Иосиф Бродский «На независимость Украины. Стихотворение И.Бродского «На независимость Украины» и современность

18/03/2014


И осиф Бродский. На независимость Украины (1994)

Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
«время покажет Кузькину мать», руины,
кости посмертной радости с привкусом Украины.
То не зелено-квитный, траченный изотопом,-
жовто-блакытный реет над Конотопом,
скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в полной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть - так сообща, путь выбирая в чаще,
а курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит,
брезгуя гордо нами, как скорый, битком набитый
кожаными углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом. Вашего хлеба, неба,
нам, подавись мы жмыхом и колобом, не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду.
Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Что ковыряться зря в рваных корнях глаголом?
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзолом.
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Это земля не дает вам, кавунам, покоя.
Ой да левада-степь, краля, баштан, вареник!
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза -
нет на нее указа, ждать до другого раза.
С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Наследники Бродского запрещали стихотворение публиковать, но оно широко распространилось и стало общеизвестным, демонстрируя радикальную эволюцию взглядов Бродского от советско-либеральных к густо имперским. В современном культурно-политическом контексте стихотворение интересно прежде всего тем, что потрите нашего демократа, либерала, сторонника свободы творчества - и обнаружите под внешним слоем сторонника Единой и Неделимой империи («Государство Российское едино и нераздельно» - Свод законов Российской Империи. Т. 1. Ч. I, раздел 1, ст. 1), поскольку в России, как известно, всякое движение начинается с левой ноги, но с равнением направо.

Другой аспект интереса к тексту связан с обещанием украинцам опасностей, которые ждут их без защиты Великороссии, от которой они столь легкомысленно избавились: «пусть теперь в мазанке хором гансы / с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы». Естественно, по этому поводу есть разные точки зрения, но кое-что нобелевский лауреат, несомненно, предсказал точно.

Правда, великорусская защита многим на Украине и в советское, и в постсоветское время напоминала про «тюрьму народов», потому что Украина большая и разнообразная, это как минимум три разных государства, сбитые Сталиным и Хрущевым в одно целое, но Бродский об этом постарался забыть.

Эмоциональный смысл «оды» - обида на украинцев. Жили вместе, одной дружной семьей народов, а украинцы вдруг покинули «гуртожиток», что воспринимается поэтом (либо его лирическим героем) как измена, не столько политическая, сколько семейная. Естественно, жгучая обида диктует обидную лексику, а в конце оскорбление национального символа - Тараса Шевченко. В общем, «как-нибудь перебьемся».

Теперь комментарием к обидам, выраженным 20 лет назад Иосифом Бродским, стала сама политическая реальность. Любопытная ситуация: обычно стихи комментируют жизнь, а тут жизнь дала комментарий к стихотворению.

Михаил ЗОЛОТОНОСОВ

Из книги О.И. Глазуновой "Иосиф Бродский: Американский дневник" (2005 г., с. 72-73):
«В феврале 1994 года после того, как Украина стала участником программы НАТО "Партнерство ради мира",
Бродский пишет стихотворение "На независимость Украины", которое взорвало представления о нем как о поэте-эмигранте, навсегда порвавшем с Россией и со своим прошлым.
Можно по-разному относиться к стихотворению Бродского, как, впрочем, и к "Клеветникам России" Пушкина. Но нельзя не отметить в стихах гнев человека и гражданина страны, по отношению к которой был совершен поступок, поставивший под сомнения историю взаимодействия двух стран, все дружеские отношения в прошлом. Почему же сотрудничество с НАТО Украины, а не Грузии или, например, Узбекистана вызвало столь гневную отповедь Бродского?
Ответ очевиден: поведение близкого человека (в данном случае представителя славянского содружества) всегда ранит глубже и воспринимается на более эмоциональном уровне. Легкость, с которой Украина была готова пожертвовать отношениями с Россией ради соображений сиюминутной выгоды (военной угрозы в отношении ее не было и быть не могло) взорвала поэта, придав его словам особую жесткость:

Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
Слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
Время покажет "кузькину мать", руины,
Кость посмертной радости с привкусом Украины.
То не зеленок - виден, траченный изотопом,
Жовто-блакытный реет над Конотопом,
Скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Горькой вошни карбованец, семечки в полной жмене.
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
С залитыми глазами жили как каторжане.
Скажем им, звонкой матерью паузы метя строго:
Скатертью вам, хохлы, и рушником дорога.
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
По адресу на три буквы, на стороны все четыре.
Пусть теперь в мазанке хором гансы
С ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть, так сообща, сук выбирая в чаще,
А курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит.
Брезгуя гордо нами, как оскомой битком набиты,
Отторгнутыми углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом, вашего хлеба, неба
Нам, подавись вы жмыхом, не подолгом не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду,
Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Что ковыряться зря в рваных корнях покопом.
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзомбом,
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Эта земля не дает, вам, калунам, покоя.
Ой, ты левада, степь, краля, баштан, вареник,
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза
Нет на нее указа, ждать до другого раза.
С Богом, орлы и казаки, гетьманы, вертухаи,
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
Будете вы хрипеть, царапая край матраса,
Строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Стихотворение, прочитанное 28 февраля 1994 года на вечере в Квинси-Колледже (США) и опубликованное в 1996 году в газете "Вечерний Киев", вызвало на Украине бурю негодования. По этическим, вероятно, соображениям, оно не было включено в собрание "Сочинений Иосифа Бродского" (СПб., 2001) и в настоящее время доступно только в интернет-версии. Хотя, по большому счету, не понятно, чем руководствовались в этом случае составители сборника и почему стихотворения Бродского, в которых дается негативное описание российской действительности ("Пятая годовщина", "Набросок", "Представление"), в нем присутствуют. Неужели ущемление чувств "чужого" народа нас заботит больше, чем своего собственного?
Нельзя забывать об одном немаловажном факте: хотя формально стихотворение Бродского называется "На независимость Украины", написано оно было не в связи с обретением страной государственного статуса, а по случаю поспешного желания ее лидеров примкнуть к своему еще недавно общему с Россией противнику. Стремление Украины стать членом НАТО фактически явилось заявлением о том, что теперь в любой момент она может выступить против России — своего бывшего партнера и союзника. Именно этот шаг украинских лидеров не только Бродский, но и многие его соотечественники восприняли как удар в спину. Вероятно, поэтому тема предательства звучит у поэта на протяжении всего стихотворения.
В начале стихотворения поэт вспоминает трагические для России события Северной войны (1700.1721), когда украинские войска неожиданно перешли на сторону шведского короля Карла XII ("Дорогой Карл XII, / сражение под Полтавой, / слава Богу, проиграно. / Как говорил картавый, / время покажет "кузькину мать."), и сравнивает поведение украинского гетмана с заявлениями Ленина ("картавого"), который в ходе первой мировой войны призывал к поражению своей страны на том основании, что эта война велась империалистическим правительством. Упоминание "кузькиной матери" свидетельствует о печальной преемственности в поведении коммунистических лидеров, которые в стремлении удержать власть или в своих узконационалистических пристрастиях часто пренебрегали интересами страны. Знаменитое обещание Хрущева показать "кузькину мать" Америке на деле обернулось ущемлением территориальных прав России и передачей Украине Крымского полуострова в 1954 году.
Следующая строка стихотворения "жовто-блакытный реет над Конотопом", с одной стороны, продолжает тему предательства Мазепы (желто-синие государственные цвета Украина взяла у Швеции, после того как в ходе Северной войны ее войска перешли на сторону противника), а с другой, — отсылает читателей к событиям еще более далекого прошлого.
В середине XVII века война с Польшей, которая началась так удачно для Богдана Хмельницкого (запорожские казаки несколько раз разгромили польские войска), закончилась поражением Украины в битве при Берестечке (1651) и обращением гетмана к России с просьбой присоединить Малороссию к Московскому государству. После долгих колебаний Москва дала положительный ответ на просьбу гетмана. Колебания же были вызваны тем, что за принятием решения о присоединении Украины для России неизбежно следовала войной с Польшей, что и произошло: в 1654 году Украина вошла в состав Московского государства, с 1654 по 1656 год Россия вела войну с Польшей за освобождение украинских земель.
После смерти Богдана Хмельницкого ситуация на Украине изменилась. Преемник Хмельницкого гетман Выговский был сторонником Польши; заключив соглашение с Крымским ханом, он выступил против Москвы, результатом чего стало жестокое поражение русских под Конотопом, о котором Бродский упоминает в стихотворении. Об этом сражении С.М.Соловьев писал:
"Цвет московской конницы, совершившей счастливые походы 54 и 55 годов, сгиб в один день; пленных досталось победителям тысяч пять; несчастных вывели на открытое место и резали как баранов: так уговорились между собою союзники — хан крымский и гетман Войска Запорожского!".
В "Курсе русской истории" В.О.Ключевского так описываются события под Конотопом: "Малороссия втянула Москву и в первое прямое столкновение с Турцией. По смерти Богдана началась открытая борьба казацкой старшины с чернью. Преемник его Выговский передался королю и с татарами под Конотопом уничтожил лучшее войско царя Алексея (1659). Ободренные этим и освободившись от шведов с помощью Москвы, поляки не хотели уступать ей ничего из ее завоеваний. Началась вторая война с Польшей, сопровождавшаяся для Москвы двумя страшными неудачами, поражением князя Хованского в Белоруссии и капитуляцией Шереметева под Чудновом на Волыни вследствие казацкой измены. Литва и Белоруссия были потеряны".
За несколькими строчками стихотворения Бродского скрывается полная драматизма история взаимоотношений двух стран. И хотя не все в этой истории было гладко и безупречно, но хорошее все же преобладало над плохим, и это хорошее, в представлении поэта, было перечеркнуто желанием новых украинских лидеров открыто стать на сторону НАТО, своего еще недавно общего с Россией противника.

В задачи данной книги не входит подробное исследование взаимоотношений Украины и России, но если мы изучаем творчество поэта, вполне естественно постараться понять причины, побудившие его к тем или иным действиям. Нельзя довольствоваться соображениями одной из сторон, в данном случае "обиженной" Украины, следует рассмотреть и противоположную точку зрения. И здесь без обращения к истории не обойтись, а история эта, к сожалению, далека от идиллии. Тот факт, что мнение Бродского было облечено в крайне эмоциональную форму, тоже можно понять, — ведь и поступок Украины, который послужил поводом для написания стихотворения, выходил за рамки исторически сложившихся морально-этических принципов взаимодействия между дружественными странами.

На протяжении длительного периода истории Россия строила свои отношения с Украиной, исходя из идеи славянского содружества, часто в ущерб своим собственным интересам, не говоря уже о том, что потенциальным врагам территории не раздаривают. Возможно, и не на Украину был направлен отрицательный заряд стихотворения Бродского, а на себя самого, наивного, воспринимавшего эту страну как ближайшего друга и союзника, на которого в любой момент можно положиться.
Терять друзей, равно как и свои иллюзии, всегда тяжело, вряд ли кому-нибудь в подобной ситуации удается сохранить беспристрастный тон повествования и безупречно взвешенную позицию наблюдателя».
________________________________________ _____

МОЙ КОММЕНТАРИЙ.
Как перекликается это стихотворение Иосифа Бродского с нынешней ситуацией во взаимоотношениях России и Украины! Евромайдановцы, в сущности, продолжают черное дело Мазепы ("удар в спину"). Они ведь не просто хотят ассоциации с Евросоюзом. Они хотят это сделать за счет разрыва глубоких исторических, родственных и экономических связей Украины с Россией. Вот в чем проблема!
Спасибо Ольге Глазуновой. Я поначалу воспринял стихотворение Бродского как абракадабру. Но Ольга всё расшифровала и разъяснила. Благодаря этому стихотворению я по-новому взглянул на Иосифа Бродского. Оказывается, он настоящий патриот России и может выступать вполне в духе стихотворения А.С.Пушкина "Клеветникам России". Непонятно только, зачем он лягнул Тараса Шевченко ("брехня Тараса") и противопоставил его нашему Александру Сергеевичу?!
Кстати, нелишне вспомнить здесь стихотворение Пушкина "Клеветникам России":

О чем шумите вы, народные витии ?
Зачем анафемой грозите вы России?
Что возмутило вас? волнения Литвы?
Оставьте: это спор славян между собою ,
Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Вопрос, которого не разрешите вы.
Уже давно между собою
Враждуют эти племена;
Не раз клонилась под грозою
То их, то наша сторона.
Кто устоит в неравном споре:
Кичливый лях, иль верный росс?
Славянские ль ручьи сольются в русском море?
Оно ль иссякнет? вот вопрос.
Оставьте нас: вы не читали
Сии кровавые скрижали ;
Вам непонятна, вам чужда
Сия семейная вражда;
Для вас безмолвны Кремль и
Того, под кем дрожали вы?
За то ль, что в бездну повалили
Мы тяготеющий над царствами кумир
И нашей кровью искупили
Европы вольность, честь и мир?..
Вы грозны на словах — попробуйте на деле!
Иль старый богатырь, покойный на постеле,
Не в силах завинтить свой измаильский штык ?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Иль нам с Европой спорить ново?
Иль русский от побед отвык?
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?..
Так высылайте ж к нам, витии,
Своих озлобленных сынов:
Есть место им в полях России,
Среди нечуждых им гробов.

Верховная Рада предложила гражданам говорить только по-украински - под страхом уголовного наказания

*Тарас и Пегас*
А не поговорить ли нам, панове, о прелестях украинской мовы?

Начну с Иосифа Бродского, лауреата Нобелевской премии. Когда в феврале 1994 года Украина стала участником программы НАТО "Партнерство ради мира", поэт прочёл в Квинси-Колледже (США) стихотворение "На независимость Украины", написанное ещё в 1991-м. На Украине оно вызвало бурю негодования. Стих и впрямь не отличался дипломатичностью:

Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.

Если кто не понимает выражения "ставить на четыре кости", поясним: в мягком варианте это значит "любить по-собачьи". А разве сейчас немцы, поляки и примкнувшие к ним прочие европейцы делают с Украиной не то же самое? Как говорится, кто не имел невесту, подымите руку...

Но куда важнее финал:

С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Тарас-то при чём? - заметит читатель. Шевченко всё-таки великий украинский поэт... А при том, что Бродский прямо предупреждал, что без русского языка украинский - ничто, космический мусор. Не дорос он из местечкового наречия до полноценного языка.

...............................
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в полной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
(И. Бродский. "На независимость Украины")
..............................

Понимал это ещё Николай Гоголь. Писатель Григорий Данилевский вспоминал, как в 1851 году московский профессор Осип Бодянский привёл его знакомиться с Николаем Васильевичем. Бодянский спросил Гоголя о поэзии Шевченко:

"- Дёгтю много, - негромко, но прямо проговорил Гоголь: - и даже прибавлю, дегтю больше, чем самой поэзии... Да и язык...Нам, Осип Максимович, надо писать по-русски, надо стремиться к поддержке и упрочению одного, владычного языка для всех родных нам племен... Нам, малороссам и русским, нужна одна поэзия, нетленная поэзия правды, добра и красоты. Она не водевильная, сегодня только понятная, побрякушка и не рыночный памфлет.."

.....
Галицийские "украйинци" преподносят Шевченко как гениального поэта всех времен и народов. Но в этом качестве он за пределами Украины никому не интересен и не известен. Он до безобразия провинциален.
(Андрей Ваджра, украинский публицист)

Водевильная побрякушка и рыночный памфлет - это прямым текстом о Шевченко. А Белинский о "батьке Тарасе" в 1847 году выразился ещё круче: "Здравый смысл в Шевченке должен видеть осла, дурака и пошлеца, а сверх того, горького пьяницу, любителя горелки по патриотизму хохлацком".

Чуток поясню. Решающую роль в освобождении Шевченки от крепостной зависимости и поступлении в Академию художеств сыграли император Николай I и императрица Александра Фёдоровна. Шевченко об этом знал, однако в поэме "Сон" посвятил царице "грязный, глумливый и пошлый поэтический пассаж" (Владимир Невярович). А после смерти своей благодетельницы (19 октября 1860) уже на следующий день "поэтический хохол" изрыгает мерзость ещё гнуснее:

Хоча лежачого й не б"ють...
Тебе ж, о суко!
І ми самі, і наші внуки,
І миром люди прокленуть!

Предел скотства. Вот вам "великий поэт великой нации". Впрочем, как справедливо заметил киевский политолог Андрей Ваджра: "Уровень Шевченко как стихотворца - это уровень районной многотиражки в Тернопольской или Ивано-Франковской области. Так же оценивали музу Тараса очень многие его современники... Смысл его творчества сводится к хронической, рифмованной злобе холопа на весь мир, который, по его мнению, к нему несправедлив. Именно от агрессивного-плаксивого, кровожадного пафоса его стихов так "тащатся" "свидоми".
Вопросы есть?

*Мы принесём вам мову на щтыках!*

Но вернёмся к Раде. На исходе января украинский парламент зарегистрировал законопроект "О государственном языке". Документ подготовили 33 депутата из нескольких фракций.

Если этот бред получит статус закона, украинский язык станет единственным, разрешённым на территории всей страны: в органах государственной власти и местного самоуправления, дошкольных, школьных, внешкольных и высших учебных заведениях, на всех культурно-массовых мероприятиях, в СМИ, сфере обслуживания...

Чтобы было совсем понятно: предполагается обязательный документооборот, преподавание в школах и вузах, выступления артистов только на государственном (украинском) языке. Теле- и радиопередачи, газеты, журналы должны выходить лишь по-украински, фильмы - с обязательными субтитрами на мове или с дубляжом. В ресторанах, магазинах, парикмахерских граждане обязаны обращаться друг к другу исключительно по-украински. За попытки "внедрения в стране официального многоязычия" грозит административная и уголовная ответственность, поскольку это приравнивается к попыткам свержения государственного строя.

Штрафовать граждан предлагается на 130-260$, госорганы и бюджетные организации - до 200$, СМИ - от 260$ и выше. Конечно, закон направлен в первую очередь против русского языка. Так, обучение в вузах разрешено не только на "мове", но и на любом официальном языке Евросоюза. На русском - запрещено. Хотя им владеют до 95% граждан.

Но ведь в России тоже один государственный язык - русский. Что же, обратимся к статье 68 российской Конституции:

"1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.
3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития".

Разницу уловили? Мне могут возразить: ну да, сравнил! У нас практически во всех вузах преподавание ведётся на русском! Да. Однако никто не запрещает создавать вузы на языках национальных. Хотя... Куда потом с таким образованием сунешься?! Да и не на всяком языке можно преподавать, скажем, точные науки.


"Возникает ощущение, что Грушевский взял русский текст и тупо перевел его электронным переводчиком вначале на немецкий, затем с немецкого на польский и наконец с польского на украинский. При этом программу безбожно "глючило".
(Публицист Андрей Виджба об основателе "украинской мовы")
......................................

Так дело, выходит, не в запрещении или разрешении, а в возможностях самого языка?

Русский - язык межнационального общения, с ним легко мигрировать по стране, находить работу, в то же время не отказываясь и от родной речи. Ничего тут оскорбительного нет. Ведь является же английский языком международного общения, и никого это не коробит. Удобно же!

Правда, укронацики заявляют: русский - язык "агрессора"! Я даже не буду спорить насчёт "агрессора". Приведу простой пример: в начале XIX века всё русское дворянство разговаривало на французском. Однако это не помешало расчехвостить Наполеона в хвост и гриву! Продолжая и после говорить по-французски...

Значит, суть законопроекта вовсе не в этом. А в чём? Да в том, что "украинский язык" давно доказал свою полную несостоятельность по сравнению с русским. И теперь приходится нести его в массы "на штыках".

*Галицийска "говирка" для хохлячьего цирка*

Ещё один "аргумент": русские на Украине составляют меньшинство, чуть больше 8 миллионов человек.

Но во многих странах языки нацменьшинств являются государственными. В Крыму три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. При том, что украинцев здесь 3%, а крымских татар - 8%. Кроме того, до 1991 года русскими в Украинской ССР себя считали свыше 20 млн человек. Потом большинство "растворилось". Так же когда-то в социалистической Болгарии турок записывали болгарами...

Я вообще не признаю такой нации - "украинец". Нынешние "украинцы" - это русские. Часть из них розмовляет на загаженном малороссийском наречии. При этом считая его праязыком всех народов:

"Украинский язык – язык Ноя, самый древний язык в мире" (Б. Чепурко)

"Древний украинский язык – санскрит – стал праматерью всех индоевропейских языков" (С. Плачинда)

"В основе санскрита лежит загадочный язык „сансар“, занесенный на нашу планету с Венеры. Не об украинском ли языке идет речь?" (А. Братко-Кутынский)

Я не шуткую. Это пишут "вчёные люди". Боже, как я тоскую по прогрессивной советской психиатрии...

Но откель же она на нас свалилась, "украиньска мова", ежели не с Венеры? Да из Галитчины второй половины XIX века, когда край входил в состав Австро-Венгерской империи. После разгрома очередного шляхетского восстания 1863-64 годов многие поляки ринулись в Австро-Венгрию, примкнув к движению украинофилов, направленному на подъём и развитие южнорусской культуры. Опираясь на польских эмигрантов, Австрия стала внедрять проект "Украина" с целью раскола русского народа и отторжения Малороссии от России. Что сегодня и произошло.

................................
"Польские чиновники, профессора, учителя, даже ксензы стали заниматься русской филологией, чтобы при содействии русских изменников создать новый русско-польский язык".
(Общественный деятель Угорской Руси Адольф Добрянский)
................................

Тут и потребовалась особая "украйинська мова". Авторы проекта прекрасно понимали неприспособленность крестьянского наречия к абстрактным, отвлеченным понятиям науки и литературы, его примитивность. Но... Львовский публицист Мончаловский писал в 1898 году: «Ради политики украинофилы пытаются создать из малорусского наречия особый язык".

Вскоре это поняли и сами малороссы. Иван Нечуй-Левицкий, зубр "языкового возрождения", забил тревогу: литературный украинский язык надо создавать на основе приднепровских народных говоров, а не галицийской "говирки", замутнённой польским, немецким и еврейским влиянием: "Во Львове можно только утратить чистый украинский язык окончательно".

Филолог Пантелеймон Кулиш, поняв, что его "кулишовка" используется поляками и австрийцами для раскола русских, в сердцах заявил: "Я первый отрекусь от своего правописания во имя русского единства".


"Мы разговариваем и песни поём не одинаково, но если до чего дойдёт, расколоть себя никому не дадим. Пробивались мы к единству русскому кровавым путём".
(Пантелеймон Кулиш, украинский филолог, XIX век)
.............................................

В революцию малороссы тоже не желали знать "украйинськой мовы". Оккупанты - немцы и австрийцы - докладывали: население стремится к русской школе, и всякий украинец, даже сторож на железной дороге, говорит и читает по-русски.

Зато большевики после гражданской войны приступили к тотальной украинизации, создав "республику" Украина. В апреле 1923-го политику украинизации официально утвердил XII съезд РКП(б). Из госархива Луганской области: "Подтвердить, что на службу можно принимать только лиц, владеющих украинским языком". Президиум Сталинского окрисполкома (июнь 1930): "Привлекать к уголовной ответственности руководителей организаций, формально относящихся к украинизации".

Но что же "простые украинцы"? В 1918 году большевистский украинизатор Затонский пишет: «Широкие украинские массы относились с презрением к Украине… Крестьяне писали нам: мы все чувствуем себя русскими и ненавидим немцев и украинцев и просим РСФСР, чтобы она присоединила нас к себе". А вот 1926 год, письмо рабочего-партийца в ЦК Компартии Украины: " 50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян?"

Тогда большевики стали завозить в Малороссию десятки тысяч "свидомых галыцийцив", размещая их на руководящих постах в Киеве и поручая им промывку мозгов населения.


"Украина никогда не была ни нацией, ни государством, без всякой национальной культуры, если не считать реакционно-романтических стихотворений Шевченко..."
(Роза Люксембург)
......................................................

Но зачем?! Как пишет Андрей Ваджра, "в коммунистическом рае ни русский народ, ни русская культура не должны были доминировать... русская культура была лишь "русским великодержавным шовинизмом"... русский этнический монолит был разрезан на три части и объявлен "тремя братскими народами".

Кстати, в основу современной "мовы" положен подгорский галицийский диалект, полный польско-немецко-еврейских заимствований, хотя эталоном считается полтавско-черниговское наречие. Но оно так близко к русскому языку...Потому-то в верхах украинской власти царит паранойя и истерика. Даже нынешняя одурманенная Украина не желает розмовляти на западенской "говирке"! И если идиотский "законопроект" принмут, с государством Украина будет покончено.
Надеюсь, навсегда.

Рецензии

Будучи полностью согласным с автором в политической и моральной оценке хунтовского закона о мове, относительно самого украинского языка отмечу следующее.
Сам по себе украинский язык является вполне самостоятельным, достаточно отличным и от русского, и от польского языков. Контрастность фонетики языка относительно русского доказывает это в достаточной мере.
Иное дело, что единого, общего для всей территории республики языка до сих пор не сформировалось. То, что сейчас выдают за "литературну мову" - не более, чем филологический сленг, понятный всем, но не являющийся разговорным.
Мова распадается на три крупных диалекта - при желании можно раздробить и на сотни, поскольку в каждой диалектной области и лексика и произношение "плывёт" от деревни к деревне. Особенно раздроблено языковое поле в Галичине - в каждой долине свой говор.
Украинской городской культуры не было, поэтому мова так и осталась - до сих пор - сельским говором. Попытки профессоров ввести в язык современные технические и прочие научные термины опоздали на сотню - полторы лет, если не больше. Да и опять же - "официальный" "литературный" снова меняется, причём непредсказуемо. С украинским "техническим" языком специалисту придётся переучиваться в стране, где он найдёт работу - на самой Украине, похоже, промышленность предполагается упразднить. То есть, половина граждан Украины хотят зарабатывать за её пределами - значит, придётся учить английский и языки соседних государств.
Так что верно - намеченный законопрект вбивает последний гвоздь в крышку гроба государства, кончающего самоубийством.
А Шевченко... Некоторые его вирши достойны высшей оценки:

Реве та стогне Дніпр широкий,
Сердитий вітер завива,
Додолу верби гне високі,
Горами хвилю підійма.
І блідий місяць на ту пору
Із хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синім морі,
То виринав, то потопав.
Ще треті півні не співали,
Ніхто нігде не гомонів,
Сичі в гаю перекликались,
Та ясен раз у раз скрипів.

Вот если бы Тарас на этом остановился...
С уважением - Георгий

У Иосифа Бродского, чью поэзию я люблю, есть нашумевшее, скандальное стихотворение «На независимость Украины» . В этом произведении немало загадочного. Например, точно неизвестна его дата создания, встречаются варианты от конца 1991 (распад СССР) до 1994 (участие Украины в программе НАТО «Партнёрство ради мира»). В сети опубликовано несколько вариантов текста, которые сильно различаются. Серьёзных литературоведческих исследований этого стихотворения я не встречал, хотя текст пестрит аллюзиями и недосказанностями, напрашивающимися на комментарий.

Привожу разночтения, собственную правку искажений и попытку объяснить некоторые детали текста.

В сети существуют два основных варианта «На независимость Украины». По всей видимости, оба записывались на слух во время авторских чтений и не были верифицированы самим Бродским.

Первый вариант, видимо, с каких-то чтений в США в начале 1992 года. В нём огромное количество несуразностей и упрощений поэтических образов. Интересно, что по этому варианту критики всерьёз писали заметки и пытались анализировать, что хотел сказать Бродский.

Второй вариант, видимо, опирается на видеозапись выступления Бродского, датированную октябрём 1992 года. Вот она:

При этом и во втором варианте есть искажения в сравнении с видеозаписью, которые я нашёл.

Параллельно даю два варианта. Красным цветом отмечаю отличия первого варианта от второго. Синим цветом - искажения во втором варианте, которые не согласуются с видеозаписью (оба расхождения прокомментирую ниже).

Первый вариант Второй вариант


Время покажет "кузькину мать", руины,
Кость посмертной радости с привкусом Украины.
То не зеленок - виден , траченный изотопом,



Горькой вошни карбованец, семечки в полной жмене.


С залитыми глазами жили как каторжане .
Скажем им, звонкой матерью паузы метя строго:
Скатертью вам, хохлы, и рушником дорога.

По адресу на три буквы, на стороны все четыре.
Пусть теперь в мазанке хором гансы

Как в петлю лезть, так сообща, суп выбирая в чаще,


Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит.
Брезгуя гордо нами, как оскомой битком набиты,
Отторгнутыми углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом, вашего хлеба, неба
Нам, подавись вы жмыхом, не подолгом не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду,

Что ковыряться зря в рваных корнях покопом .
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзомбом ,

Эта земля не дает, вам, калунам , покоя.
Ой, ты левада, степь, краля, баштан, вареник,

Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза

С Богом, орлы и казаки, гетьманы, вертухаи,


Строчки из Александра, а не брехню Тараса.
Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
"время покажет Кузькину мать", руины,
кости посмертной радости с привкусом Украины.
жовто-блакытный реет над Конотопом,
скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в полной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани

Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,

с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть - так сообща, путь выбирая в чаще,
а курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
брезгуя гордо нами, как скорый, битком набитый


Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Вас родила земля, грунт, чернозем с подзолом.
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Ой да Левада-степь, краля, баштан, вареник!
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьемся. А что до слезы из глаза -
нет на нее указа, ждать до другого раза.
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Про те расхождения, что я выделил синим .

«Семечки в полной жмене» - это то, что напрашивается, что ухо готово услышать. Но Бродский читает: «Семечки в потной жмене». Сильнее.

«Как в петлю лезть - так сообща, путь выбирая в чаще.» Зачем выбирать путь в чаще, если желаешь повеситься? (В первом варианте вообще бессмысленный «суп», который, якобы, связан со следующей строкой про борщ.) Бродский выговаривает вполне логичный «сук »: мол, мы выбираем ветку покрепче.

Теперь про наиболее загадочные для меня первые строфы стихотворения.

«Дорогой Карл XII» - это обращение, но в чьи уста оно вложено? Кто мог сообщить Карлу, что «сражение проиграно»? Гетман Иван Мазепа, предатель русского царя? Но почему «слава Богу, проиграно»? Из-за предчувствия, что было бы даже хуже, чем в предсказанном двумя следующими строками Украинском апокалипсисе?

«Картавый» - это, по всей вероятности, не просто Владимир Ленин, а собирательный «главный большевик», поскольку цитирует Никиту Хрущёва с его Кузькиной матерью. Главный большевик предвещает Украине катастрофу.

«Зелено-квитный, траченный изотопом» - это, видимо, о флаге УССР со следами от Чернобыльской аварии. Но тут Бродский ошибается. Зелёно-красные флаги были у Советских Белоруссии и Литвы, а у Советской Украины - «сине-квитный» флаг.

Имею интересную мысль о строке про жёлто-голубой флаг, «даром что без креста, но хохлам не надо». Существует маргинальная версия о том, что современный украинский флаг происходит от флага Шведского Королевства, что Мазепа перенял цвета у Карла перед Полтавой. (Большинство исследователей считает, что, на самом деле, это геральдические цвета города Львова, последнего оплота украинской государственности в Средневековье.) Вполне возможно, Бродский обыгрывает именно маргинальную версию: «без креста» - ибо у шведов в оригинале голубой флаг с жёлтым крестом.

Остальное в стихотворении, как мне кажется, более прозрачно.

Наконец, публикую вариант с исправленными искажениями, «красивыми» знаками препинания, буквой «ё» и коррекцией мелких неточностей («скорый» я заключил в кавычки - так яснее видно, что это существительное; «Левада-степь» - должно быть «левада, степь»). Пользуйтесь.

Иосиф Александрович Бродский
«На независимость Украины»

(не позднее октября 1992 года)

Дорогой Карл XII, сражение под Полтавой,
слава Богу, проиграно. Как говорил картавый,
«время покажет Кузькину мать, руины,
кость посмертной радости с привкусом Украины».
То не зелено-квитный, траченный изотопом,-
жовто-блакытный реет над Конотопом,
скроенный из холста, знать, припасла Канада.
Даром что без креста, но хохлам не надо.
Гой ты, рушник, карбованец, семечки в потной жмене!
Не нам, кацапам, их обвинять в измене.
Сами под образами семьдесят лет в Рязани
с залитыми глазами жили, как при Тарзане.
Скажем им, звонкой матерью паузы медля строго:
скатертью вам, хохлы, и рушником дорога!
Ступайте от нас в жупане, не говоря - в мундире,
по адресу на три буквы, на все четыре
стороны. Пусть теперь в мазанке хором гансы
с ляхами ставят вас на четыре кости, поганцы.
Как в петлю лезть - так сообща, сук выбирая в чаще,
а курицу из борща грызть в одиночку слаще.
Прощевайте, хохлы, пожили вместе - хватит!
Плюнуть, что ли, в Днипро, может, он вспять покатит,
брезгуя гордо нами, как «скорый», битком набитый
кожаными углами и вековой обидой.
Не поминайте лихом. Вашего хлеба, неба,
нам, подавись мы жмыхом и колобом, не треба.
Нечего портить кровь, рвать на груди одежду.
Кончилась, знать, любовь, коль и была промежду.
Что ковыряться зря в рваных корнях глаголом?
Вас родила земля, грунт, чернозём с подзолом.
Полно качать права, шить нам одно, другое.
Это земля не дает вам, кавунам, покоя.
Ой да левада, степь, краля, баштан, вареник!
Больше, поди, теряли - больше людей, чем денег.
Как-нибудь перебьёмся. А что до слезы из глаза -
нет на нее указа, ждать до другого раза.
С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придёт и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.

Последние материалы раздела:

Интересные факты о физике
Интересные факты о физике

Какая наука богата на интересные факты? Физика! 7 класс - это время, когда школьники начинают изучать её. Чтобы серьезный предмет не казался таким...

Дмитрий конюхов путешественник биография
Дмитрий конюхов путешественник биография

Личное дело Федор Филиппович Конюхов (64 года) родился на берегу Азовского моря в селе Чкалово Запорожской области Украины. Его родители были...

Ход войны Русско японская 1904 1905 карта военных действий
Ход войны Русско японская 1904 1905 карта военных действий

Одним из крупнейших военных конфликтов начала XX века является русско-японская война 1904-1905 гг. Ее результатом была первая, в новейшей истории,...