Инферно роман читать онлайн полная версия. Описание книги Инферно

Уорингс - фамильный дом Хуперов. Купил его ещё прадед Эдмунда, Денег в семье было немного, землю пришлось со временем продать, а дом остался. Теперь умер дед, который жил в Уорингсе, и Эдмунд с отцом перебираются туда.

Отец Эдмунда, Джозеф, овдовел несколько лет назад. Брак был несчастливый. «Когда сын, вылитая Элин, уезжал учиться, Джозеф подолгу не мог припомнить её лица». Теперь Джозеф ищет домоправительницу, которая присматривала бы за хозяйством и за Эдмундом.

Эдмунд с отвращением ждёт появления в Уорингсе миссис Хелины Киншоу и её сына Чарльза, «Я не хотел сюда ехать, вот ещё один дом, где все не наше», - думает, подходя к дому, Чарльз Киншоу. А в это время Эдмунд Хупер кидает ему из окна записку: «Я не хотел, чтобы ты приезжал».

Миссис Киншоу и мистер Хупер очень довольны знакомством. Миссис Киншоу - вдова, женщина порядочная, на неё вполне можно положиться. И просто замечательно, что мальчики одного возраста, они обязательно подружатся. Но мальчикам вовсе не хочется становиться друзьями. Хуперу совсем не нравится, что кто-то вторгается в его владения. Тем более что Киншоу никак не хочет признавать, что он, Хупер, тут главный.

А Киншоу так тяжело снова оказаться в чужом доме, где все не их с мамой, где хозяева не они. А Хупер то гонит его, то, наоборот, следит за каждым его шагом.

Проходит первая неделя пребывания Киншоу в Уорингсе. И он отправляется гулять. Один. Все равно куда, лишь бы подальше от Хупера. Что это пролетело почти над самой головой? Не стоит бояться, это всего лишь ворона. Но почему, почему она преследует его? Надо бежать. Как же трудно бежать по перепаханному полю. И эта жуткая птица, она летит за ним, каркает, вот-вот нападёт. На поле у самого дома Чарльз падает. Он лежит, не в силах подняться, а ворона клюёт его в спину. Он во весь голос кричит, и в конце концов ворона улетает. Киншоу с трудом добегает до дома и замечает в окне своей комнаты следящего за ним Хупера.

Следующей ночью Хупер притаскивает с чердака чучело вороны и подкладывает его в комнату Киншоу. Киншоу просыпается, включает свет и видит на краю собственной постели ужасную птицу. Он понимает, что это всего лишь чучело, но ему все равно страшно. Но главное - не плакать, ведь Хупер наверняка стоит под дверью и подслушивает. И Киншоу так и лежит до утра не шелохнувшись, не в силах даже столкнуть чучело с кровати.

Война объявлена. Значит, остаётся только одно - бежать. Бежать из Уорингса и, главное, от Хупера. Уже есть тайник, собраны кое-какие припасы. Но Хупер находит тайник и прекрасно соображает, что собирается сделать Киншоу. «И я с тобой», - заявляет он.

Нет уж, Киншоу убежит один. Нынче же рано утром, тем более что удачнее дня не придумать - мама и мистер Хупер уезжают в Лондон и их не будет дома весь день. Значит, хватятся его только вечером.

Раннее утро. Киншоу проходит поле, входит в Крутую чашу. Да, это большой лес и незнакомый. Но... Хорошо, что утро такое солнечное. Киншоу зажмуривает глаза и входит в лес. Ничего страшного. Как же тут хорошо и мирно! Только... что это за звук? Киншоу оборачивается и видит в нескольких метрах от себя Хупера. Никуда от него не денешься!

Когда они заходят так далеко, что становится ясно - они заблудились, Киншоу не пугается, пугается Хупер. А потом ещё гроза. Хупер просто не выносит грозы. И по лесу первым идти боится. А Киншоу - нет. Они выходят к реке. Киншоу отправляется на разведку. Возвращается и видит: Хупер лежит ничком, лицом в воде, и на голове у него кровь. Киншоу вытаскивает его, тащит на берег, пытается делать искусственное дыхание, разводит костёр. Только бы Хупер не умер! Хупера рвёт, он прокашливается, кажется, жив. Ночью его знобит, Киншоу отдаёт ему свой свитер, а Хупер хнычет, капризничает. Наверное, сейчас Киншоу мог бы его ударить. Но - зачем, он все равно сильнее Хупера. И не надо будет убегать больше, Киншоу уже не боится Хупера. Он поверил в себя.

Находят их рано утром. И Хупер кричит: «Это все Киншоу! Он меня в воду столкнул!»

А взрослые словно не замечают, что происходит. И мама говорит Чарльзу, что нельзя быть таким неблагодарным, что мистер Хупер хочет заботиться о нем, как о своём собственном сыне, и поэтому отдаст Чарльза в ту же школу, где учится Эдмунд. Куда же убежать от этого проклятого Хупера? Киншоу находит сарай вдалеке от дома, но даже там его находит Хупер. Находит и запирает. И отпирает только днём, когда узнает, что взрослые собираются куда-то поехать вместе с ними на машине.

Замок Лайделл, огромный, полуразрушенный, на берегу озера. И Киншоу лезет по стене, на самый верх. «Чур, я в замке король!» Хупер не выдерживает и лезет за ним. Но спуститься не может - боится высоты. И тут Киншоу понимает, что может все - может столкнуть Хупера вниз, может просто пугнуть его, и тот сорвётся. «Я в замке король. Что хочу, то с ним и сделаю». Но сам же понимает, что не сделает с ним ничего, а, наоборот, протянет ему руку, обхватит сзади и поможет удержаться. Он тянется к Хуперу, но тот в ужасе отшатывается и летит вниз.

Киншоу думает, что Хупер умер. Но нет, он только разбился. Лежит в больнице, мама Киншоу ездит к нему каждый день. А Киншоу наконец-то предоставлен самому себе. И даже находит приятеля - фермерского сына Филдинга. Тот показывает ему телят, индюшек, хомячка. И Киншоу рассказывает ему про Хупера, признается, что боится его. Филдинг парень рассудительный. Чего Хупера бояться, ведь сделать ничего плохого Хупер Киншоу не может. Только пугает, и все. Неужели у Киншоу появился наконец свой собственный друг?

Но Хупер возвращается, и спуску Киншоу он давать не намерен. Тем более что мистер Хупер сделал предложение миссис Киншоу. «Теперь не отвертишься. Будешь моего палу слушаться. И меня». Наверняка это Хупер надоумил миссис Киншоу пригласить Филдинга к чаю. А Хупер умеет быть, когда надо, нормальным парнем. И Филдингу совсем невдомёк, почему это Киншоу не хочет играть втроём, не хочет вместе с ним и с Хупером идти на ферму смотреть новый трактор.

Киншоу идёт в комнату Хупера. Вот она, карта сражений, которую так любовно вычерчивал Хупер. Он уносит её с собой и сжигает на полянке у рощи. Будь что будет. Но Хупер делает вид, будто ничего не произошло. Не ревёт, не жалуется взрослым. На следующий день все в хлопотах, в сборах - завтра мальчики отправляются в школу. Все уже почти собрано, в комнате Киншоу - одни чемоданы, мама приходит поцеловать его на ночь и сидит с ним долго-долго. А когда уходит, Хупер подбрасывает ему под дверь записку: «Ты дождёшься, Киншоу».

утро серое и ясное, на улице холодно. Киншоу выходит из дому, проходит по полю, идёт в рощу. В лесу на него накатила радость. Он несколько раз повторяет про себя: «Все хорошо, все хорошо». Нашёл ту самую поляну, где они разводили костёр. Разделся, сложил вещи стопкой и вошёл в воду, дошёл до глубины, окунул лицо в воду и глубоко вздохнул.

Нашёл его Хупер, сразу догадался, куда Киншоу мог пойти. Когда разглядел распростёртое на воде тело Киншоу, вдруг подумал: это из-за меня, это я сделал, это он из-за меня - и замер, преисполненный торжества.

Моим родителям…


Серия «Величайший интеллектуальный триллер»

Перевод с английского В.О. Бабкова (главы 1-52), В.П. Голышева (главы 53–68) и Л.Ю. Мотылева (главы 69-104)

Компьютерный дизайн А.А. Кудрявцева, студия «FOLD & SPINE»

Graph «Special Report: How Our Economy is Killing the Earth»

(New Scientist, 10/16/08) copyright © 2008 Reed Business Information – UK

All rights reserved. Distributed by Tribune Media Services.

В оформлении обложки использованы материалы, предоставленные фотоагентством FOTObank

© Dan Brown, 2013

© Jacket design by Michael J. Windsor, 2013

© Перевод. В.О. Бабков, 2013

© Перевод. В.П. Голышев, 2013

© Перевод. Л.Ю. Мотылев, 2013

© Издание на русском языке AST Publishers, 2013

Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству AST Publishers. Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.

Самое жаркое место в аду предназначено тем, кто в пору морального кризиса сохраняет нейтральность.


Факты:

Все произведения искусства и литературы, а также научные данные и исторические события, упоминаемые в этой книге, реальны.

Консорциум – частная организация с отделениями в семи странах. Ее название изменено из соображений безопасности и конфиденциальности.

– преисподняя, изображенная в эпической поэме Данте Алигьери «Божественная комедия» в виде сложно организованного подземного царства, населенного так называемыми тенями, то есть бестелесными душами, навеки застрявшими между жизнью и смертью.

Пролог

Я Тень.

Я бегу по отверженному селенью.

Я спасаюсь бегством сквозь вековечный стон.

По берегам реки Арно я бегу, задыхаясь… сворачиваю влево, на улицу Кастеллани, и устремляюсь на север в тени портиков Уффици.

Но они по-прежнему за мной гонятся.

Они идут по моему следу с неумолимой решимостью, и их шаги раздаются все громче.

Вот уже который год длится это преследование. Их настойчивость заставила меня скрыться в подполье… жить в чистилище… прозябать под землей, словно хтоническое чудище.

Я Тень.

Здесь, на поверхности, я обращаю взгляд к северу, но не могу отыскать прямой путь к спасению… ибо Апеннинские горы закрывают первый проблеск зари.

Я миную дворец, его зубчатую башню и часы с одной стрелкой… проскальзываю среди ранних уличных торговцев на площади Сан-Фиренце с их грубыми голосами и дыханием, отдающим лампредотто и жареными оливками. Пересекаю площадь перед Барджелло, сворачиваю западнее, к шпилю Бадии, и с маху упираюсь в железную решетку у основания лестницы.

Здесь надо, чтоб душа была тверда .

Я отворяю решетчатую дверь и ступаю в узкий проход, зная, что возврата оттуда уже не будет. С трудом заставляю свои ноги, будто налитые свинцом, передвигаться по старым, выщербленным мраморным ступеням, по спирали ведущим к небу.

Мои преследователи не отстают – они уже совсем близко.

Они не понимают, что их ждет…и что я для них сделал!

Я поднимаюсь, и меня вновь обступают навязчивые видения… тела сладострастников, корчащиеся под огненным ливнем, души чревоугодников, тонущие в нечистотах, мерзкие предатели, застывшие в ледяных тисках Сатаны.

Я преодолеваю последние ступени и еле живым выбираюсь наверх, во влажную утреннюю прохладу. Кидаюсь к высокому, в человеческий рост, парапету и смотрю в щель между зубцами. Далеко внизу простерт благословенный город, который служил мне убежищем от тех, кто меня изгнал.

Безумие порождает безумие.

«Ради любви к Господу! – кричат они. – Скажи нам, где ты его спрятал!»

Именно ради любви к Господу я им и не скажу.

И вот я стою, загнанный в угол, прижавшись спиной к холодному камню. Они смотрят в глубину моих ясных зеленых глаз, и их лица мрачнеют – уговоры сменяются угрозами. «Ты знаешь, что у нас есть способы. Мы вынудим тебя открыть, где оно».

Как раз поэтому я сейчас здесь, на полпути к небу.

Без предупреждения я оборачиваюсь и вскидываю руки, хватаюсь за высокий край парапета, подтягиваюсь и лезу туда – встаю на колени, потом на ноги… балансируя над пропастью. Яви мне путь сквозь бездну, мой Вергилий!

Они растерянно бросаются вперед, хотят схватить меня за ноги, но боятся, что я потеряю равновесие и упаду. Теперь они снова умоляют меня в тихом отчаянии, но я уже отвернулся от них. Я знаю, что я должен сделать.

Подо мной, в головокружительной дали, тянутся красные черепичные крыши – они похожи на огненное море, освещающее эту чудесную страну, по которой некогда бродили гиганты… Джотто, Донателло, Брунеллески, Микеланджело, Боттичелли.

Я подвигаюсь чуть ближе к краю.

«Слезай! – кричат они. – Еще не поздно!»

Ах вы, упрямые невежды! Неужто вы не видите будущего? Неужто не понимаете, как прекрасно мое творение? И как оно необходимо?

Я с радостью принесу эту последнюю жертву… а заодно и уничтожу последнюю вашу надежду найти искомое.

Вы ни за что не отыщете его вовремя.

Мощенная булыжником площадь в сотнях футов подо мной выглядит заманчивой, словно тихая гавань. Если бы мне еще хоть капельку времени… но время – единственное, чего не купить даже за все мои несметные богатства.

В эти последние секунды я озираю площадь внизу и вдруг ошеломленно замираю.

Я вижу там твое лицо.

Ты смотришь на меня из теней. Твой взгляд печален, и все же в нем сквозит благоговение перед тем, чего я достиг. Ты понимаешь, что у меня нет выбора. Ради любви к человечеству я должен защитить свой шедевр.

Даже сейчас он растет… выжидая… тихо побулькивая в кроваво-красных водах, куда не смотрятся светила.

И тогда я отрываю от тебя глаза и устремляю их к горизонту. Стоя высоко над этим измученным миром, я возношу свою заключительную молитву.

Господи, пусть мир вспоминает меня не как чудовищного грешника, а как достославного спасителя – ведь Ты знаешь, что такова моя истинная роль. Прошу Тебя, пусть человечество поймет смысл дара, который я ему оставляю.

Мой дар – будущее.

Мой дар – спасение.

Мой дар – Инферно.

Засим я шепчу «аминь»… и совершаю свой последний шаг – в бездну.

Глава 1

Воспоминания всплыли медленно… как пузырьки из тьмы бездонного колодца.

Таинственная незнакомка.

Роберт Лэнгдон смотрел на нее через реку, бурные воды которой были красны от крови. Женщина стояла на другом берегу, повернувшись к нему, – неподвижная, величественная. Ее лицо было скрыто вуалью. В руке она держала голубую повязку – таинию, а затем подняла ее, отдавая дань уважения морю мертвецов у своих ног. В воздухе был разлит запах смерти.

Ищите, прошептала женщина. И найдете.

Ее слова будто раздались прямо у Лэнгдона в голове. «Кто вы?» – крикнул он, но не услышал собственного голоса.

Время уже на исходе, прошептала она. Ищите, и найдете.

Лэнгдон шагнул к реке, но понял, что не сможет перейти ее вброд: эти кроваво-красные воды были слишком глубоки. Когда он снова поднял глаза на незнакомку, тел у ее ног стало гораздо больше. Теперь их были сотни, а может, и тысячи – некоторые, еще живые, корчились, умирая в немыслимых муках… извиваясь в языках пламени, задыхаясь в экскрементах, пожирая друг друга. Над рекой разносились их страдальческие вопли, умноженные эхом.

Незнакомка двинулась к нему, протянув вперед грациозные руки, точно молила о помощи.

«Кто вы?» – снова выкрикнул Лэнгдон.

В ответ женщина подняла руку и медленно отодвинула вуаль. Ослепительно красивая, она была старше, чем ожидал Лэнгдон, – наверное, лет шестидесяти или чуть больше, статная и крепкая, как неподвластная времени статуя. У нее были волевой подбородок и глубокий проникновенный взгляд, длинные серебристые локоны рассыпались по плечам, а на шее висел амулет из ляпис-лазури – змея, обвившая посох.

Лэнгдон почувствовал, что знает ее… и доверяет ей. Но откуда? Почему?

Она указывала на чьи-то ноги, торчащие перед ней из-под земли, – очевидно, они принадлежали какому-то несчастному, закопанному по пояс вниз головой.

На его бледном бедре была выведена грязью одна-единственная буква – «R».

Что это значит? – подумал Лэнгдон. Может быть… Роберт? Неужели это я?

По лицу женщины ничего нельзя было прочесть. Ищите, и найдете, повторила она.

Внезапно вокруг нее вспыхнуло белое сияние… оно становилось все ярче и ярче. Все ее тело задрожало крупной дрожью, затем раздался оглушительный взрыв – и оттуда, где она только что стояла, разлетелись во все стороны тысячи световых осколков.

Лэнгдон очнулся с криком.

В комнате горел свет. Вокруг никого не было. В воздухе резко пахло спиртом, и где-то рядом размеренно, в такт его сердцу, попискивал медицинский прибор. Лэнгдон попытался двинуть правой рукой, но его остановила острая боль. Он посмотрел вниз и увидел, что к его локтю прикреплен резиновый шланг капельницы.

Сердце его забилось быстрее, и прибор, тут же пустившись вдогонку, запищал чаще.

Где я? Что произошло?

Затылок Лэнгдона глодала тупая, ноющая боль. Он осторожно поднял свободную руку и попробовал на ощупь определить ее источник. Скользнув под спутанные волосы, его пальцы наткнулись на твердые бугорки швов, покрытых запекшейся кровью. Их было не меньше десятка.

Лэнгдон закрыл глаза, стараясь вспомнить, в какой переплет он угодил.

Ничего. Полная пустота.

Думай.

Ни одного проблеска.

В дверь торопливо вошел человек в докторском халате, явно встревоженный участившимися сигналами кардиомонитора. У него были клочкастая борода, густые усы и добрые глаза, излучающие заботливое тепло из-под мохнатых бровей.

– Что… случилось? – кое-как выговорил Лэнгдон. – Я попал в аварию?

Бородач поднес палец к губам, а затем выскочил обратно в коридор и крикнул, подзывая кого-то.

Лэнгдон повернул голову, но в ответ на это движение ее пронзила резкая боль. Он сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, дожидаясь, пока боль утихнет. Потом очень медленно и осторожно оглядел свою палату, обставленную с аскетической простотой.

В палате находилась только одна кровать – его. На тумбочке – ни цветов, ни визитных карточек. Неподалеку Лэнгдон увидел свою одежду в прозрачном пластиковом пакете. Она была заляпана кровью.

Боже мой! Должно быть, дело серьезное.

Все так же осторожно Лэнгдон покосился на окно рядом с кроватью. За ним стояла тьма. Ночь. На стекле маячило только его собственное отражение – усталый, мертвенно-бледный незнакомец, опутанный трубками и проводами, в окружении медицинских приборов.

В коридоре зазвучали голоса, и Лэнгдон снова перевел взгляд на дверь. Бородач вернулся, на сей раз в сопровождении женщины. На вид ей было чуть за тридцать – в голубой врачебной форме, светлые волосы забраны сзади в увесистый хвостик.

– Я доктор Сиена Брукс, – сказала она, улыбнувшись Лэнгдону с порога. – Сегодня я работаю с доктором Маркони.

Лэнгдон слабо кивнул.

Гибкая и высокая, доктор Брукс передвигалась уверенным шагом спортсменки. Даже свободная казенная одежда не могла скрыть грациозности ее фигуры. Насколько Лэнгдон мог судить, она абсолютно не пользовалась косметикой, однако лицо ее выглядело на удивление свежим и гладким – его безупречность нарушала разве что крошечная родинка над верхней губой. Ее карие глаза смотрели на редкость проницательно, точно им довелось наблюдать много такого, с чем редко успевают столкнуться на жизненном пути люди ее возраста.

– Доктор Маркони не слишком хорошо говорит по-английски, – пояснила она, усаживаясь рядом, – поэтому он попросил меня заполнить вашу больничную карту. – За этим последовала очередная улыбка.

– Спасибо, – прохрипел Лэнгдон.

– Итак, – деловым тоном продолжала она, – ваше имя?

Ему пришлось собраться с мыслями.

– Роберт… Лэнгдон.

Она посветила ему в глаза маленьким фонариком.

– Кем работаете?

Ответить на этот вопрос оказалось еще труднее.

– Я профессор. Преподаю историю искусств и символогию… в Гарвардском университете.

Изумленная, доктор Брукс опустила фонарик. Ее бородатый коллега, похоже, удивился не меньше.

– Вы… американец?

Лэнгдон смущенно пожал плечами.

– Но это же… – Она помедлила. – Вчера вы поступили к нам без документов. На вас был пиджак из харрисовского твида и туфли «Сомерсет», и мы решили, что вы англичанин.

– Я американец, – уверил ее Лэнгдон, не чувствуя в себе сил объяснять, почему он отдает предпочтение одежде хорошего качества.

– У вас что-нибудь болит?

– Голова, – признался Лэнгдон. Свет фонарика усугубил пульсирующую боль у него в затылке – слава Богу, доктор Брукс наконец убрала этот инструмент в карман и взяла Лэнгдона за руку, чтобы измерить ему пульс.

– Вы проснулись с криком, – сказала она. – Помните, что вас напугало?

В мозгу Лэнгдона снова мелькнула та странная картина – незнакомка с лицом, скрытым вуалью, и груды извивающихся тел вокруг. Ищите, и найдете.

– У меня был кошмар.

– А подробнее?

Лэнгдон рассказал ей.

Доктор Брукс записала что-то в блокнот. Лицо ее оставалось бесстрастным.

– Что, по-вашему, могло породить столь устрашающее видение?

Лэнгдон порылся в памяти, но вскоре покачал головой, которая тут же мучительно заныла в знак протеста.

– Ну хорошо, мистер Лэнгдон, – сказала она, продолжая писать. – Еще парочка стандартных вопросов, и хватит. Какой сегодня день недели?

Лэнгдон на мгновение задумался.

– Суббота. Я помню, как днем шел по кампусу… мне надо было читать вечерние лекции… а потом… кажется, это последнее, что я помню. Я что, упал?

– Мы до этого дойдем. Знаете, где вы сейчас?

Лэнгдон попытался угадать.

– В Массачусетской центральной?

Доктор Брукс сделала еще одну пометку в блокноте.

– Можем ли мы кого-нибудь к вам вызвать? Жену? Детей?

– Никого, – машинально ответил Лэнгдон. Он всегда ценил одиночество и независимость, которые дарила ему сознательно избранная холостяцкая жизнь, хотя должен был признать, что в нынешней ситуации с удовольствием увидел бы перед собой знакомое лицо. – Можно было бы сообщить кое-кому из коллег, но в этом нет большой необходимости.

Доктор Брукс убрала блокнот, и к кровати подошел врач постарше. Поглаживая лохматые брови, он вынул из кармана маленький диктофончик и показал его доктору Брукс. Та понимающе кивнула и вновь обернулась к пациенту.

– Мистер Лэнгдон, когда вас к нам привезли, вы повторяли что-то снова и снова. – Она взглянула на доктора Маркони, тот поднял руку с диктофоном и нажал кнопку.

Включилась запись, и Лэнгдон услышал свой собственный невнятный голос. Заплетающимся языком он повторял одно и то же слово – что-то похожее на «зарево… зарево… зарево…»

– По-моему, вы говорите о каком-то зареве, – сказала доктор Брукс.

Лэнгдон согласился, но больше ничего добавить не мог. Под пристальным взглядом молодого врача ему стало не по себе.

– Может быть, все-таки вспомните, о чем речь? Где-то был пожар?

Роясь в самых дальних уголках памяти, Лэнгдон опять увидел ту загадочную незнакомку. Она стояла на берегу кровавой реки, окруженная мертвецами. На него снова дохнуло трупным смрадом.

И вдруг Лэнгдона захлестнуло внезапное инстинктивное чувство опасности… грозящей не только ему… но и всем людям. Попискивание кардиомонитора резко участилось. Мышцы Лэнгдона напряглись сами собой, и он попытался сесть.

Доктор Брукс быстро положила ладонь ему на грудь и заставила его лечь обратно. Потом глянула на бородатого врача, тот подошел к ближайшему столику и стал с чем-то возиться. Тем временем доктор Брукс нагнулась к Лэнгдону и тихо заговорила:

– Мистер Лэнгдон, беспокойство – обычный симптом при мозговых травмах, но вам нельзя волноваться. Не двигайтесь. Надо сбить пульс. Просто лежите тихо и отдыхайте. Все будет хорошо. Ваша память постепенно восстановится.

Бородатый вернулся и протянул ей шприц. Она ввела его содержимое в капельницу, прикрепленную к локтю Лэнгдона.

– Легкое успокоительное, чтобы снять тревогу, – пояснила она. – А заодно и голова пройдет. – Она встала, собираясь уходить. – Вы скоро поправитесь, мистер Лэнгдон. А сейчас вам надо поспать. Если что-нибудь понадобится, нажмите кнопочку рядом с кроватью.

Она потушила свет и удалилась вместе с бородачом.

Лежа в темноте, Лэнгдон почти сразу почувствовал, как новое лекарство начинает действовать, затягивая его обратно в тот глубокий колодец, откуда он совсем недавно вынырнул. Он боролся с этим ощущением, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми. Попробовал сесть, но его тело было словно налито цементом.

Чуть повернувшись, Лэнгдон снова оказался лицом к окну. Поскольку теперь в комнате царил мрак, его собственное отражение в стекле исчезло, сменившись освещенными контурами городских зданий. Среди куполов и шпилей доминировало одно величественное строение. Это была могучая крепость с зубчатым парапетом, над которой вздымалась стометровая башня в массивном каменном воротнике.

Лэнгдон так и подскочил на постели, и у него в голове тут же снова вспыхнула обжигающая боль. Несмотря на мучительный стук в висках, он не сводил глаз с башни за окном.

Лэнгдон прекрасно знал это средневековое сооружение.

Его невозможно было спутать ни с чем другим.

Беда была в том, что оно находилось в шести с половиной тысячах километров от Массачусетса.

За стенами больницы, на окутанной сумерками улице Торрегалли, женщина крепкого сложения легко спрыгнула с мотоцикла «БМВ» и двинулась вперед напряженной походкой пантеры, выслеживающей добычу. Взгляд ее был зорок, над поднятым воротником черной кожаной куртки торчали шипы из коротко подстриженных волос. Она проверила свой пистолет с глушителем и подняла глаза на окно, за которым только что погасили свет вышедшие от Лэнгдона врачи.

Пару часов назад ее миссия сорвалась из-за очень досадной помехи.

Один несчастный голубь проворковал некстати – и все пошло прахом.

Но сейчас она приехала, чтобы закончить дело.

Глава 2

Я во Флоренции?!

В голове у Роберта Лэнгдона стучало. Он сидел на больничной кровати, снова и снова нажимая кнопку звонка. Несмотря на введенный транквилизатор, сердце его неслось галопом.

Скоро в комнату ворвалась доктор Брукс с подскакивающим на бегу хвостиком.

– Что случилось?

Лэнгдон в изумлении помотал головой.

– Я… в Италии?!

– Отлично! – воскликнула она. – Значит, вспомнили!

– Нет! – Лэнгдон указал на внушительный силуэт в отдалении. – Я узнал палаццо Веккьо.

Доктор Брукс щелкнула выключателем, и городской пейзаж за окном исчез. Затем она подошла к кровати и заговорила тихим, успокаивающим голосом:

– Не волнуйтесь, мистер Лэнгдон, для этого нет никаких причин. У вас легкая амнезия, но доктор Маркони уже убедился в том, что ваш мозг функционирует абсолютно нормально.

Бородатый врач тоже прибежал на звонок. Он проверил показания монитора, а тем временем его младшая коллега быстро объясняла ему что-то по-итальянски – Лэнгдон разобрал слово agitato , явно относящееся к нему самому.

Взволнован? – сердито подумал Лэнгдон. Скорее, ошеломлен! Теперь хлынувший в его кровь адреналин боролся с лекарством.

– Что со мной произошло? – настойчиво спросил он. – Какой сегодня день?

– Все в порядке, – ответила доктор Брукс. – Сейчас раннее утро понедельника, восемнадцатое марта.

Понедельник. Лэнгдон с трудом заставил себя вернуться мыслями к последним образам, хранящимся в глубине его сознания – темной, холодной, – и снова увидел, как он идет в субботу по гарвардскому кампусу читать вечерние лекции. Это было два дня назад? Он попытался вспомнить хоть что-нибудь относящееся к самим лекциям или тому, что было после, но паника только усилилась. Ничего. Кардиомонитор опять запищал быстрее.

Старший врач почесал бороду и отправился настраивать оборудование, а доктор Брукс снова присела рядом с Лэнгдоном.

– С вами все будет хорошо, – мягко уверила его она. – Мы определили у вас ретроградную амнезию – она очень часто наблюдается при травмах головы. Воспоминания о нескольких последних днях могут быть туманными или вовсе отсутствовать, но необратимых повреждений нет. – Она сделала паузу. – Помните, как меня зовут? Я говорила вам, когда вошла.

Лэнгдон на секунду задумался.

Доктор Сиена Брукс.

Она улыбнулась:

– Видите? Новые воспоминания уже формируются.

Голова у Лэнгдона болела почти невыносимо, и все предметы поблизости немного расплывались.

– Что случилось? Как я сюда попал?

– Думаю, вам надо отдохнуть, а потом…

– Как я сюда попал?! – крикнул он, и писк монитора снова участился.

– Ладно, ладно, дышите глубже, – сказала доктор Брукс, обменявшись нервным взглядом со своим коллегой. – Сейчас расскажу. – Ее тон стал гораздо серьезнее. – Мистер Лэнгдон, три часа назад вы появились в нашем приемном покое с кровоточащей раной на голове и тут же рухнули без сил. Никто не представлял себе, кто вы такой и откуда взялись. Вы что-то бормотали по-английски, поэтому доктор Маркони попросил меня помочь. Я из Англии, а здесь работаю временно.

Лэнгдон почувствовал себя так, будто очнулся внутри картины Макса Эрнста. Какого черта меня понесло в Италию? Лэнгдон приезжал сюда раз в два года на искусствоведческую конференцию, но она проходила в июне, а сейчас был март.

Снотворное в его крови понемногу делало свою работу. Ему казалось, что сила земного притяжения растет с каждой секундой и пытается продавить его прямо сквозь матрас. Лэнгдон сопротивлялся ей, приподнимая голову, стараясь не заснуть.

Доктор Брукс наклонилась вперед – теперь она парила над ним, как ангел.

– Пожалуйста, мистер Лэнгдон, – прошептала она. – При травмах головы надо проявлять особенную осторожность в первые двадцать четыре часа. Вы должны отдохнуть, иначе можете причинить себе серьезный вред.

– Доктор Маркони!

Бородатый врач ткнул в кнопку на стене и отозвался:

Из переговорного устройства полилась быстрая итальянская речь. Лэнгдон не уловил ее смысла, но заметил, как врачи недоуменно переглянулись. А может, встревоженно?

– Momento, – сказал Маркони, обрывая разговор.

– Что происходит? – спросил Лэнгдон.

Глаза доктора Брукс чуть-чуть сузились.

– Это дежурный администратор. Говорит, к вам пришли.

В тумане, окутавшем сознание Лэнгдона, вспыхнул лучик надежды.

– Очень кстати! Может, этот человек знает, что со мной стряслось!

На лице доктора Брукс проскользнуло сомнение.

– Странно, что кто-то из ваших знакомых уже здесь. Мы только что узнали ваше имя и даже не успели вас зарегистрировать.

Борясь с действием транквилизатора, Лэнгдон неуклюже приподнялся и сел.

– Если кому-то известно, что я здесь, он может знать, что случилось!

Доктор Брукс глянула на доктора Маркони. Тот немедленно покачал головой и постучал по своим часам. Тогда она снова обернулась к Лэнгдону.

– Мы в реанимационном отделении, – пояснила она. – Доступ сюда запрещен как минимум до девяти утра. Сейчас доктор Маркони выйдет и узнает, кто ваш посетитель и что ему нужно.

– А как насчет того, что нужно мне? – возмутился Лэнгдон.

Доктор Брукс терпеливо улыбнулась и понизила голос, придвинувшись ближе.

– Мистер Лэнгдон, вам еще не все известно о прошлом вечере… о том, что с вами случилось. И прежде чем говорить с кем бы то ни было, вам следует узнать все обстоятельства – на мой взгляд, это будет справедливо. К сожалению, вы еще не настолько оправились, чтобы…

– Какие еще обстоятельства?! – Лэнгдон постарался сесть прямее. Ему мешала трубка капельницы, а тело как будто весило килограммов двести. – Я знаю только, что я во Флоренции, в больнице, и пришел сюда, бормоча про какое-то зарево…

Внезапно его поразила страшная мысль.

– А может, я устроил пожар? – спросил он. – Скажите, из-за меня никто не погиб?

– Нет-нет, – ответила доктор Брукс. – На этот счет можете не волноваться.

– Тогда что? – настаивал Лэнгдон, переводя взгляд с одного врача на другого. – Я имею право знать, что происходит!

Наступило долгое молчание, и наконец доктор Маркони нехотя кивнул своей обаятельной молодой коллеге. Та вздохнула и придвинулась ближе к кровати Лэнгдона.

– Ну хорошо, я расскажу вам все, что знаю… а вы будете слушать спокойно, договорились?

Лэнгдон подтвердил свое согласие кивком. При этом его голову снова пронзила острая боль, но он так жаждал объяснений, что даже не обратил на нее внимания.

– Начнем с того, что… ваша рана не была результатом аварии.

– Рад это слышать.

– Погодите радоваться. Дело в том, что в вас стреляли.

Регистратор пульса Лэнгдона запищал скорее.

– Прошу прощения?

Доктор Брукс заговорила ровно, но быстро:

– Пуля оцарапала вам затылок и, по всей вероятности, вызвала сотрясение мозга. Вам очень повезло, что вы остались живы. Еще бы на дюйм глубже, и… – Она покачала головой.

Лэнгдон изумленно уставился на нее. Кто-то в меня стрелял?

Снаружи послышались сердитые голоса – там явно разгорелся спор. Похоже, пришедший к Лэнгдону гость не хотел ждать. Почти сразу Лэнгдон услышал, как с треском распахнулась тяжелая дверь, ведущая из вестибюля. Потом в коридоре показался чей-то силуэт.

Это была женщина, с ног до головы облаченная в черную кожу, крепкая и подтянутая, с волосами, склеенными в шипы. Она шла легко, словно не касаясь ногами пола, и направлялась прямо к палате Лэнгдона.

Доктор Маркони мгновенно встал на пороге открытой двери, преграждая путь дерзкой посетительнице.

– Ferma! – воскликнул он, вытянув вперед раскрытую ладонь, как полицейский.

Не замедляя шага, незнакомка вынула из-под куртки пистолет с глушителем. Она прицелилась прямо в грудь доктору и выстрелила.

Раздался негромкий хлопок.

На глазах у охваченного ужасом Лэнгдона доктор Маркони попятился назад и упал на пол, схватившись за грудь. На его белом халате расплылось кровавое пятно.

Спустя несколько лет после публикации своей, пожалуй, самой неудачной книги - “Утраченный Символ”, Дэн Браун вновь решил выступить на знакомом ему и его читателю поле. Новый роман “Инферно”, (или «Ад») основанный на “Божественной Комедии” Данте Алигьери, снова бросает профессора Гарварда Роберта Лэнгдона в череду стремительно развивающихся событий.

Увы, Браун так и не сдвинулся с того места, на котором он остался со своими “Ангелами и Демонами”- его лучшей, по моему мнению, книгой. С тех самых пор, с каждой последующей историей он все дальше начинал скатываться в самоповторы. А после феерического провала, которым оказался финал “Утраченного Символа”, Браун и вовсе на продолжительный период пропал с радаров. Но вот теперь он вернулся, и окончательно доказал, что искусство самоповтора можно не только развить, но и закрепить.

Читателей, которые после “эпического” финального поворота “Утраченного Символа”, надеются найти в “Аду” исправление ошибок, можно обрадовать – они тут есть. Вот только в остальном, новый роман Брауна отдает терпким пыльным запахом вторичности, справится с которым практически невозможно.

В свои лучшие моменты “Ад” напоминает одновременно и “Код да Винчи” и “Ангелов и Демонов” – книги, которые еще могли удивлять, пусть даже и уровнем авторской наглости по отношению к истории. В своем новом романе Браун попытался смешать те компоненты успеха, которые подарили ему читательскую популярность в прошлом, но банально не стал развивать концепцию сюжета, которую сам составлял еще в “Ангелах и Демонах”.

Стиль повествования не изменился ни на йоту – это, с одной стороны плюс, с другой – минус. Раньше история могла захватить читателя своей динамикой, она могла заставить его пролистывать страницы в ожидании финала где-то в 3 часа ночи. Все это, разумеется, относиться к тем, кто Брауна не бросил читать после первой или второй книги. Ненавистникам автора можно не волноваться – все те же вилы, все те же старые ржавые грабли.

В новом романе, интрига, которая раньше хоть как-то могла увлечь, теперь истончилась и ушла куда-то на задний план. Для персонажей книги, как и для читателя, предельно быстро раскрывают природу того, что ищут герои в этот раз. Как и в “Ангелах и Демонах”, Браун снова пытается столкнуть лбами науку и историю, но получается как-то тухловато. Наука отчаянно брыкается и всячески отказывается привязываться к каким-то определенным фактам и датам. История же, как и в “Коде Да Винчи”, выступает лишь фоном – фанатизм главного злодея в отношении поэмы Данте шит здесь такими белыми нитками, что через них можно разглядеть собственную ладонь. С таким же успехом антагонист книги мог увлекаться любым писателем вообще. Разница между ними и Алигьери, заключается только в том, что фигура Данте конкретным образом была прикована к Италии – месту, где в этот раз оказывается главный герой. Путешествуя, или точнее, пробегая Флоренцию и Венецию, Лэнгдон оказывается в тех или иных местах, которые связаны с Данте Алигьери. На этом факте концепция Брауна хоть и шатается, но пытается устоять. А вот начиная с того момента, когда герои, в “лучших” традициях автора, унесутся на другой конец земли, связь между исторической подоплекой и происходящим теряется окончательно.

Лэнгдон, который после “Ангелов и Демонов” стал постепенно превращаться из ведущего в ведомого, в этой книге сдался окончательно. Врач Сиенна Брукс, новая спутница профессора, бодрым движением рук уверенно перехватила инициативу на себя. Лэнгдону здесь уготовлена роль экскурсовода-марионетки, которого за твидовый пиджак тащат от одной достопримечательности к другой.

Калейдоском скачут вокруг героев площади, статуи, имена известных художников, поэтов, скульпторов. Лэнгдон что-то пытается указывать, ищет связь между Данте и возникшей проблемой перенаселения Земли, но автор снова и снова задвигает его на дальний план, пускаясь в витиеватые описания прелестей земли Италии. Это, конечно, не самое плохое, что могло бы случится, но интрига, саспенс, которые существовали в первых книгах, в этот раз просто испаряются в утреннем воздухе.

Впрочем, нельзя сказать, что Браун оставил читателю на суд полную безнадегу в плане истории. Пара неплохих твистов в “Аду” действительно могут кого-то обрадовать, да и финал книги не вызывает чувства несправедливого обмана и разочарования, как это было с “Утраченным символом”. Но поскольку местная интрига оказывается хлипкой, то глаза, от скуки, невольно начинают замечать все нелепости и просчеты сюжета, что для такой истории смертельно. Тысячу и одно нарекание вызывает столь сложный план главного антагониста, которому он вовсе не требовался для выполнения его цели. Или, допустим, причину, по которой Лэнгдон с напарницей в очередной раз носятся от полиции всего города, в этот раз иначе чем “натянутой” и “банальной”, не назовешь.

Линия, связанная с разгадыванием тайны Данте, лишь отдает той искрой бодрой идиотии и интриги, которая действительно когда-то играла у Брауна. Эта тайна банально не требуется самой истории. Не требуется ей и Лэнгдон. И пусть даже у автора хватило в этот раз сил написать внятный финал, доказать нужность своего героя в этой истории ему не удалось. Профессор остался таким же, за исключением единственного изменения – он потерял часы с Микки-Маусом. Я знаю, это тяжело, но постарайтесь сдержать крики ужаса и панику. И давайте я не буду упоминать некоторых остальных героев, чья мотивация раскрывается в течение одной страницы, за которую мы должны поверить в полное перерождение персонажей. Этот трюк, который был и “Ангелах и Демонах”, неплох, но мы больше на него не купимся, увы.

Самое плохое, что может случиться с любым автором, на мой взгляд, не провал, а превращение в “серость”. Ибо провал все равно привлечет какое-то внимание, пусть и негативное. Браун со своей новой книгой превратился в серость. “Ад” вовсе не так плох, как может показаться. Но он не так и хорош. Он как бы “никакой”. Ни хороший, ни плохой – терпимый. Однако, от автора, который не раз вызывал к себе большой интерес публики, пускай часто и в негативных окрасках, ждешь все-таки чего-то более интересного. Если он уж взял за привычку переворачивать исторические факты с ног на голову, то следовал бы ей до конца, внося побольше своей богатой фантазии. Здесь же Браун выступает в качестве бизнесмена, который прекрасно знает свои компоненты успеха, используя их снова и снова. Сумбур, беготня, использование затертых ходов, и самое главное – отчаянное ощущение “вторичности” произведения, превращает новый роман Брауна в тот самый Ад, о которых он пишет на своих страницах.

Оценка: нет

С моральной точки зрения - вещь отвратительная, несущая почти фашистский посыл, поскольку заметно, что автор явно симпатизирует одиозной теории «спасения» человечества. Профессор Л., наверное, тоже представитель суперрасы: он ни ест, ни пьет, ни спит почти двое суток кряду, но где-то берет силы для всей этой беготни по просторам старушки-Европы. Кстати чувствами он также практически обделен - мы знаем только, что в голову ему встроена Википедия, у него феноменальная память (хоть бы раз почитать остросюжетную книгу, где у героя была бы не память, а решето, как у большинства людей), и он панически боится ограниченных пространств. Его напарница по неволе, даром что вундеркинд, не знает элементарных вещей.

Оценка: 5

Уважаемый/я коллега, вы фанат (-ка) Дэна Брауна? Если да, то это вы удачно зашли. В противном случае, лучше не надо. Почитайте что-нибудь другое.

История написания «Инферно» выглядит примерно так:

Литературный агент (ну или жена, или консультант по инвестициям) приходит к Брауну и говорит: «Денчик, бабки кончаются, надо бы ещё одну глыбу выдать»

Ну автору для очередного романа особого вдохновения не надо. Сгонял во Флоренцию, Венецию, Стамбул. Поработал с путеводителями, выбрал несколкьо туристких объектов. Рассмотрел их хорошенько - всё, ключевые сцены готовы.

Сюжет изобретать не надо. Готовая схема прежних романов имеется, пипл схавает, классик я или нет, в конце концов?

Кто там у нас главный злодей? Иллюминаты уже были... массоны... Совет Мудрецов Сиона, нет в антисемиты запишут. О, возьмём сумашедшего учёного, неопределённой рассы и вольной сексуальной ориентации. Ну вот, интрига готова. Теперь запутаем её хорошенько, не взирая на логические ошибки и бредовую мотивацию. И это готово.

Теперь побольше образов героев. Пусть плоских, но экстравагантных. Главного героя описывать не надо - читайте Код Давинчи, блин... За то вот вам гениальная лысая врачиха-мутант, думающая мозжечком, вместо мозговых полушарий. И ещё секретный агент, постриженная и одетая готом. Надо думать, чтобы сложнее было опознать...

Теперь побольше воды из энциклопедий, и побольше сцен и сущностей, не имеющих отношения к сюжету. Готово, можно печатать. И пока тираж не продадите, не мешайте пиво пить...

Таково моё впечатление. Единственное, что понравилось в романе - конденсированный эскурс в историю Данте. Даже пробудилось желание перечитать «Ад». Чего и вам советую, причём «Инферно» можете не читать.

Оценка: 6

Итак, я добралась до четвертой книги о профессоре символогии Роберте Лэнгдоне. Надо отметить, что предыдущая, третья, книга меня разочаровала. И сейчас я стояла на распутье: читать или не читать эту книгу, стоит ли разочаровываться дальше или все же рискнуть? Я рискнула. Книга значительно интереснее третьей, на мой взгляд, но червячок сомнения и зловредности не дает мне поставить ей высокий балл.

Сюжет довольно динамичный, повороты событий напоминают крутые виражи. Автор снова радует своими познаниями в культуре и архитектуре Италии. Конечно, не обошлось без штампов и неточностей, но спишем это на особенность автора и художественность текста, не претендующего на достоверность. Сюдет вновь разворачивается в сердце Европы - в италии, на этот раз на узких улочках Флоренции - родины Данте. Собственно, вокруг Данте и его бессмертного труда - «Божественной комедии» - и крутится всё действие. Ах да, там еще есть амнезия и сумасшедший ученый, жаждущий радикально решить проблему перенаселения планеты. И во всем этом варится наш профессор вкупе с очередной красоткой, обладающей недюжинным интеллектом. Захватывает, не правда ли? И что-то напоминает... нет? Может, все предыдущие истории о профессоре, обладающем талантом, влипать в передряги и спасать мир?

А вот тут самое интересной - стиль. Стиль автора остался прежним, хотя, казалось бы, история «Утраченного символа» должна была бы подтолкнуть его к изменениям. Лэнгдон остается картонным плоским персонажем, начисто лишенным лица и харизмы. Замени его на любого другого, и ничего не изменится. Ни какой изюминки в его характере нет, разве что мягкотелость. Ни юмора, ни сарказма, ни импульсивности. Есть цель, есть загадка - разгадал загадку, нашел цель.

Увы, линия с разгадываем загадок Дантова «Ада», картин и шарад уже далеко не так увлекательна и запутана, как в «коде Да Винчи». Видны попытки автора вернуться на прежнюю стезю, но недотягивает он и скатывается к посредственности.

Интересно, что в ходе повествования автор не встает ни на чью позицию, он просто излагает факты: есть теория, что количество людей на планете надо «почистить», а есть противоположное. Ни то, ни другое ни хорошо, ни плохо. Каждый пусть решит для себя. И если поначалу читатель ужаснется этой идее, то потом начнет осознавать, что есть в ней рациональное зерно, особенно если отринуть эмоции и взглянуть на проблему перенаселенности Земли глазами статистики и математики.

Финал весьма непредсказуем. Ожидаешь одного, а получаешь диаметрально противоположное. Хотя даже такой финал кажется по прошествии времени вполне закономерным и отторжения не вызывает.

Итог. Это в большей степени фантастика, чем предыдущие книги Брауна о Лэнгдоне. Написана средне. Весьма. Да, действие напряженное и стремительно развивающееся, сдобренное многими интересными фактами из культурологии и генной инженерии. Много интересного поведал автор о Флоренции. Но герои статичны и картонны, воздух вокруг них словно застыл - нет движения, нет динамики, нет эмоций и нет жизни. Они как манекены. Особого следа книга не оставила, несмотря на важность заявленной проблемы. Кое-какие зерна относительно нее заронила, но не более. Хотя, должна отметить, что подана проблема перенаселенности планеты весьма нетривиально и философия трансгуманизма вплетена в сюжет очень ненавязчиво, даже виртуозно, поскольку идеи его не вызывают отторжения и перестают ужасать к концу книги.

Оценка: 7

«Инферно» - очередной роман Дэна Брауна с Робертом Лэнгдоном в главной роли. Не скажу, что долгожданный, но приступала к чтению с интересом.

Дело в том, что профессор религиозной символогии Лэнгдон очень напоминает другого профессора - доктора Джонса. Да, того самого, археолога, искателя приключений, артефактов и истины, Индиану Джонса. Не вдаваясь в подробности, оба профессионалы в своей специализации. Используя свои знания в различных областях, путешествуя по любопытным точкам земного шара, герои исследуют, расследуют и решают Загадки. Именно этим подкупают описания приключений Роберта Лэнгдона. Каждое его путешествие - квест с цепочкой интеллектуальных ребусов, затрагивающих сферы истории, литературы, изобразительного искусства, науки, религии... Продвигая своего героя вдоль этих хлебных крошек, с решением каждой головоломки приоткрывая завесу основной тайны, писатель попутно подкидывает пищу для размышлений и поисков заинтересовавшемуся читателю. Плюс подобных романов-загадок в том, что следуя за главным героем в его квесте, получаешь возможность узнать что-то новое, расширить свой кругозор, приобщиться к тайне.

Собственно, остальная часть романа оригинальностью не отличается и смахивает, опять же, на киношно-постановочные конспирологические триллеры-боевички с мегазлодеями, заговорами против человечества, крупными мировыми организациями, убийствами, погонями, девушкой-сопровождающей Лэнгдона (сродни интриге «а кто в следующий раз будет новой девушкой Бонда?»), неоправданной везучестью главного героя (между прочим, «ботаника», вовсе не супермена) et cetera. Но зная творчество Д.Брауна, этого можно было ожидать.

Благодарна писателю за своеобразный виртуальный тур (состоявшийся не без помощи сети интернет, к сожалению) по Палаццо Веккьо во Флоренции, Дворцу дожей и собору Сан-Марко в Венеции, Собору Святой Софии (музею Айя-София) и Базилике Цистерна в Стамбуле. Многочисленные отсылки к «Божественной Комедии» Данте и «Карте Ада» Сандро Боттичелли вдохновили на перепрочтение и изучение этих знаменитых шедевров мирового искусства.

И все же... Да, в романе затрагиваются и поднимаются весомые для рода людского проблемы. Однако при всей своей якобы реальности, творение Д.Брауна в душе след не оставляет, будто не о нас, о каком-то другом, выдуманном, человечестве идет речь... Нет в «Инферно» той надрывности писателей-провидцев, что даже в фантастических произведениях умеют задеть за живое и заставить задуматься.

Оценка: 7

От книги осталось довольно смешаное впечателение. Сюжет очень похож на предыдущие, много бессмысленной беготни. Особенно обидно и неприятно что Флоренция, Венеция, Святая София превращаются в какие-то картонные декорации голливудского боевика, а не ценности всего человечества. Лэнгдон какой-то совсем невзрачный, а очередная суперженщина просто пугает.

С точки зрения медицины куча вопросов - почему глюкортикоиды вызывают бесплодие, а не избыточный вес? Почему бронхиальую астму можно вылечить курсом глюкортикоидов? Может я и придираюсь, а может у автора еще где-нибудь куча ляпсусов? Может автору следовало сначало хорошенько разобраться в проблеме, а не давить на катастрофу и решать все методом А. Македонского, тем более, что его никто на это не уполномачивал. Раздражают эта безапеляционность и чисто американская легкость решения мировых проблем.

Спойлер (раскрытие сюжета)

Плохо помню математику - если 1/3 бесплодна, по почему выходит и что 1/3 всех семей бесплодна? Кажется должно быть больше. А вот это уже будет катастрофа. А болезни, войны, голод и др и пр?

А больше всего меня интересует - откуда у ВОЗ спецназ?!! Это же шайка всемирных бюрократов от медицины!

Оценка: 3

Лично для меня роман показался затянутым и скучноватым. Да, я не спорю, что Браун умеет держать интригу до самого конца, однако устаешь от постоянной беготни - то туда, то сюда. Больше всего раздражает постоянное превращение Брауном своих книг (и Инферно не исключение) в некое подобие туристического проспекта. Эти идиотские, на мой взгляд подробности отнимают много времени и растягивают сюжет. Меня это просто порой выводит из себя и хочется перелистать сразу несколько страниц вперед.

Второе. Почему-то в каждом романе обязательно должна присутствовать какая-нибудь храбрая герла, которая будет заниматься прикрыванием тылов Лэнгдона, а то он сам никак без этого не обойдется и опять-таки Инферно в этом плане не исключение.

Третье. Этот роман для меня оказался самым большим разочарованием из всех. Так и хочется спросить - зачем тогда нужна была вся это вышеупомянутая беготня?

Оценка: нет

Сразу оговорюсь: я не считаю Дэна Брауна ни выдающимся писателем ни совсем уж убогим дилетантом. Он способен достаточно грамотно(хотя и, безусловно, однообразно) выстраивать сюжет, он владеет слогом(хотя и в несколько журналистской манере, предпочитая простые описательные предложения), он наконец проделывает определенную подготовительную работу, что не позволяет его ставить в один ряд с писаками, клепающими один опус за другим без малейшего представления о литературном качестве и достоинстве писателя.

Да, Дэн Браун слабо разбирается во многих вещах, человек он, возможно, образованный, однако энциклопедически познаний не имеет и к тому же не стремится к достаточно глубокому погружению в тему, всегда осознавая в чем проходит грань между литературой коммерчески успешной и выдающейся.

Дэн Браун - ремесленник, бизнесмен, владеющий своим ремеслом, хотя возможно и не способный на творческие взлеты. С этой перспективы стоит рассматривать все его творчество и в частности роман «Инферно» ставший четвертым в серии книг, повествующих о приключениях профессора Роберта Лэнгдона.

Привычный паттерн - Лэнгдона привлекают, как крупнейшего специалиста по символогии к решению определенной задачи,хотя сам роман стартует с несколько более позднего момента времени. В дальнейшем на горизонте появляются сперва безжалостный наемный убийца, а впоследствии и некая всемогущая организация, ведущая по неведомой нам до поры причине охоту на Лэнгдона.

Да, сюжет знаком и наполнение романа - переход Лэнгдона со спутницей, очаровательной Сиеной Брукс, от локации к локации - кажется в высокой степени вторичным. Что же до финала, то насколько он хорош и оригинален судить тяжело. От себя скажу, что в сравнении с финалом «Утраченного символа» он все же смотрится приемлемо.

Сильной стороной романа стоило бы назвать экшн, так как сцены погонь и «перестрелок» действительно написаны занимательно.

Часть, посвященную загадкам похвалить практически не за что, по настоящему неординарных ходов тут не было, и собственно поиски ключей смотрятся бледновато в сравнении со, скажем, «Ангелами и демонами». Не могу не отметить также настойчивые и не слишком органичные описания достопримечательностей, которые казались вырезанными из путеводителя, что дало основание многим рецензентам говорить о сговоре автора с туристическими компаниями или даже с Министерством туризма Италии(на что косвенно намекает список благодарностей в конце книги). Хотя, вполне возможно, что с общеобразовательной и просветительской точки зрения таки описания и не совсем излишни.

Количество сюжетных ляпов и роялей в кустах осталось на типичном для Брауна уровне, что не может не огорчать. Наибольшее же раздражение у меня вызвал столь любимый американскими авторами прием «инверсии реальности», при котором большинство предпосылок поданных читателям в начале оказываются ложными. Это очень дезориентирует и выглядит в большинстве случаев фальшиво и безвкусно.

Ну и самым видным просчетом является собственно

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

концепция вируса Зобриста, которая не выдерживает никакой критики и взывает смех у любого, хотя бы поверхностно знакомого с основами генетики.

Если говорить о том, что понравилось мне больше всего, то это, безусловно, крайне драматичный эпизод в Палаццо Веккьо.

В конечном счете, хотя назвать «Инферно» выдающейся книгой никак нельзя, однако для развлекательного чтения роман подойдет вполне неплохо. Советую всем, кто не испытывает предубеждения к массовой литературе и готов потратить на нее пару вечеров своей жизни.

Оценка: 6

Интересно было посмотреть, за что на этот раз взялся Браун. Тему он выбрал конечно актуальную и весьма не тривиальную во всех отношениях - перенаселенность планеты. Начало оказалось вполне достойным - мне, например, было трудно отложить книгу по окончанию главы, чтобы не начать следующую. Но постепенно, примерно к середине, однообразие действий (погони/догоняшки) и усыпляющие описания достопримечательностей резко снизило интерес. На этом фоне все больше начали бросаться в глаза притянутые за уши приемы, чтобы продлить роман, как то: случайности, возникающие в самые ответственные моменты; резкое отупение профессионалов спецназа и т.п. Одна же мысль вообще не давала покоя и нормально читать роман - зачем злодею-гению потребовалось раскрывать (хоть и в запутанном виде) свой план? Я конечно понимаю, что без этого бы и романа не было, но все же как это несколько топорно что ли. Хорошо, что еще концовка не подвела, а то был бы совсем сопливый голливудский хеппи-энд.

Оценка: 7

Наконец-то на отдыхе, мне удалось взять в руки и прочитать очередную книгу из серии о похождениях профессора Лэнгдона. Во время прочтения «Инферно» и после него, я пытался определить жанр книги, но так и не смог однозначно для себя это сделать. С одной стороны - это триллер с необходимыми жанровыми штампами (злодей мирового масштаба, угроза всемирной катастрофы, главный герой рыцарь без страха и упрека и т.д.) и клише. С другой стороны - готовый киносценарий для голливудского блокбастера ибо все в комплекте есть - заговоры, погони, перестрелки и прочее. С третьей стороны - это путеводитель по европейским достопримечательностям, в некоторые моменты скрупулезный и нудный до зевоты. С четвертой - закос под интеллектуальный детектив с элементами исторических загадок. Видимо из-за того, что автор сам для себя не определил, что он хочет получить при написании новой книги, у него получилась какая-то «неведомая зверушка». Или как раньше говорили - ни рыба, ни мясо. При этом с каждой книгой герои книг Брауна становятся все более картонными, а их поступки - схематичными, интрига становится понятна читателю на середине текста и оставшуюся часть читаешь без особого интереса. Если автор не поменяет свой подход, то очень скоро он станет второсортным автором второсортных остросюжетных книжек, коими сейчас заполнены книжные прилавки.

Оценка: 6

Дэн Браун, пожалуй, один из самых ругаемых писателей современности. И есть за что: здесь и откровенная «голливудность», и мелкие непростительные ошибки, и относительная ненаучность, и кочующие из книги в книгу типажи, сюжетные повороты и интриги, которых опытный читатель и Брауна и вообще раскусывает при первом появлении...

Но, всё-таки, надо отдать должное: Браун действительно умеет цеплять своими сюжетами, читать его определённо не скучно, а за экскурс в европейскую и не только культуры так и вообще много чего можно простить. Но самое главное: Браун регулярно касается неудобных, неприятных и не имеющих однозначного решения тем. Кто прав в споре между религией и наукой, и может ли здесь вообще кто-то быть прав? Стоит ли дальше доверять НАСА буквально выбрасывать в пустоту миллионы или доверить это компаниям куда более расчётливым - и совершенно не понимающим, во что именно они ввязываются? Необходима ли тайная слежка за людьми, если она грубо нарушает права человека и легко может быть использована в политических целях - но при этом действительно помогает находить и обезвреживать террористов до того, как они устроят теракт, а не после?

«Инферно», собственно, вновь построен по тем же вышеперечисленным канонам - и роль неудобной темы на этот раз занимает перенаселение. И дело даже не в том, что нету «жизненного пространства» - его-то как раз немало. Не хватает провианта, не хватает ресурсов, растёт безработица и, соответственно, социальные кризисы, легко перетекающие в конфликты и войны. Мы уже с этим сталкиваемся, а у детей и внуков всё будет ещё хуже. И что делать? Игнорировать проблему нельзя. Искусственно уменьшать население планеты тоже - контролировать процесс не получится, без контроля он спокойно приведёт к концу света, да и вообще никакое это не решение.

Тема, вокруг которой разворачивается повествование: проблема перенаселения. Довольно животрепещущая тема, которая меня заинтересовала, автор снова опирается на научные теории и факты, что не может не радовать. Также меня заинтриговали некоторые повороты сюжета, которые, на мой взгляд, очень хорошо вписываются в сюжет и придают ему остроты. Например, с самого начала Роберт Ленгдон оказывается в больнице, совершенно не помня последние три дня своей жизни.

Довольно интересно автор описывает Флоренцию, что-что, а Италию автор любит и знает хорошо, в этом я убедился еще читая «Код да Винчи» и «Ангелов и демонов». К сожалению, описание города, храмов и музеев, а также научные теории и факты - это единственное, что удерживало меня на протяжении прочтения романа. Героям произведения не хватает жизни.

Итог: не скажу, что роман плохой, но ждал большего. Развязка, конечно весьма порадовала, неожиданно.

Ну и концовка порадовала. Понятно, что будет дальше с персонажами, а

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А вот про логику в романе следует сказать отдельно. Хитросплетение сюжета – это какой-то абсолютно безумный огромный узел. Разобраться в нем полностью просто в процессе чтения … у меня, например, до конца не получилось. (И по хорошему надо бы прочитать второй раз: осталось странное ощущение, что где-то либо я что-то упустила, либо автор сбился, но что и где…) Да эта книга – просто рай любителей головоломок.

Кстати, всем рекомендую, дочитав книгу, хотя бы пролистать ее еще раз сначала. Внезапно выясняется, что некоторые фразы значат совсем не то, что показалось при первом прочтении. (Притом сразу правильно их истолковать невозможно. Мне кажется, или автор над читателем немного шутит?)

О том, что не понравилось:

Детали и обстоятельства разные, но принцип абсолютно тот же, что и в «Коде да Винчи» (с другими сравнить не могу). Временной отрезок 1-2 сутки, за которые профессор Лэнгдон в сопровождении некоей потрясающе умной спутницы (как же ему на них везет) успевает побывать в нескольких странах, поучаствовать в десятке погонь, решить полсотни логических задач, при этом находя время полюбоваться на шедевры мирового искусства.

Спутницы – отдельно прекрасная тема. Сам профессор имеет обширные познания только в своей области – символогии, это правильно. Но та необходимая для решения «загадок» информация, которой не может знать Лэнгдон, всегда будет в голове очередной его подруги. Загадки всегда решаются, это даже как-то неинтересно.

Об отличительных чертах:

Неизменно прекрасны экскурсы в историю и культуру. Подробнейшие описания мест действия и артефактов. Эту особенность можно любить или не любить (я люблю; хотя на некоторых моментах обилие описаний смотрятся в сюжете довольно странно), но она есть.

Кстати, совет издателям (ну вдруг) – сделайте цветную вклейку, как в школьных учебниках, с фотографиями описываемых мест и предметов. (Не то, чтобы мне было лень гуглить, но не всегда возможность есть). Читатели будут благодарны.

Оценка: 8

Всем доброго времени суток. Очень долго ждал эту книгу, не могу сказать, что являюсь большим фанатом Дэна Брауна, но некоторые из его произведений прочитал с огромным удовольствием, особенно роман «Ангелы и Демоны». Вообще, Брауну свойственна манера, в которой он добавляет в свои книги множество исторических фактов, так что чтение превращается не только в увлекательное занятие, но и даёт возможность подчерпнуть для себя что-то новое. Был конечно абсолютно провальный, по моему скромному мнению, роман «Цифровая крепость», но сути дела это не меняет. В этом плане «Инферно» меня не разочаровал. Отличный сюжет, рассказывающий угрозу распространения чумы, который, к сожалению, со временем превращается в наркоманию, детальные описания достопримечательностей Италии, великий Данте Алигьери и его «Комедия», Сандро Боттичелли и его «Карта Ада», список можно продолжать достаточно долго, но сразу становится ясно - на первый план в этом произведении выходит его историческая составляющая, а не основной сюжет книги. По большому счету, сюжет как раз и является главной причиной, по которой после прочтения остаётся ощущение разочарования, не то чтобы оно очень сильное, нет, просто после такой сочной, пугающей, завязки сюжета ожидаешь чего-то особенного, интересного, а тут получаешь хоть и не самую затёртую банальщину, но что-то непонятное, что на фоне всего остального смотрится как-то слишком блекло.

Я не буду спойлерить, но не могу не отметить одного факта. Почти вся серия про Роберта Лэнгдона строится абсолютно по одному и тому же принципу. Лэнгдону предлагают выступить экспертом, события начинают стремительно развиваться, всегда замешана какая-нибудь крупная организация, национальная угроза (а иногда и всему миру), друзья становятся врагами, а враги друзьями, всегда в напарниках красивая и очень способная девушка. И вот это уже начинает потихоньку раздражать, так как многие из поворотов сюжета просчитываются чуть ли не в самом начале. Абсолютно то же самое мы имеем и здесь. Это не означает, что книга от этого становится менее интересной, но уже нет того потрясения, которое испытываешь при первом прочтении книги, «скелет» которой имеет такую структуру.

В общем и целом, Дэну Брауну удалось написать ещё один бестселлер, который способен скрасить несколько вечеров, проведенных за этой книгой, но, к сожалению, не более.

Инферно Дэн Браун

(оценок: 3 , среднее: 5,00 из 5)

Название: Инферно
Автор:
Год: 2013
Жанр: Детективная фантастика, Зарубежная фантастика, Зарубежные детективы, Триллеры

О книге «Инферно» Дэн Браун

Очередная книга-бестселлер Дэна Брауна «Инферно» заинтригует вас с первых страниц. Впрочем все произведения автора никого не оставили равнодушным, всегда находятся в центре внимания и являются бестселлерами.

Как и все предыдущие истории, книга наполнена таинственностью, мистикой, а порой и элементами таких жанров, как детектив и боевик. Сюжет закручен так, что читатель до последней строки не может предугадать развитие событий, и тем самым вызывает еще больший интерес.

В книге «Инферно» все загадочно и таинственно, но при этом Дэн Браун настолько мастерски описывает архитектуру городов, памятники культуры, живопись. Много интересного и нового можно узнать для себя. Тем более главные события происходят в Италии, а именно в Венеции и Флоренции, и именно эта страна привлекает многих своей необычной атмосферой и культурой.

«Инферно» Дэна Брауна - художественное произведение, но основанное на реальных исторических, давно произошедших, событиях и фактах, но автор это преподносит так, что кажется, что это актуально и в наши дни.

В книге поднимается тема распространения страшной чумы и эпидемии на нашей планете. И все происходит не просто так, а в целях уменьшения количества жителей Земли. Этим пытаются решить проблему перенаселения. И именно против данного страшного преступления борется главный герой Роберт Лэнгдон.

В книге «Инферно» есть погони, стрельба, загадки и тайны, но главное - Дэн Браун ставит перед человечеством глобальные вопросы и главный из них - это перенаселение планеты. Как этот вопрос решить, автор рассказывает в своей книге, предлагая весьма неординарные решения.

Книга «Инферно» поучительна и интересна. Даже если вы ни разу не были в Италии, после прочтения у вас появится чувство, что вы все-таки там побывали, своими глазами увидели красоты этой страны, прочувствовали ее атмосферу.

Книга Дэна Брауна еще раз доказывает, насколько прекрасным и интересным может быть чтение. К тому же затрагиваются весьма актуальные проблемы, которые никого не смогут оставить равнодушными. Данное произведение понравится многим, а настоящие ценители автора получат еще одну увлекательную историю, которая оставит приятное послевкусие и заставит задуматься о том, кто мы в этом мире и как нужно себя правильно вести.

Последние материалы раздела:

Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы
Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы

Рис. 99. Задания к графической работе № 4 3) Есть ли отверстия в детали? Если есть, какую геометрическую форму отверстие имеет? 4) Найдите на...

Третичное образование Третичное образование
Третичное образование Третичное образование

Чешская система образования развивалась на протяжении длительного периода. Обязательное образование было введено с 1774 года. На сегодняшний день в...

Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли
Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли

Слайд 2 В одной галактике насчитывается около 100 миллиардов звезд, а всего в нашей Вселенной, предполагают учёные, существует 100 млрд...