правилам этикета первым руку подает:
- Хозяин – Гостю;
- Старший (по чину и возрасту) – Младшему;
- Женщина – Мужчине;
- Женатый (Замужняя) – Холостому (Незамужней).

Следует иметь в виду:

· Руку подают после представления;

· Женщина при рукопожатии только подает руку, но не сжимает ее и не трясет (в противном случае ее могут заподозрить в желании пофлиртовать);

· Если Вам на улице подают руку без перчатки, необходимо также снять ее; если подали в перчатке, можно также остаться в перчатке.

· Не держите вторую руку в кармане! – иначе воспринимается как отсутствие единства целей и интересов.

· Не подавать руку курящему, лучше кивнуть. Если Вы курите, а Вам все же подали руку, необходимо выбросить сигарету, лишь затем подать свою руку для рукопожатия. Если возможности выбросить сигарету нет, подавая руку, проговорить: «Простите, я с сигаретой».

· Держите правую руку свободной для рукопожатия.

· Если чувствуете, что рука вспотела, незаметно проведите ею по брюкам. Если знаете за собой такую слабость, потренируйтесь дома, как это делать незаметно и непринужденно.

Не пожимают руки:

· В туалетах

· Над столом во время застолья, через стол

Сервис – деятельность субъекта (организации) по качественному удовлетворению потребностей и интересов индивида (предприятия) в различных сферах повседневной жизни путем предоставления ему услуг.

Такт - умение деликатно вести себя с окружающими.

Харизма
От греч. charisma - подарок, качество личности, признаваемое необычайным, благодаря которому она оценивается, как одарённая сверхъестественными, сверхчеловеческими или, по меньшей мере, специфически особыми силами и свойствами, не доступными другим людям. Феномен харизмы имеет место в малых и особенно больших группах, где наблюдается персонификация идеалов в процессе сплочения. Харизма чаще всего возникает в экстремальных исторических условиях, когда формируется соответствующая социально-психологическая потребность. Качества харизматического лидера, действующего на религиозной или политической арене, иногда мистифицируются.

Обиходное выражение «У него есть харизма» означает, что человек производит на окружающих сильное впечатление, они поддаются его влиянию и готовы следовать за ним.

Церемониал
От латин. Caeremonia - букв. почтение, благоговение. Торжественное совершение чего-либо, обряд по установленным правилам. Под церемониалом понимают порядок совершения церемоний, установленных для торжественного случая, например, Церемониал коронования, погребения, венчания коронованных особ, инаугурация и т. п.
В странах Востока церемониал охватывает приветствия, формы обращения, формы одежды, религиозные и общественные нормы. В Китае существуют центральные департаменты этикета и религиозных обрядов. Одно из 8 министерств в старой Японии заведовало "общественным порядком, обычаями, этикетом, богослужебными обрядами и церемониями как по отношению к живым, так и по отношению к мертвым". При такой организованной системе церемониала весь механизм жизни движется, как раз заведенная машина. В приемной китайского императора мандаринам не приходится думать, кому какое место занимать: на каждой плите пола изображены иероглифами чин и звание лица, долженствующего стать на ней. Изобилие церемоний в Китае вошло в поговорку ("китайские церемонии").

Эсте́тика (нем. Ästhetik, от др.-греч. αἴσθησις - «чувство, чувственное восприятие») - философское учение о сущности и формах прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни, об искусстве как особой форме общественного сознания.

Согласно А. Ф. Лосеву, в его крочевском понимании предмета эстетики, этим предметом является выразительная форма, к какой бы области действительности она ни относилась. Лосев отмечал, что практически каждая область общественной жизни может стать источником эстетики, которая впитывает и концентрирует специфику любой социально-исторической конкретики.

Эстетика (от др.-греч. αίσθάνομαι - чувствовать; αίσθητικός - воспринимаемый чувствами) – наука о неутилитарном созерцательном или творческом отношении человека к действительности, изучающая специфический опыт её освоения, в процессе и в результате которого человек ощущает, чувствует, переживает в состояниях духовно-чувственной эйфории, восторга, неописуемой радости, блаженства, катарсиса, экстаза, духовного наслаждения свою органическую причастность к Универсуму в единстве его духовно-материальных основ, свою сущностную нераздельность с ним, а часто и конкретнее - с его духовной Первопричиной, для верующих - с Богом. Термин «эстетика» употребляется в современной научной литературе и в обиходе и в ином смысле - для обозначения эстетической составляющей культуры и её эстетических компонентов. В этом смысле говорят об эстетике поведения, деятельности, спорта, обряда, ритуала, какого-либо объекта и т.п. Главные категории эстетики: эстетическое, прекрасное, возвышенное, трагическое, комическое, безобразное, искусство.

Этика - философская наука, объектом изучения которой является мораль, нравственность как формы общественного сознания, как важнейшие стороны жизнедеятельности человека

Этикет - установленный порядок поведения в соответствии с правилами учтивости и вежливости, отражающий эпоху и особенности культуры страны. Современный этикет диктует правила поведения для профессиональных групп, например, этикет сервиса регламентирует правила, порядок и формы поведения работника предприятия сервиса по отношению к потребителю, которые необходимо выполнять в процессе производства и реализации услуги.

Язык жестов, телодвижений
Человек передает информацию не только с помощью слов (вербально), но и при помощи жестов, мимики, позы, взгляда, внешнего вида, дистанции при разговоре, украшений – то есть при помощи невербальных сигналов. Доказано, что большую часть информации о человеке (порядка 55 %) мы получаем именно из невербальных источников, 38% информации передается вокально (тоном голоса, ударением и способом произнесения звуков), а вербально воспринимается лишь 7 % всей информации.

Язык тела – такой же язык, как и любой другой, он состоит из слов. Эти слова являются сигналами тела. Необходимо научиться управлять своим телом, тогда информация, передаваемая голосом, будет восприниматься однозначно. Также важно научиться считывать сигналы тела, делать правильные выводы из увиденного и услышанного. Исследования показали, что за столом переговоров 60-80%% информации передается с помощью языка телодвижений.
См. также «Жесты»

Значение ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ в Словаре лингвистических терминов

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

Словарь лингвистических терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • СЛОВАРЬ в Энциклопедическом словаре:
    , -я,м. 1. Собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык. …
  • СЛОВАРЬ в Большом энциклопедическом словаре:
  • СЛОВАРЬ в Большой советской энциклопедии, БСЭ.
  • СЛОВАРЬ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (греч. ???????, лат. dictionarium, glossarium, vocabularium, нем. W?rterbuch) — собрание слов, принадлежащих какому-нибудь языку, расположенное для более удобного пользования им …
  • СЛОВАРЬ в Современном энциклопедическом словаре:
  • СЛОВАРЬ в Энциклопедическом словарике:
    1) лексика, словарный состав языка, диалекта какой-либо социальной группы, отдельного писателя и т.д. 2) Справочная книга, содержащая собрание слов, словосочетаний, …
  • СЛОВАРЬ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    СЛОВ́АРЬ, лексика, словарный состав языка, диалекта к.-л. социальной группы, отд. писателя и т.д. Справочная книга, содержащая собрание слов (или морфем, …
  • СЛОВАРЬ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (греч. ???????, лат. dictionarium, glossarium, vocabularium, нем. W o rterbuch) ? собрание слов, принадлежащих какому-нибудь языку, расположенное для более удобного …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    терминологи"ческий, терминологи"ческая, терминологи"ческое, терминологи"ческие, терминологи"ческого, терминологи"ческой, терминологи"ческого, терминологи"ческих, терминологи"ческому, терминологи"ческой, терминологи"ческому, терминологи"ческим, терминологи"ческий, терминологи"ческую, терминологи"ческое, терминологи"ческие, терминологи"ческого, терминологи"ческую, терминологи"ческое, терминологи"ческих, …
  • СЛОВАРЬ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    слова"рь, словари", словаря", словаре"й, словарю", словаря"м, слова"рь, словари", словарём, словаря"ми, словаре", …
  • СЛОВАРЬ в Лингвистическом энциклопедическом словаре.
  • СЛОВАРЬ в Словаре лингвистических терминов:
    1) То же, что лексика в 1-м значении. 2) То же, что лексика в 5-м значении. 3) Сборник слов, расположенных …
  • СЛОВАРЬ в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
    Толкователь …
  • СЛОВАРЬ в Тезаурусе русской деловой лексики:
  • СЛОВАРЬ в Тезаурусе русского языка:
    ‘справочная литература’ Syn: лексикон; …
  • СЛОВАРЬ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ в словаре Синонимов русского языка.
  • СЛОВАРЬ в словаре Синонимов русского языка:
    справочная литература Syn: лексикон; …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: терминология, термин (1*), связанный с ними. 2) Свойственный терминологии, термину (1*), характерный для …
  • СЛОВАРЬ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    м. 1) Книга, содержащая перечень слов, их частей или словосочетаний с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык. 2) …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ в Полном орфографическом словаре русского языка.
  • СЛОВАРЬ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    словарь, …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ в Орфографическом словаре.
  • СЛОВАРЬ в Орфографическом словаре:
    слов`арь, …
  • СЛОВАРЬ в Словаре русского языка Ожегова:
    ! совокупность слов какого-нибудь языка Богатство русского словаря. словарь собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями …
  • СЛОВАРЬ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    1) лексика, словарный состав языка, диалекта какой-либо социальной группы, отдельного писателя и т. д.2) Справочная книга, содержащая собрание слов (или …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    терминологическая, терминологическое (науч.). Прил. к терминология. Терминологический …
  • СЛОВАРЬ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    словаря, м. 1. Книга, содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (напр. по алфавиту), с теми или иными …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    терминологический прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: терминология, термин (1*), связанный с ними. 2) Свойственный терминологии, термину (1*), характерный …
  • СЛОВАРЬ в Толковом словаре Ефремовой:
    словарь м. 1) Книга, содержащая перечень слов, их частей или словосочетаний с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык. …
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    прил. 1. соотн. с сущ. терминология, термин I, связанный с ними 2. Свойственный терминологии, термину [термин I], характерный для них. …
  • СЛОВАРЬ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
  • ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ
    прил. 1. соотн. с сущ. терминология, термин I, связанный с ними 2. Свойственный терминологии, термину [ термин I], характерный …
  • СЛОВАРЬ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    м. 1. Книга, содержащая перечень слов, их частей или словосочетаний с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык. 2. …
  • ФИЛОСОФСКИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИИ И СЛОВАРИ
    энциклопедии и словари, справочные издания, содержащие свод важнейших сведений по философии и её отраслям. Ф. э. и с. имеют систематическую, …
  • АРХЕОЛОГИЯ: СЛОВАРЬ АРХЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ в Словаре Кольера:
    К статье АРХЕОЛОГИЯ См. также: АРХЕОЛОГИЯ: СЛОВАРЬ АРХЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ - А. АНГОБ АРХЕОЛОГИЯ: СЛОВАРЬ АРХЕОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ - Б. АРТЕФАКТ АРХЕОЛОГИЯ: …
  • СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ в Словаре лингвистических терминов.
  • ЮНГЕР в Словаре постмодернизма:
    (Junger) Эрнст (1895-1998) - немецкий мыслитель и философ. Участник Первой (14 ранений, высшая прусская награда "За заслуги" в 1918) и …
  • ПОСТМОДЕРНИЗМ в Словаре постмодернизма:
    - понятие, используемое современной философской рефлексией для обозначения характерного для культуры сегодняшнего дня типа философствования, содержательно-аксиологически дистанцирующегося не только от …
  • МАРКСИЗМ в Словаре постмодернизма:
    - идейное течение модернистского типа второй половины 19-20 в., традиционно связываемое с концепцией общество- и человековедения, сформулированной в работах Маркса. …
  • ЖЕЛАНИЕ в Словаре постмодернизма:
    - первичный био-психологический импульс - мотивационное основание сопряженной поведенческой установки, задающий главные параметры индивидуальной активности человека (как в норме, так …
  • ДЖЕЙМИСОН в Словаре постмодернизма.
  • ПРОПИСКА в Однотомном большом юридическом словаре:
    - в бывшем СССР (и РФ до 1993 г.) название системы учета места жительства граждан органами внутренних дел (милицией). сопровождалась …
  • ПРОПИСКА в Большом юридическом словаре:
    - в бывшем СССР (и РФ до 1993 г.) название системы учета места жительства граждан органами внутренних дел (милицией). Сопровождалась …
  • ГРИНБЕРГ ЛЕВ ПАВЛОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Гринберг (Лев Павлович, 1796 - 1850) - врач, уроженец Волынской губернии. Степень доктора медицины получил в Берлине (1824), затем в …
  • ЖАНРЫ в Литературной энциклопедии:
    " id=Жанры.Оглавление> К истории проблемы. Определение понятия . Решение проблемы в догматическом литературоведении . Эволюционистские теории Ж. . Решение проблемы …
  • ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    энциклопедии и словари, научно-справочные издания, содержащие систематизированный свод сведений по экономическим наукам и отдельным отраслям экономики. Существуют следующие разновидности Э. …
  • ТЕАТРАЛЬНЫЕ ЭНЦИКЛОПЕДИИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    энциклопедии и словари, научно-справочные издания, содержащие систематизированный свод театроведческих знаний, сведений по истории, теории, творческой и организационно-технической практике театра, биографии …

Термины - слова или словосочетания, называющие специальные понятия какой-либо сферы производства, науки, искусства. В основе каждого термина обязательно лежит определение обозначаемой им реалии, благодаря чему термины представляют собой точную и в то же время сжатую характеристику предмета или явления. Каждая отрасль знания оперирует своими терминами, составляющими суть терминологической системы данной науки.

В составе терминологической лексики можно выделить несколько "слоев", различающихся сферой употребления, особенностями обозначаемого объекта.

1. Прежде всего это общенаучные термины, которые используются в различных областях знаний и принадлежат научному стилю речи в целом: эксперимент, адекватный, эквивалент, прогнозировать. Эти термины образуют общий понятийный фонд различных наук и имеют наибольшую частотность использования.

2. Различаются и специальные термины, которые закреплены за определенными научными дисциплинами, отраслями производства и техники; например, в лингвистике: подлежащее, сказуемое, прилагательное; в медицине: инфаркт, кардиология и пр.

Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Однако степень терминологизации научных трудов неодинакова. Частотность употребления терминов зависит от характера изложения, адресации текста.

Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений . Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении - "значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью" и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.



В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов "гора" и "холм", дается уточнение - "возвышенность более 200 м в высоту". Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.

Терминологические словари - словари, содержащие терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельности, то есть отражающие достижения терминологической лексикографии (терминографии) - одного из разделов общей лексикографии.

Билет 12.Диалектная, жаргонная, просторечная лексика: типология, принцип целесообразности использования. Словарь диалектной лексики.

1. Диалектная группа - группа слов, сфера употребления которых ограничена той или иной территориальной закреплённостью. В своей основе - это говоры крестьянского населения, которые до сих пор сохраняют отдельные фонетические, морфологические, синтаксические и лексико-семантические особенности. Это дает возможность выделить диалектизмы фонетические (ж[о]на вместо жена, п[и]сня, м[и]сто вместо песня, место), диалектизмы морфологические (например, видел сво[им] глаз[ам]) и диалектизмы лексические, среди которых выделяются лексические и лексико-семантические.

Лексические диалектизмы – это слова, которые совпадают с общелитературными по значению, но отличаются своим звуковым комплексом. Они называют те же понятия, что и тождественные им слова литературного языка, то есть являются синонимами. Так, лексическими диалектизмами являются слова: баской (сев.) – красивый, векша (сев.) – белка, гребовать (южн.) – брезгать и т.д.

Лексико-семантические диалектизмы – слова, совпадающие в написании, произношении с литературными, но отличающиеся от них своим значением. Они являются омонимами по отношению к словам литературным. Например, бодрый (южн., и рязан.) – нарядный, красиво убранный и бодрый (лит.) – полный сил, здоровый, энергичный.

В своей основной массе диалектные слова не входят в общелитературный язык. Но через разговорную речь диалектизмы проникают в литературный язык. Употребляют их и русские писатели 20-ого века (М.А. Шолохов, В. Распутин, В.М. Шукшин и т.д.).

Для современно литературного языка диалектизмы дают все меньше образных средств даже тогда, когда изображаются люди из крестьянской среды, так как рост культуры всего населения, а также влияние средств массовой информации способствует тому, что все более активно протекает сближение местных говоров с литературным языком.

Диалектные словари - разновидность толковых словарей, описывающих лексику одного диалекта или группы диалектов. Становление рус. диалектной лексикографии приходится на сер. 19 в., хотя интерес к народным говорам зародился ещё в 18 в., когда многочисленные списки местных слов стали появляться в различных этнографических, исторических, экономико-географических описаниях. Примеры: «Частотный словарь современного русского литературного языка» Э. А. Штейнфельдт (1963 г.), «Псковский областной словарь с историческими данными" (1967)».

2. Жаргонная лексика.

Жаргон - социальная разновидность речи, используемая узким кругом носителей языка, объединённых общностью интересов, занятий, положением в обществе. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон или сленг, жаргоны профессиональные, в местах лишения свободы используется и лагерный жаргон.

Наибольшее распространение получил молодежный жаргон, популярный у студентов, учащейся молодёжи. Жаргонизмы, как правило, имеют эквиваленты в общенародном языке: общага-общежитие, стипуха-стипендия, шпоры-шпаргалки и т.д. Появление многих жаргонизмов связано со стремлением молодежи ярче, эмоциональнее, выразить свое отношение к предмету, явлению. Отсюда такие оценочные слова: обалденный, клевый, убойный, кайф и т.д. Все они распространены только в устной речи и нередко отсутствуют в словарях.

Лагерный жаргон, которым пользовались люди, поставленные в особые условия жизни, отразил страшный быт в местах заключения: зек (заключенный), баланда (похлебка), стукач (доносчик).

3. Просторечная лексика.

Просторечие – разновидность русского национального языка, носителем которой является необразованное и полуобразованное городское население.

Просторечие реализуется в устной форме речи; при этом, естественно, оно может получать отражение в художественной литературе и в частной переписке лиц – носителей просторечия. Наиболее типичные места реализации просторечия: семья (общение внутри семьи и с родственниками), суд (свидетельские показания, прием у судьи), кабинет врача (рассказ пациента о болезни). В современном просторечии выделяются два современных пласта – пласт старых, традиционных средств, отчетливо обнаруживающих свое диалектное происхождение, и пласт сравнительно новых средств, пришедших в просторечие преимущественно из социальных жаргонов. Поэтому различают просторечие-1 и просторечие-2. Носителем просторечия-1 являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень (в основном пожилые женщины); среди носителей просторечия-2 преобладают представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточно образования (значительную часть составляют мужчины).

Примеры: авось (может быть, частица), ахти; не ахти какой (не очень хороший).

Билет 13.Заимствованная лексика: типология, особенности употребления и ортология. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов

Заимствование - один из способов пополнения лексики. Русский народ на протяжении своего существования встал в экономические, политические, культурные связи с другими народами, и заимствование - результат этих контактов. В основе заимствования лежит принцип целесообразности. В оригинальном языке заимствованных слов бывает не более 10-14% (в отдельные периоды около 20%), но основа самостоятельного языка - исконная лексика. "Чужие" слова расшифровывались по-разному: одни стали синонимами к русским (варваризмы), другие, обобщающие реалии, которых нет в русской действительности, имеют синонимов (экзотизмы).

Заимствования
Из старославянского Язык переводов греческой церковной литературы, переводы выполнены Кириллов и Мефодием. Основа - древнегреческий язык, македонский диалект. Основные признаки: 1) неполногласие - -ра, -ла-, -ре, -ле (врата, глава, чреда) на месте русского полногласия (вотора, голова, череда) 2) сочетания ра-, ла- в начале слова(равный, ладья) вместо русского ро-, ло- (ровный, лодка) 3) начальное е вместо русского о (единый - один, есень - осень) 4) сочетание жд (хождение, невежда) на месте русского ж (хожу, невежа) 5) приставки чрез-, пред-, вод-, из-, низ-, пре- (чрезмерный, предназначение, воздать, избрать, всходы, изгнать) 6) корни благо-, добро-, зло-, жертво- 7) отдельные слова: крест, жезл, власть, вселенная, бедствие, власяница, вратарь, стража, шлем. 8) щ-русское ч (освещение - свеча) 9) русское у - старославянское ю

Судьба старославянизмов:

Употребление в речи:

1) создают книжную речь

2) называют реалии, чуждую нашей жизни

3) воссоздают колорит эпохи

4) создают речевой портрет

5) создают макароническую (неуместно насыщенную заимствованиями) речь

Функциональная характеристика заимствованных слов:

1) слова, ограниченные в употреблении - слова, сохранившие в разной степени свою "иноземность" (файл, холдинг, спрайт)

a) термины узкого употребления, не имеющие синонимов в русской речи (фонема, авизо, ассимиляция)

b) слова, используемый для обозначения национальной жизни других народов (экзотизмы) (арба, арык, талибы)

c) слова, сохранившие "родное" звучание и написание (c"estlavie - такова жизнь)

d) "жаргонные иностранцы" - слова, используемые как "модные" в определенных социальных слоях (фильм-хоррор, дреды)

2) слова не ограниченные в употреблении - слова, не выделяющиеся на фоне исконной лексики.

a) слова, утратившие какие бы то не было признаки нерусского происхождения (картинка, стул, кровать, утюг)

b) слова, сохранившие некоторые признаки "чужестранности" (вуаль, жюри), словообразовательные (стажер, антибиотики), парадигматические (кино, кафе, салями)

c) интернационализмы - слова, одинаково понимаемые в нескольких неблизкородых языках (террор, диктатура, телефон)

Пополнение русской лексики шло по двум направлениям:

§ Появление новых слов из имеющихся в языке словообразовательных элементов (корней, приставок, суффиксов).

§ В результате экономических, культурных, политических связей с другими народами в русский язык проникали новые слова-заимствования.

Лексика современного русского языка состоит из исконно русских слов (индоевропеизмы, общеславянская, восточнославянская, собственно русская лексика) и заимствованных слов (из славянских, неславянских языков, скандинавских, тюркских, латинских, греческих и других заимствований).

Основные причины заимствований:

1. Потребность в наименовании новых вещей, явлений, понятий: компьютер; блейзер (особого покроя приталенный пиджак); грант (денежное пособие, выдаваемое специальными фондами и предназначенное для материального обеспечения научных исследований); дайджест (особый вид журнала, содержащий краткое изложение материалов из других изданий).

2. Необходимость в разграничении понятий: визажист (от фр. visage - лицо) и ранее заимствованное дизайнер (художник-конструктор, от англ, design - замысел, чертеж, проект); плейер (от англ, to play - играть) и русск. проигрыватель (плейер - компактный проигрыватель с наушниками, проигрыватель - аппарат для воспроизведения музыки на пластинках).

3. Необходимость в специализации понятий: маркетинг (рынок), менеджмент (управление), аудит (ревизия, контроль), риэлтер (предприниматель, занимающийся недвижимостью), папарацци (назойливые репортеры светской хроники), киллер (профессиональный, наемный убийца), лизинг (арендная сдача с выкупом по мере дохода).

Причины заимствования

1) языковые

а) отсутствие наименовавания предмета или явления (фотоаппарат, гамбургер, компьютер)

б) стремление к смысловой и стилистической дифференциации

в) действие закона речевой экономии (несгораемый шкаф - сейф)

2) соединение

а) осознание иняз слова более престижным

б) оценка заимствования как признаков КАКОГО-ТО развития

в) использование заимствований как эвфемизмов

г) влияние языковой моды

Условия заимствования:

1) Наличие контактов между языком донора и принимающим языком

2) готовность общества принимать заимствования

Оптимальным считается 13-17% заимствованных слов в языке. Процесс заимствований часть метафорически сравнимая с маятником ("эффект маятника")

Экзотизмы – слова, которые характеризуют специфические особенности жизни разных народов и употребляются при описании нерусской действительности: джигит, хурма, лаваш, доллар. Экзотизмы не имеют русских синонимов.

Варваризмы – перенесенные на русскую почву иностранные слова, употребление которых носит индивидуальный характер. Варваризмы не освоены русским языком, не закреплены в словарях и звучат как чужеродные, имеют синонимы в русском языке: тинейджер, апгрейд, бизнесмен. Речь, насыщенная варваризмами называется макаронической.

Признаки заимствованных слов

1. Наличие начальной буквы «а»: абажур, апрель, алый, армия, аптека.

2. Наличие буквы «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон.

3. Наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль.

4. Наличие сочетаний двух и более гласных в корнях слов: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.

5. 5 Наличие сочетаний согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум, пакгауз.

6. Наличие сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, еды, трахея.

7. Наличие сочетаний «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет, коммюнике.

8. Наличие двойных согласных в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна.

9. Произношение твёрдого согласного звука перед гласными [э] (буквой «е»): модель [дэ], тест [тэ].

10. Несклоняемость слов: протеже, кешью, барбекю.

Основные правила произношения заимствованных слов:

Слабая редукция или ее отсутствие. В некоторых словах на месте О произносится [О]:бомонд, трио, поэт.

В заимствованных именах собственных не происходит редукция и не происходит смягчение согласных перед Е: Вольтер, Шопен.

В некоторых словах в начале слова четко звучит [Э]:эгида, дуэлянт, эволюция.

Произнесение твердых/мягких согласных перед Е зависит от степени ассимиляции:полностью - только мягко (музей, брюнет, консервы, шинель); недавно заимствованные – только твердо (компьютер, принтер, шоумен, бутерброд); равноправные варианты – и так, и так (декан, сессия, бассейн, крем – крЭм - допустимая).

Из морфологических признаков наиболее важна несклоняемость: такси, кофе, пальто.К словообразовательным признакам относятся иноязычные приставки и суффиксы: дедукция, интервал, регресс; деканат, студент, редактор, техникум.

Одним из способов заимствования является калькирование – построение лексических единиц по образцу соответствующих слов иностранного языка путем точного перевода их значимых частей или заимствование отдельных значений слов.

Кальки бывают:

Лексические, словообразовательные – возникают в результате буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: водород, кислород, небоскреб, правописание.

Семантические – исконные слова, которые получают новые значения под влиянием другого языка: картина как «произведение живописи» и как «кинофильм» - калька английского многозначного слова picture.

Еще одним способом заимствования являются полукальки – слова, в которых объединены дословно переведенные иноязычные и русские словообразовательные элементы: гуманность – латинский корень, русский суффикс –ОСТЬ: телевидение – греческая –ТЕЛЕ и русская – ВИДЕНИЕ основы.)

Мотивированны е – слово, которое обозначает предмет, обозначения которого нет в нашей речи

Немотивированные – vice versa

В наше время новые заимствования связаны с научно-технической революцией, изменениями в сфере политики, экономики, культуры, с «американизацией», «компьютерным языком». Например, среди последних заимствований наиболее известными стали: айфон, ай-си-кью, холдинг, компьютер, блютус, бестселлер, виндсерфинг, аудитор, мониторинг и многие другие.

Либерализация языка также привела к чрезмерному, немотивированному использованию заимствований в речи. Многие случаи употребления заимствований бессмысленны, люди стараются как можно больше употреблять их, лишь бы выглядеть престижно. Например, когда новые заимствования заменяют уже обрусевшие иностранные слова (дисплей – экран, хит – шлягер, шоу – зрелище) или исконно русские слова (виктория – победа, языковед – лингвист). Наравне с заимствованиями современному русскому языку присуще чрезмерное использование аббревиатур: УИН, ОБЭП, ООДУУМ и ПДН УВД, ГО и ЧС.

Ошибки в употреблении иноязычных слов возникают из-за незнания значения слов и их семантики. Это часто приводит к возникновению плеоназмов (свободная вакансия, самое оптимальное решение), грамматико-морфологических ошибок (с красивыми жалюзями), нарушению целесообразности высказывания (если не всей аудитории ясен смысл иноязычного слова).

Словари этимологические – объясняют историю появления слова в языке (Фасмер М. «Этимологический словарь русского языка»).

Словари иностранных слов - описывают заимствованные слова (Е.Н. Захаренко, Л.Н Комарова, И.В. Нечаева «Новый словарь иностранных слов»). В последние время словарные статьи таких словарей содержат как энциклопедическую, так и лингвистическую информацию.

Билет 14.Старославянизмы: признаки, место в различных сферах функционирования современного русского языка, выразительные возможности

Русский язык – исторически сложившаяся языковая общность, генетически относится к группе восточнославянских языков, которые восходят к общему источнику – общеславянскому языку, общему и единому (в разной степени) для всех славянских племен.

Исконная лексика - объединяет лексику индоевропейского периода, общеславянского, восточнославянского и более позднего времени. Особое место занимает общеславянская лексика, по наблюдениям лингвистов, таких слов не более 2000, но это высокочастотные слова, составляющие приблизительно четверть слов в повседневном общении.

Заимствование - один из способов пополнения лексики. Русский народ на протяжении своего существования встал в экономические, политические, культурные связи с другими народами, и заимствование - результат этих контактов. В основе заимствования лежит принцип целесообразности. В оригинальном языке заимствованных слов бывает не более 10-14% (в отдельные периоды около 20%), но основа самостоятельного языка - исконная лексика. "Чужие" слова расшифровывались по-разному: одни стали синонимами к русским (варваризмы), другие, обобщающие реалии, которых нет в русской действительности, имеют синонимов (экзотизмы)

Заимствования
Из старославянского Язык переводов греческой церковной литературы, переводы выполнены Кириллом и Мефодием. Основа - древнегреческий язык, македонский диалект. Основные признаки: 1) неполногласие - -ра, -ла-, -ре, -ле (врата, глава, чреда) на месте русского полногласия (вотора, голова, череда) 2) сочетания ра-, ла- в начале слова(равный, ладья) вместо русского ро-, ло- (ровный, лодка) 3) начальное е вместо русского о (единый - один, есень - осень) 4) сочетание жд (хождение, невежда) на месте русского ж (хожу, невежа) 5) приставки чрез-, пред-, воз-, из-, низ-, пре- (чрезмерный, предназначение, воздать, избрать, всходы, изгнать) 6) корни благо-, добро-, зло-, жертво- 7) отдельные слова: крест, жезл, власть, вселенная, бедствие, власяница, вратарь, стража, шлем. 8) ст.слав.щ-русское ч (освещение - свеча) 9) русское у - старославянское ю Из прочих языков Грецизмы - хлеб, кровать, тетрадь Латинизмы - аудитория, экскурсия Тюркизмы - чулок, башмак, чемодан Англицизмы - электорат, экспорт, реликт Галлицизмы (из французского) - блуза, вуаль, бюро, атташе Из голландского - адмирал, рубка Из немецкого - штурм, лазает, лук

Судьба старославянизмов:

Часть вытеснила исконно русские слова (пища -пыща, вещь - вечь)

Часть приобрела функциональную окраску и используется в научных и официально-деловых текстах (до востребования, притязание, соболезнование)

Долгое время были основной образование терминов (млекопитающие)

Часть имеет кареяды (соответствия) в современном русского литературном языке и характеризуется книжностью, приподнятостью, риторичностью (град, волосы, уста)

Старославянская лексикапридает возвышенность тексту. В поэзии классицизма, выступая как главная составная часть одического словаря, старославянизмы определяли торжественный стиль "высокой поэзии".

§ Державина считают первым выразителем индивидуально-творческого начала. «Видение Мурзы»: высокий стиль (усеченные прилагательные, высокая лексика, суффиксы и приставки старославянского происхождения)

§ Ломоносову удалось четко разграничить старославянские и русские слова. Основа теории 3 стилей - классификация речений российского и славянского языков.

Билет 15.Пассивная лексика

Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика. Она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе, наполняясь новыми словами. В то же время названия предметов и явлений, не получающих больше применения в жизни народов, выходят из употребления.

В языке функционируют слова активного словарного запаса, постоянно используемые в речи, а также слова пассивного словарного запаса, такие как устаревшие и новые слова.

Устаревшие слова – это слова, переставшие активно использоваться в лексике, но еще не исчезнувшие из нее, еще понятны говорящим на данном языке, известны по литературе. Такие слова приводятся в толковых словарях с пометкой устар.

Процесс архаизации происходит постепенно.Причины архаизации различны: они могут носить внеязыковой характер (отказ от употребления слова связан с социальными преобразования), а могут быть обусловлены лингвистическими законами (слова ошую, одесную вышли из употребления, так как вышли слова шуйца и десница). В редких случаях происходит возрождение слова: гимназия, лицей, Дума (после 17-го года считались историзмами).

Типы устаревших слов:

1. Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: опричник, кольчуга, жандарм, гусар, гувернер, большевик, нэп. Как правило, появление историзмов вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства и т.д. Историзмы не имеют синонимов в современном русском языке. Это объясняется тем, что устарели сами реалии, которые обозначали эти слова. Историзмами могут быть слова, различные по времени своего появления: во времена весьма отдаленных эпох (опричнина, воевода), в весьма недавнее время (продналог, уезд).

2. Архаизмы – названия существующих предметов и явлений, по каким-либо признакам вытесненные другими словами: надобно – надо, глаголить – говорить, ведать – знать. Архаизмы имеют современные синонимы в русском языке.

Архаизмы бывают:

1. Лексические – устаревшие во всех своих значениях: льзя (можно), брадобрей (парикмахер), посему, зело (очень).

2.Лексико-словообразовательные – устарели отдельные словообразовательные элементы: надобно, преступить, рыбарь.

3. Лексико-фонетические – устарело фонетическое оформление: младой, брег, нощь, аглицкий (английский).

4. Лексико-семантические – слова, утратившие отдельные значения: гость – купец, мечта – мысль.

Самую многочисленную группу составляют лексические архаизмы.

Неологизмы – новые слова, которые еще не стали привычными и повседневными наименованиями соответствующих предметов, понятий. Со временем новые слова ассимилируются и переходят из пассивного словарного запаса в активный.

Этот термин применяется в истории языка, чтобы охарактеризовать обогащение словарного состава в отдельные исторические периоды - так, можно говорить о неологизмах петровского времени, неологизмах отдельных деятелей культуры (М. В. Ломоносова, Н. М. Карамзина и его школы), неологизмах периода Отечественной войны и т. д.

В развитых языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов. Большинство из них имеют недолгую жизнь, но некоторые закрепляются в языке надолго, входят не только в живую обиходную его ткань, но и становятся неотъемлемой частью словесности.

Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.

Помимо общеязыковых, в речи могут встречаться авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы (окказионализмы), которые создаются авторами для определённых художественных целей. Они редко выходят за пределы контекста, не получают широкого распространения, как правило остаются принадлежностью индивидуального стиля, так что их новизна и необычность сохраняются.

В зависимости от способа появления различают неологизмы лексические, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются от других языков, и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам (обвальный, крутой).

В зависимости от условий создания выделяют общеязыковые неологизмы, которые появились вместе с новым понятием или реалией (колхоз, комсомол, пятилетка) и индивидуально-авторские, которые были введены в употребление конкретными авторами (прозаседавшиеся – Маяковский; созвездие, полнолуние, притяжение - Ломоносов).

Выделяются также окказиональные неологизмы – лексические единицы, возникновение которых обусловлено определенным контекстом: в тяжелозмейных волосах, широкошумные дубровы. Художественно-литературные окказиональные неологизмы называют индивидуально-стилистическими. Они служат выразительным средством в контексте одного, конкретного произведения.

В зависимости от целей создания неологизмы делятся на номинативные и стилистические. Первые выполняют номинативную функцию – называют предмет (доперестроечный, омоновцы, федералы, феминизация), а вторые дают образную характеристику предметам, которые уже имеют названия (первопроходец, обвал, крутой, беспредел, звездолет). Первые почти никогда не имеют синонимов и являются узкоспециальными терминами, а вторые имеют синонимы.

Использование устаревших слов:

Придают речи торжественное, возвышенное звучание: Восстань, пророк, и виждь, и внемли…

В художественных произведениях для создания колорита эпохи: Как ныне сбирается вещий Олег отмстить неразумным хазарам…

Иногда высокая лексика используется для создания сатиры.

Использование неологизмов:

Для обозначения новых реалий: феминизация, омоновцы.

Как средство художественной выразительности речи: в тяжелозмейных волосах, широкошумные дубровы.

Последние материалы раздела:

Чудеса Космоса: интересные факты о планетах Солнечной системы
Чудеса Космоса: интересные факты о планетах Солнечной системы

ПЛАНЕТЫ В древние времена люди знали только пять планет: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн, только их можно увидеть невооруженным глазом....

Реферат: Школьный тур олимпиады по литературе Задания
Реферат: Школьный тур олимпиады по литературе Задания

Посвящается Я. П. Полонскому У широкой степной дороги, называемой большим шляхом, ночевала отара овец. Стерегли ее два пастуха. Один, старик лет...

Самые длинные романы в истории литературы Самое длинное литературное произведение в мире
Самые длинные романы в истории литературы Самое длинное литературное произведение в мире

Книга длинной в 1856 метровЗадаваясь вопросом, какая книга самая длинная, мы подразумеваем в первую очередь длину слова, а не физическую длину....