Вариант 1 васильевых гостева. Гостева Н.Н.(Первый президент)

Чешский язык – одиннадцатый по распространенности язык Европы. Основным стимулом для изучения чешского языка является получение бесплатного высшего образования. А это более чем 8700 специальностей и условия учебы наравне с гражданами Чешской республики. Но при этом следует знать, что бесплатное обучение – только на чешском языке. Занятия на русском и английском – платные. Зато, получив диплом в европейской стране, будет проще найти работу как на родине, так и за рубежом.

Чехия также перспективная страна в плане работы и бизнеса – здесь пересекаются экономические потоки Европы, поэтому многие мировые корпорации рассматривают Чехию как плацдарм для начала своей экспансии дальше на Восток. Становится актуальным наличие специалистов, владеющих чешским языком. Одним из них можете стать и вы.

Обучение чешскому языку от 7500 a в месяц

Уровни от начинающего А1 до продвинутого С2
Продолжительность обучения на каждом уровне от 3 до 4 месяцев
(72 академических часа) в зависимости от темпа занятий

Сложно ли

Чешский язык принадлежит к западнославянской группе языков. В чешском алфавите 42 латинские буквы. Есть 3 диакритических знака: чарка (á), гачек (č) и кроужек (ů). Ударение всегда ставится на первый слог. В чешском языке важна долгота гласных – в зависимости от этого может полностью поменяться значение слова. Чешский язык местами крайне нелогичен. В нем мало прямых всеобъемлющих правил, много исключений.

В чешском языке много диалектов : на разных территориях может измениться не только произношение слова, но и написание, и значение.

Также при изучении чешского языка большие сложности вызывают глагольные конструкции – с предлогами и без предлогов.

Грамматика чешского языка

Чешский язык относится к языкам флективного типа. Т.е. все слова в нем можно разделить на изменяемые (они же полнозначные) и неизменяемые (служебные слова – предлоги, союзы, частицы). Полнозначные слова изменяются по родам, падежам, числам, глаголы – по лицам и временам. Все формы слов в чешском образуются путем присоединения окончаний.

Для чешского языка характерен фонетический принцип орфографии, т. е. написание соответствует произношению, поэтому научиться основам чтения не особенно сложно.

Как выучить чешский язык

Чешский язык – весьма своеобразный. Поэтому, как и любой иностранный язык, начать учить чешский язык лучше с высококвалифицированными преподавателями. Сделать это можно, записавшись на наши . У нас вы сможете освоить правила и исключения грамматики чешского языка, а также запомнить правильное произношение, которое важно в любом языке. Занятия на курсах обязательно нужно будет дополнять домашними, используя для этого полученные учебные материалы.

Наш «Полиглот» поможет научиться говорить на чешском языке, используя для этого самые современные методики. Почему следует заниматься именно в нашем центре? Потому что среди наших преимуществ следующие: опытные профессиональные преподаватели; небольшие группы; упор на разговорной речи; возможность индивидуальных занятий (очно или онлайн), а также корпоративного обучения.

За 2 года жизни в Чехии у меня накопился колоссальный опыт изучения чешского языка по разным учебным материалам. Некоторые учебные пособия реально пригодились и помогли заговорить на языке, другие же оказались совершенно бесполезными, и занятия по ним не принесли никакой пользы. В этой статье я составила обзор учебников чешского языка, по которым мне довелось заниматься, и дала им свою субъективную оценку.

При описании учебников я использую уровни знания иностранного языка (А1, А2, В1, В2), о которых рассказывала .

Учебник New Czech Step by Step

Это первый учебник чешского языка, по которому я училась на курсах в Альбертове. В комплект к учебнику входит рабочая тетрадь и диск с диалогами. В учебнике 20 уроков, и чешский текст в нем дублируется английским, что представляет сложность для студентов, не владеющих английским языком. В каждом уроке дается новая лексика, однако она абсолютно не закрепляется в упражнениях или диалогах. Мало заданий на аудирование, хотя на первом этапе изучения языка очень важно начать воспринимать иностранную речь на слух. Грамматика объясняется урывками и подкрепляется 1-2 упражнениями, а потом уже новая тема. По этому учебнику я язык вообще не учила, а искала дополнительные учебные материалы в Интернете.

Рабочая тетрадь к учебнику производит более приятное впечатление: в ней собраны упражнения, помогающие закрепить грамматику, плохо объясненную в учебнике. Преподаватели чешского языка не рекомендуют учебник New Czech Step by Step для русскоязычных студентов, т.к. он малоэффективен.

Стоимость учебника, рабочей тетради и диска – 899 Крон.

Учебник Česky krok za krokem 2

Учебник Česky krok za krokem 2 является продолжением New Czech Step by Step, но, что приятно, более удобен в использовании и полезен. В комплект к учебнику входит краткий чешско-английско-немецко-русский словарь, приложение «Чешская грамматика», а также два диска. В учебнике 20 уроков. В этом учебнике уделено гораздо большее внимание аудированию и проработке новой лексике. Многочисленные упражнения на закрепление и игровые ситуации помогут вам запомнить новые слова. Грамматика систематизирована в таблицах. Отдельное внимание уделяется разговорному чешскому языку (hovorová čeština) в противовес литературному языку (spisovná češtiná), потому что язык нужен студентам не только для обучения в вузе, но и для повседневного общения, при котором литературный язык порой звучит странно.

В рабочей тетради к первым 10 урокам учебника (автор рабочей тетради: Zdena Malá, год издания: 2012) собраны упражнения, помогающие закрепить новые темы из учебника. Этот учебник и рабочая тетрадь – самые лучшие пособия, по которым мне доводилось учить чешский язык. Настоятельно рекомендую их всем студентам, достигшим уровня В1.

Стоимость учебника, краткого словаря и 2 дисков – 849 Крон.

Стоимость рабочей тетради – 249 Крон.

Учебник Česky, prosím I

В комплект к учебнику входит рабочая тетрадь и диск с диалогами. В учебнике 10 уроков. В каждом уроке студент может в равной степени проработать свои навыки письма, разговора, аудирования, и чтения. Главной целью учебника является обеспечение ориентации студента в базовых коммуникативных ситуациях, поэтому разбираемая в нем чешская грамматика довольно простая. Учебник мне очень нравится своей живостью: разбираемые в нем короткие диалоги взяты из жизни и реально могут использоваться в повседневной жизни. В приводимых текстах собраны все новые слова. Грамматика объясняется в форме табличек с последующими упражнениями на закрепление.

В рабочей тетради собраны упражнения на тренировку фонетики, грамматики, правописания, лексики, и аудирования. Настоятельно рекомендую этот учебник и рабочую тетрадь к нему для всех начинающих изучение чешского языка: они помогут вам заговорить на языке.

Стоимость учебника, рабочей тетради и диска – от 519 Крон.

Учебник Česky, prosím II

В комплект к учебнику входит рабочая тетрадь и диск с диалогами. В учебнике 10 уроков. В этом учебнике разбирается более сложная чешская грамматика и новые лексические темы по сравнению с учебником Česky, prosím I. Учебник создан для более продвинутых студентов, поэтому тексты в нем длиннее, а аудирование сложнее. Также удобен в использовании, как и его предшественник.

Стоимость учебника, рабочей тетради и диска – от 585 Крон.

Учебник Čeština pro středně a více pokročilé

В комплект к учебнику входит диск. В учебнике 15 уроков, посвященных разным темам. Данный учебник предназначен для тех студентов, которые владеют чешским языком на продвинутом уровне — B1 и выше. Его целью является развитие понимания сложных специальных текстов на чешском языке. Предполагается, что грамматикой вы обладаете уже в достаточном объеме, поэтому ей практически не уделяется внимание. По сути, учебник представляет собой сборник длинных и не всегда интересных текстов, напичканных новыми словами, необходимость знания которых лично у меня вызывает сомнение. После текстов даются упражнения на закрепление новых слов. Мне этот учебник не понравился, т.к. если учиться только по нему и без привлечения дополнительных учебных пособий, то это довольно скучно и непродуктивно – нет материалов для закрепления, нет грамматики, аудирование заключается в воспроизведении текста, который уже полностью дан в учебнике. Я считаю этот учебник малоэффективным и не могу его рекомендовать.

Стоимость учебника: от 340 Крон.

Где скачать учебники чешского языка?

Где купить учебники чешского языка?

Купить учебники чешского языка можно в крупных городах Чехии (например, в сети магазинов Neoluxor), а также в России в Москве в магазинах МДК Арбат, Сокол, Библио-Глобус, Молодая Гвардия.

Вам также может быть интересно

Сайты, с помощью которых мы экономим в поездках.

Порассуждать об этом вопросе меня сподвигло то, что считается, что чешский язык - очень легок для изучения студентами из стран бывшего СНГ. В статье я попытаюсь рассказать о доводах и за, и против. Кстати, языками я занимаюсь уже давно - учился я в школе с углубленным изучением английского, даже пару олимпиад выиграл, пару-тройку лет занимался на курсах французского и немецкого (и все еще их капельку помню), в институте я учил испанский язык - в общем, доверять мне можно 🙂

Вначале хотелось бы рассказать о паре мифов, откуда они берутся и подтвердить/опровергнуть их.

Миф первый. Чешский язык - очень легкий, как русский, только латинскими буквами.

Чехия - достаточно привлекательная для туристов страна. Конечно, основной поток туристов едет в Прагу. Особенно популярен ее центр . Предприниматели - совсем не дураки, поэтому свои услуги предоставляют на разных языках . Русский, английский - в том числе. Неподготовленный человек сделает свои первые выводы здесь, услышав русскую речь, увидев много вывесок. На деле - это, все же, чисто туристическое место, и выводы делать здесь - глупо.

Те, кому повезло выбраться за пределы Праги - тоже не испытают огромных проблем. Вот, например, что можно увидеть в Подебрадах - слова «museum», «církev», «ostrov» (см. на указатель справа) - вполне понятны, а если что-то непонятно - можно догадаться по пиктограмме. Из этого также можно сделать вывод, что чешский - очень понятный язык, однако, это - не так. На самом деле все вывески сделаны для того, чтобы привлечь максимальное количество людей, поэтому написаны они максимально просто. В таких случаях часто используются интернациональные варианты слов.

На деле же, скрытый от туристических глаз лексикон не так легок, как может показаться. Для тех, кто хочет попробовать свои силы в понимании чешских текстов слету - можно попробовать почитать новости на http://ihned.cz/ - вряд ли получится очень легко.

Говоря о том, на какой язык похож чешский - он похож только на словацкий . С остальными - лишь сходство, которое не всегда помогает, а чаще - лишь мешает.

Миф второй. Выучить чешский язык можно быстро.

Этот миф рождается, в основном, у тех, кто уже пытался начать учить этот язык. И тут сложно поспорить - первая пора обучения дается русскоязычным студентам достаточно легко - в первый месяц нашего обучения почти у всех были отличные оценки.

Затем, очень часто, все встает на свои места - грамматика становится сложной. Основная проблема (для меня лично) - частая нелогичность. Если какое-то правило действует в одном случае - не факт, что в другом его можно будет применить. Впрочем, эта черта присуща многим славянским языкам, русскому - в том числе.

Доказательством моих слов являются и результаты тестов в конце года. Редкий студент более, чем на 90%. А что касается поступления в топовые университеты в Праге - тут я просто молчу.

Миф четвертый. Я - технарь (врач/юрист/спортсмен/идиот), чешский мне не понадобится в моей профессии.

(Если хотите узнать, может ли чешский студент работать - !).

Тут тоже все достаточно спорно. Во-первых, работать в Чехии, не зная чешского языка - как минимум, странно. Во-вторых, нужно быть очень везучим, чтобы сразу вот так попасть на в чужой стране. В-третьих, нужно учиться, а вот тут без языка уже никуда - иностранные студенты имеют одинаковые права с чешскими (а, следовательно, и одинаковые обязанности), а значит - учеба будет проходить на чешском. Да и в конце концов, поговорить-то с кем-то тоже рано или поздно захочется.

Одним из подвидов этого мифа является миф о том, что здесь хватит знания английского языка. Признаюсь, я тоже так думал. Мне казалось, что раз я знаю язык - значит и все знают. Да и это же - Европа, цивилизация. Ох, как я ошибался. Английский язык, в основном, знают люди образованные, а, значит, в повседневных задачах они вам вряд ли помогут - в магазинах, банках, на почте - все на чешском. А если вдруг человек английский знает - это вам тоже вряд ли поможет. Обычно, его учили в школе и без практики подзабыли, поэтому блеснуть знаниями не получится.

Так уж оказалось, что я сейчас (да-да, который антивирус). Рабочим языком является английский, с коллегами можно разговаривать и по-чешски. Как вы думаете, много здесь таких, технарей, которые кичились тем, что язык - всего лишь инструмент? В двух словах: не знаете язык - молодец, идите работать туда, где общаться не нужно.

Ну вот, пожалуй, о мифах я рассказал. Теперь, я думаю, стоит рассказать о чешском языке и посмотреть на него своим русскоязычным взглядом 🙂

Чешский язык принадлежит к индоевропейской семье (как и хинди, фарси, испанский - что, думаете, все похожи?). Это очень большая группа языков, и они достаточно разные. Чешский принадлежит к славянской группе языков (т.е. с русским его все-таки кое-что объединяет), а еще точнее - к западнославянской (вместе со словацким и польским, которые уже действительно имеют много общего с чешским).

Пишут чехи латинскими буквами с диакритикой. Есть 3 диакритических знака: чарка (á), гачек (č) и кроужек (ů). В чешском алфавите 42 буквы, начать понимать чешское письмо - очень легко.

Теперь - о сложностях, с которыми, скорее всего, столкнется любой русскоязычный студент.

1) Ложные друзья переводчика

Этот феномен известен давно. Например, слово «město» (читать как мнесто) - переводится как город. Обязательно все столкнутся со словом «pozor» (читать как позор) - это призыв быть внимательнее. На деле - встречается очень часто, поэтому - позор!

Как видно на картинке - их много. Учить все - не стоит, с опытом проживания в отдельно взятом месте это приходит само. В России - ситуация другая, на Дальнем Востоке вас, скорее всего, поймут так же хорошо, как и в Москве (если в Москве еще говорят по-русски 🙂).

С другой стороны, единый стандарт , все же, существует - именно его и изучают в школах, университетах, его используют в официальных документах.

5) Незнание чешский реалий и истории

По своему опыту скажу, что знание этих вещей очень важно для изучения языка. Иногда понять, почему какое-то слово называется так, а не иначе, помогает лишь история. А знание реалий последних лет вообще обязательно - чтобы понимать сверстников.

Итак, подведем итоги. Чешский язык - сложный. Относительно легко его понимают только словаки, остальным - нужно работать над собой. Знание русского языка - помогает не всегда, а еще чаще - сбивает с толку. Знание английского - помогает совсем мало. С другой стороны, если правильно использовать эти знания, успеха в изучении чешского добиться намного проще. Изучать язык (любой) стоит в стране, в которой на нем говорят. Однако, если он нужен не для практического применения, а как хобби - можно и дома. Также стоит сказать, что не стоит судить о Чехии и чешском языке по центру Праги - вокруг много всего интересного, возьмите хотя бы .

Вице-президент Региональной общественной организации «Ассоциация специалистов с высшим сестринским, средним медицинским и фармацевтическим образованием Республики Башкортостан», Ведущий специалист по организации сестринской деятельности.

1948 г.р., медицинский стаж – более 43 лет.

Выписка из трудовой книжки о трудовой деятельности:
28.03.1972 ГКБ № 6 медсестра отделения анестезиологии и реанимации Пр №37 от 28.03.72
08.04.1974- 31.08.1979 Старшая медсестра отд анестезиологии, реанимации Пр № 50 от 4.04 74
03.09.1979-01.03.1980 Старшая медсестра операционного блока Пр № 113-к от 5.09.79
19.03.1980-04.10.1984 Больница МЗРБ Зав кабинетом диспансерной службы Пр № 26 от 10.03 80
15.10.84-12.04.1989 РВФД старшая медсестра реабилитационного отделения Пр 53-к от 15.1084
29.04.1989-27.05.1996 ГКБ №13 старшая палатная медсестра больницы Пр 146-к от24.04.1989
27.05.1996-30.06.1997 Главный специалист по сестринскому делу г. Уфы Пр 68-1 от 27.05.1996
01.07.1997-31.08.2004 РКБ 2 Главная медсестра больницы. Пр 59-лс от 30.06.1997
Уволена в связи с уходом на пенсию Пр 31.08.2004
04.10.2004-07.02.2007 Ведущий специалист по сестринскому делу г. Уфы Пр 214-к от 4 10.2004
08.02.2007-06.04.2012 Главный специалист по организации сестринского дела МЗ РБ Пр 72-д от 26.01. 2007
09.04.2012- 19.09.2013 ООО «МЕГИ» главная медсестра Пр от 06.04.2012 № 30-к
1.10.2013- по настоящее время РОО ПАС «ВССМФО» РБ- вице-президент Пр от 01.10.2013 №45

Гостева Нина Николаевна после окончания в 1972 г. Уфимского медицинского училища №1 была принята на работу в ГКБ №6. Ею был пройден путь профессионального роста от медсестры-анестезиcта до старшей медсестры отделения реанимации и анестезиологии, а в дальнейшем — старшей медсестры операционного отделения. В 1974 г. ей одной из первых медсестер больницы была присвоена тогда самая высокая — первая квалификационная категория. В 1980г. ей было поручено возглавить, в должности заведующей диспансерным кабинетом, вновь открываемое направление медицинской деятельности в больнице Министерства Здравоохранения – организацию диспансеризации населения. В 1985 г. Нина Николаевна принимает участие в открытии, оснащении нового корпуса Республиканского врачебно-физкультурного диспансера, разработке реабилитационных мероприятий для спортсменов и больных. Это позволило ей в последующем принять участие в создании и организации работы оздоровительного комплекса «Здоровье».

В 1989 г. впервые в Республике Башкортостан при больнице № 13 создается служба главных специалистов по работе со средним медицинским персоналом, в которую была приглашена Нина Николаевна. В 1990 г. Гостевой Н.Н. присвоена высшая квалификационная категория. В 1996 г. Гостева Н.Н. принимается на должность главного специалиста по сестринскому делу в управление здравоохранения г.Уфы. Под ее руководством создается постоянно действующий Совет медсестер лечебных учреждений города, внедряются, разработанные ею, ряд основополагающих документов по организации работы главных и старших медсестер ЛПУ.

По ее инициативе возрождается проведение городского конкурса «Лучшая медсестра года». В 1997 г. в РКБ №2 начинается строительство нового стационарного корпуса, куда Гостева Н.Н. переводится на должность главной медсестры. При ее непосредственном участии проводится подбор и оснащение новейшей медицинской техникой лечебных отделений больницы и современным технологическим оборудованием пищеблока. Процедурные кабинеты и посты дежурных медсестер, укомплектованные по ее проектным решениям, соответствовали самых высоким требованиям медицинских стандартов.

Одновременно с организацией лечебной деятельности Гостева Н.Н. занимается преподаванием в училище повышения квалификации средних медицинских работников. Ее лекции по организации сестринского дела являлись образцом не только профессионального, но и творческого подхода в ежедневной работе средних медработников ЛПУ.

С 2004г. по 2007г. Нина Николаевна занимает должность ведущего специалиста по методической работе со средним медперсоналом управления здравоохранения г.Уфы. Под ее редакцией подготавливается, издается и внедряется в ЛПУ города и Республики учебно-методическое пособие «Организация работы старшей медсестры».

В 2007 г. Гостева Н.Н. назначается главным внештатным специалистом по управлению сестринской деятельностью министерства здравоохранения Республики Башкортостан. По ее инициативе в системе здравоохранения Республики была введена новая форма статистической отчетности деятельности средних медработников. Ежегодно организовывались и проводились конкурсы «Лучший по профессии».

В мае 2008 г. по инициативе Гостевой Н.Н. в Республике создается региональная общественная организация «Профессиональная ассоциация специалистов с высшим сестринским, средним медицинским и фармацевтическим образованием Республики Башкортостан». Уже к концу 2009 г. численность Ассоциации достигла порядка 20 тысяч человек, что позволило ей приобрести статус самой крупнейшей Ассоциации средних медработников по Российской Федерации. На первой конференции Ассоциации Нина Николаевна была избрана президентом Ассоциации, занимая этот пост по март 2012 года.

В настоящее время она является вице-президентом Ассоциации, передает свой опыт медицинским сестрам РБ. За достигнутые успехи в производственной деятельности Гостева Н.Н. награждена знаком Министерства здравоохранения СССР «Отличник здравоохранения», Почетной грамотой Республики Башкортостан, удостоена звания «Заслуженный работник здравоохранения Республики Башкортостан». Российской Ассоциацией медицинских сестер Гостевой Н.Н., первой в Республике Башкортостан», вручен знак «За верность профессии».
К награждению медалью представлена Главным специалистом по управлению сестринской деятельности МЗ РБ Президентом Региональной общественной организации, «Ассоциации специалистов с высшим сестринским, средним медицинским и фармацевтическим образованием РБ» Засыпкиной Ириной Николаевной.
Награждение произошло на Вечере памяти Е.М. Бакуниной 24 ноября в Башкирском государственном медицинском университете (г.Уфа).

Последние материалы раздела:

Интересные факты о физике
Интересные факты о физике

Какая наука богата на интересные факты? Физика! 7 класс - это время, когда школьники начинают изучать её. Чтобы серьезный предмет не казался таким...

Дмитрий конюхов путешественник биография
Дмитрий конюхов путешественник биография

Личное дело Федор Филиппович Конюхов (64 года) родился на берегу Азовского моря в селе Чкалово Запорожской области Украины. Его родители были...

Ход войны Русско японская 1904 1905 карта военных действий
Ход войны Русско японская 1904 1905 карта военных действий

Одним из крупнейших военных конфликтов начала XX века является русско-японская война 1904-1905 гг. Ее результатом была первая, в новейшей истории,...