Надежный и быстрый переводчик. Онлайн-переводчики: Выбираем самый лучший

Каждый день мы имеем дело не только с русским, но и английским языком. Однако владеть им в совершенстве могут не все. Тогда и приходят на помощь онлайн переводчики.

Онлайн переводчики работают по разным алгоритмам, но цель их одна - предоставить вам качественный перевод.

Правда, живая речь всё-таки тяжело поддается высоким технологиям.

Это одна из многочисленных причин, почему мы часто сталкиваемся с откровенно смешными фразами и почему не стоит переводить таким образом документы.

Результаты переводов даже можно озвучить, отправить на почту, распечатать или распространить в социальных сетях.

В принципе, это оптимизирует скорость работы. Вам не нужно объяснять коллегам, где вы находили значение того или иного слова. Не нужно копировать весь текст и вставлять его в текстовый редактор, чтобы распечатать.

Конечно, среди минусов - отсутствие русскоязычной версии, хотя и переводы с этого языка и на него сайт осуществляет.

Кроме того, сервис предоставляет дополнительные услуги, связанные с переводом, однако они уже выходят из категории бесплатных.

В целом, этот сайт неплохая альтернатива уже известным онлайн переводчикам.

Выводы

На самом деле выбрать самый лучший онлайн переводчик довольно проблематично.

Всё зависит от того, что именно вы переводите. И это касается не только стилистики, но и самого объема текста.

Для перевода слов и словосочетаний лидеры могут быть одни, а в плане перевода целых документов могут быть другие.

Из этих семи невозможно не отметить Google Translate. Он же лучше всего подходит как универсальный. И текст вы поймете, и слово отдельное по значениям разберете.

Однако на него стоит возлагать великих надежд. Этот сервис лучше подойдет, когда вам просто вдруг понадобилось вникнуть в суть документа или сайта.

Пригодится и в том случае, если вам нужно быстро уточнить перевод слова. Всё-таки скорость - одно из преимуществ.

Самый лучший онлайн переводчик, если вам нужно перевести словосочетания, - Мультитран.

Широкая поддержка сообщества и всевозможные варианты перевода несомненно очень часто нужны. И хотя выглядит сайт как-то по-старому, он неплохой кладезь знаний.

Второе же место в этой категории получает Reverso. И то благодаря своему специальному разделу.

В целом, этот онлайн переводчик довольно приятный на вид. Перевести большинство необходимых вам фраз он сможет. Однако не стоит вводить большое количества текста, получается коряво.

И третье место в категории словарей получает ABBYY Lingvo Live. Он простой, поддержка со стороны других пользователей есть, но он всё же ограничен. Намного больше можно почерпнуть с его офлайн-версии.

Среди именно онлайн переводчиков больших текстов стоит отметить неприметный www.freetranslation.com.

Англоязычный интерфейс слегка отпугивает, но он удобен и практичен. Если вам нужен онлайн переводчик для работы, это удачный вариант.

Translate.ru представляет собой неплохой сервис, однако ставку делает преимущественно на свою платную продукцию.

Правда, это не особо будет вам мешать переводить небольшие тексты и слова. Вы даже сможете поделить их по тематикам. Впрочем, довольно обычный, но распространенный переводчик.

Pereklad.online.ua же больше пригодится, если вам нужен перевод украинско-русский, англо-русский и украинско-английский.

Доступны и другие языки, но те три наиболее популярные. Сам сервис простой, нет массы дополнительных услуг и платных предложений.

Таким образом, эти семь лучших онлайн переводчиков смогут соответствовать необходимым вам требованиям. Просто определитесь с тем, что вам нужно.

Сегодня невозможно представить себе работу с компьютером, установленными на нем программами или офисными документами без знания какого-то иностранного языка хотя бы на начальном (школьном) уровне. Конечно, чаще всего это относится к языку, который в мире является неким универсальным стандартом. Однако достаточно часто может потребоваться знание и других языков (например, для освоения специфичной программы или перевода корреспонденции от иностранных партнеров из неанглоязычных стран). И тут многим неоценимую помощь оказывают специальные программы-переводчики и онлайн-системы машинного перевода, которые на данный момент обладают весьма широкими возможностями. Но какой переводчик самый лучший и точный? Чтобы ответить на этот вопрос, попробуем рассмотреть несколько наиболее популярных программных продуктов и онлайн-сервисов, а также выясним достоинства и недостатки каждого из них.

Какой лучше всего: основные проблемы всех систем машинного перевода

Для начала давайте сразу условимся, что разделять программы по возможности их установки в стационарные или мобильные операционные системы не будем. Практически каждое из ниже представленных приложений имеет версии под разные ОС. Что же касается онлайн-переводчиков, то ими и вовсе можно пользоваться вне зависимости от того, какая именно система установлена на компьютерном или мобильном устройстве, ведь тут необходим только веб-браузер и доступ к интернету.

Прежде чем рассматривать наиболее популярные программы и сервисы, отдельно стоит сказать, что далеко не все они равнозначны по качеству перевода и основным возможностям. Как считается, ни одна из известных программ или сопутствующих сервисов не способна в полной мере обеспечить точный перевод с любого языка. Связано это в основном только с особенностями употребления тех или иных выражений даже в разных регионах одного государства. Кроме того, и вариации одного и того же языка (диалекты), в зависимости от региона, могут отличаться достаточно сильно.

В качестве примера можно привести колоссальную разницу между американским, чистым английским, шотландским и ирландским диалектами. В той же Украине язык, используемый в западных областях, настолько не похож на тот, которым пользуются центральные и восточные регионы, что жители зачастую друг друга понимают с трудом (и это уже речь не идет о произношении!). Наконец, построение предложений может изменяться достаточно сильно, а если точно следовать правилам употребления слов и их местоположения в предложении, перевод может получиться, что называется, «корявым». Да и в специфичных узконаправленных областях перевода могут наблюдаться проблемы. Именно поэтому сказать однозначно, какой переводчик самый лучший, практически невозможно.

Впрочем, машинный перевод на то и машинный, что даже в технических заданиях перевод при помощи автоматизированных систем специалистами не приветствуется. И если отдельные слова, словосочетания или предложения перевести очень близко к оригиналу можно, то о переводе целых текстов, содержащих те же идиоматические выражения, специфические речевые обороты, пословицы или поговорки, увы, и речи быть не может.

Наиболее популярные переводчики и онлайн-сервисы

Но давайте вернемся к самим программам и сервисам. Что касается автоматизированных систем перевода, которые используются, например, на постсоветском пространстве чаще всего, среди всего того огромного многообразия, которое сегодня представлено на рынке программного обеспечения и онлайн-услуг, отдельно можно выделить несколько основных систем:

  • Google Translate;
  • «Яндекс. Переводчик»;
  • PROMPT;
  • Babylon 10;
  • SYSTRAN;
  • Babelfish;
  • ABBYY Lingvo;
  • «Пролинг ООФИС» и т. д.

Конечно, это только малая часть всего того, что представлено на просторах интернета, но пока давайте ограничимся этим.

Google Translate, Bing и «Яндекс.Переводчик»

Первый программный продукт и аналогичный интернет-сервис, как уже понятно, продвигается корпорацией Google, встраивается в одноименный браузер и поисковую систему.

Он поддерживает более 90 языков, умеет распознавать напечатанный и рукописный текст, голос, поддерживает быстрый перевод надписей при наведении на них камеры, переводит целые страницы по URL-адресу, обладает весьма широкой базой данных глоссариев. С переводами эта система справляется весьма неплохо, однако некоторые функции вроде добавления слов и фраз в словари доступны только после авторизации.

Переводчик поисковика Bing активно продвигается корпорацией Microsoft, впрочем, отличается от вышеописанного продукта только тем, что не имеет озвучки и примеров.

Рассуждая о том, какой переводчик лучше, нельзя обойти стороной и российский сервис Yandex, который в чем-то очень сильно похож на Google и Bing.

Он больше нацелен именно на русскоязычную аудиторию, обладает практически теми же возможностями и осуществляет перевод примерно на том же уровне. Однако многие пользователи, задающиеся вопросами по поводу того, какой переводчик лучше - «Яндекс» или «Гугл» -, отдают предпочтение отечественному сервису. Если речь идет о переводе одного слова или предложения, все эти системы находятся на одном уровне. Но вот многие не учитывают, что в Yandex и Bing установлены ограничения по количеству вводимых знаков (10 000 и 5000 соответственно), а в Google такого лимита нет. Зато в «Яндексе» и «Гугле» есть транскрипция и варианты употребления слова или словосочетания с примерами синонимов или антонимов, а в «Бинге» этого нет.

PROMPT

Если же рассматривать вопросы по поводу того, какой переводчик с английского на русский лучший из всех существующих, очень многие эксперты и пользователи отдают предпочтение системе PROMPT.

Программу можно установить на компьютер, интегрировать ее в офисные текстовые редакторы или использовать онлайн-сервис Translate.Ru. Оба продукта примечательны тем, что можно воспользоваться выбором тематики перевода, а не искать значение среди всех представленных вариантов.

По сравнению с вышеописанными системами, список примеров употребления какого-то слова или термина гораздо шире. Вот только перевод автоматически не появляется сразу после ввода текста.

Babylon

Если разбираться в том, какой переводчик лучше, отдельно стоит сказать о системе Babylon 10.

Этот продукт является самым примитивным и может использоваться исключительно для перевода одного или нескольких слов с предоставлением пользователю родственных понятий в виде синонимов. Использовать его в качестве профессионального инструмента не стоит, но, например, для школьников или людей, не знающих определенного языка, подойдет именно по причине своей простоты. Если нужно более функциональное решение, можно приобрести специальные варианты программного обеспечения для бизнеса.

SYSTRAN

Эта система перевода является одной из самых старых, поскольку начало ее разработки датировано еще 1968 годом.

Опыт у ее создателей действительно огромный, однако основной сервис выглядит слишком просто, а использовать дополнительные функции можно только после официальной регистрации или покупки программного продукта.

Babel Fish

Если разбираться в том, какой переводчик лучше, отдельно стоит сказать и об этой системе. Правда, на удивление, ориентирована она явно не на русскоязычных пользователей.

Непонятно почему, но поддержка того же украинского языка в направлении перевода есть, а русский язык отсутствует как таковой!

ABBYY Lingvo

Иногда у пользователей возникают законные сомнения по поводу того, какой переводчик лучше «Гугл-Переводчика» или его аналогов.

Без сомнения, пакет ABBYY Lingvo является одной из самых мощных систем, поскольку имеет поддержку большого количества языков, позволяет переводить тексты даже с картинок и фотографий, дает несколько вариантов перевода и употребления слов и т. д. Правда, озвучивание произношения предусмотрено не для всех языковых пакетов. Довольно интересно выглядит и система подсказок, когда при вводе слова и фразы сразу же выдается несколько примеров их употребления, что иногда помогает найти максимально точную интерпретацию.

«Пролинг ОФИС»

Что же касается программных продуктов этого пакета, в основном используется система «Рута/Плай».

Однако специфика ее состоит в том, что она рассчитана исключительно на переводы с русского языка на украинский и обратно. Разумеется, приложение при установке можно интегрировать в текстовые редакторы, что для украиноязычных пользователей является весьма удобным решением. Качество перевода на высшем уровне, есть несколько дополнительных словарей, но онлайн-система перевода выглядит несколько неудобной.

Какой переводчик самый лучший и точный?

Само собой разумеется, выше были описаны далеко не все существующие системы машинного перевода, на самом деле их гораздо больше, но эти - самые популярные. Остается подвести итоги. Говоря о том, какой переводчик лучше, по большому счету, выделить какой-то один невозможно. Однако, если учитывать некоторые возможности и особенности и устанавливаемых программ и доступных для использования онлайн-сервисов, предпочтение можно отдать продуктам Google, Yandex, PROMPT и ABBYY Lingvo. Пожалуй, именно они могут поделить между собой первые места и по праву заслуживают всяческого внимания со стороны пользователей.

За последние годы наблюдается не сбавляющая темп тенденция расширения границ международного сотрудничества. Постоянный контакт с представителями зарубежных стран диктует необходимость в грамотном оперировании иностранным языком. Однако процесс становления «лингвистически продвинутой» личности занимает много времени. На этот период единственным спасением на пути эффективного общения может стать самый точный переводчик онлайн.

Качество перевода всегда играет первостепенную роль. Именно поэтому большинство находятся в непрерывном поиске устройства, способного осуществлять максимально точный машинный перевод. Предоставляющие подобные услуги сервисы находятся в непрерывном совершенствовании и доработке. И одним из них, которые достигли весомых результатов в переводческой сфере, является точный переводчик онлайн от «сайт».

Оперативный, повсеместно доступный и абсолютно бесплатный, наш переводчик онлайн предоставляет возможность экономно и с пользой для конечного потребителя осуществить максимально точный перевод с иностранного текста на русский и наоборот. Тройная выгода, качество на грани реального и удобный функционал – все это вы можете встретить только у нас!

4.51/5 (всего:4409)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Отправить отмена

латинский

английский

азербайджанский

немецкий


Все 104 языка

Авто азербайджанский албанский амхарский английский арабский армянский африканский баскский белорусский бенгальский бирманский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский гавайский галисийский голландский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский канадский каталанский киргизский китайский корейский корсиканский креольский (Гаити) курдский кхмерский кхоса лаосский латинский латышский литовский Люксембургский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали норвежский панджаби пашто персидский польский португальский румынский русский Самоанский себуанский сербский сесото сингальский синдхи словацкий словенский сомали суахили суданский таджикский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду филиппинский финский французский фризский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский шона эсперанто эстонский яванский японский

латинский

английский

азербайджанский

немецкий

Все 104 языка

Азербайджанский албанский амхарский английский арабский армянский африканский баскский белорусский бенгальский бирманский болгарский боснийский валлийский венгерский вьетнамский гавайский галисийский голландский греческий грузинский гуджарати датский зулу иврит иврит игбо идиш индонезийский ирландский исландский испанский итальянский йоруба казахский канадский каталанский киргизский китайский корейский корсиканский креольский (Гаити) курдский кхмерский кхоса лаосский латинский латышский литовский Люксембургский македонский малагасийский малайский малайялам мальтийский маори маратхи монгольский немецкий непали норвежский панджаби пашто персидский польский португальский румынский русский Самоанский себуанский сербский сесото сингальский синдхи словацкий словенский сомали суахили суданский таджикский тайский тамильский телугу турецкий узбекский украинский урду филиппинский финский французский фризский хауса хинди хмонг хорватский чева чешский шведский шона эсперанто эстонский яванский японский

как пользоваться

Мир становится все меньше и мы все ближе друг другу, но языковый барьер может стать большим препятствием общения. Самый доступный и оперативный способ устранения этого препятствие – машинный перевод текста. Бесплатный онлайн перевод текстов на английском, русском, французском, немецком, испанском, китайском языках предоставляет настоящий сервис. Машинный перевод текста обладает рядом недостатков, но машинный перевод текста обладает и главным достоинством – этот сервис абсолютно бесплатный. Переводчик особо полезен при переводе отдельных слов и выражений, для тех кто изучает иностранный язык. Мы надеемся что сервис «Переводчик» вам понравится и станет полезным помощником при переводе текстов.

Достаточно ввести необходимый текст для перевода и язык на который хотите перевести - переводчик сам определит на каком языке написано и автоматически переведет.

На Азербайджанский на Албанский на Английский на Армянский на Белорусский на Болгарский на Венгерский на Голландский на Греческий на Датский на Испанский на Итальянский на Каталанский на Латышский на Литовский на Македонский на Немецкий на Норвежский на Польский на Португальский на Румынский на Русский на Сербский на Словацкий на Словенский на Турецкий на Украинский на Финский на Французский на Хорватский на Чешский на Шведский на Эстонский Перевести

Переводчик с английского на русский язык и обратно

Английский и русский языки имеют много существенных различий и перевод текста – непростая задача. Создать онлайн переводчик с английского на русский или наоборот с качественным переводом, довольно таки сложно. Пока с задачей качественного онлайн перевода с английского на русский и наоборот никто не справился. Лучшим решением перевода с английского на русский будет обращение к профессиональному переводчику. Однако, часто бывает когда не требуется точного перевода английского текста, а требуется только понять смысл сказанного. В этом случае самым лучшим и быстрым решением будет перевод текста с помощью онлайн переводчика. Онлайн переводчик с английского языка на русский поможет пользователю переводить тексты на английском языке – на русский и перевод текста на русском языке – на английский.

Переводчик с русского

Сервис позволяет переводить текст на 33 языка по следующим парам: русский – азербайджанский, русский – албанский, русский – английский, русский – армянский, русский – белорусский, русский – болгарский, русский – венгерский, русский – голландский, русский – греческий, русский – датский, русский – испанский, русский – итальянский, русский – каталанский, русский – латышский, русский – литовский, русский – македонский, русский – немецкий, русский – норвежский, русский – польский, русский – португальский, русский – сербский, русский – словацкий, русский – словенский, русский – турецкий, русский – украинский, русский – финский, русский – французский, русский – хорватский, русский - чешский, русский – шведский, русский – эстонский.

Онлайн переводчики

Онлайн переводчики – это системы (сервисы) с помощью которых легко и быстро переводить тексты любого языка. С помощью онлайн переводчика можно переводить тексты с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, португальского, польского, чешского, финского, шведского, датского, болгарского, иврит, идиш, тайского, литовского, латвийского, эстонского, малайского, хинди, норвежского, ирландского, венгерского, словацкого, сербского, русского, украинского, турецкого, японского, китайского, корейского, арабского языков.

Онлайн переводчик с русского

С помощью онлайн переводчика можно переводить текст с русского языка на английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, финский, шведский и другие языки. Онлайн перевод текста основан не на правилах перевода, а на статистике перевода. Сервис сравнивает статистику переводов (сотни тысяч текстов) в интернете. Особое внимание уделяя сайтам написанных на нескольких языках. Для каждого изученного текста переводчик создает уникальные признаки перевода (логику перевода). Переводчик имеет возможность изучать сотни миллионов фраз в интернете, используя огромных ресурсы. Настоящий сервис перевода старается не тупо заменить слова одного языка на другой, а логически "осмыслить" текст и воспроизвести мысль на другом языке.

Бесплатный переводчик

Переводчик текстов и перевод слов - абсолютно бесплатный сервис. Все возможности перевода пользователь получает бесплатно и без всякой регистрации.

Интернет – это глобальная всемирная сеть, где время от времени вам может попадаться контент на другом языке. Чтобы его понять, необязательно обращаться за помощью к профессиональному переводчику или искать словарь. Сейчас существует куча онлайн-переводчиков, которые выполняют перевод почти любой сложности автоматически и абсолютно бесплатно.

Функционал переводчиков

Современные веб-переводчики – это сложные алгоритмы, способные обрабатывать текст на любом более-менее распространённом языке. С их помощью вы без проблем можете перевести тот или иной фрагмент на русский, японский и любой другой язык. При этом смысл слишком исказиться не должен.

Благодаря тому, что алгоритмы переводчиков становятся всё совершеннее, вы можете не боятся, что перевод будет некорректен. Однако машинный перевод не гарантирует полного избавления от ошибок, каким бы совершенным он не был. К счастью, эти ошибки не так фатальны и смысл написанного вы понять сможете.

Но если вам нужно перевести какой-то очень важный документ, то лучше всего воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, дабы избежать неудобств в будущем.

Рассмотрим самые распространённые бесплатные веб-переводчики.

Вариант 1: Google Translate

– это самый популярный онлайн-переводчик в мире. Он поддерживает больше всего языков и имеет самую большую международную аудиторию, что позволяет ему очень быстро обновлять алгоритмы, то есть исправлять ошибки в тех или иных фразах на разных языках.

Несмотря на большое количество пользователей и регулярную поддержку как со стороны пользователей, так и со стороны сторонних разработчиков, перевод на некоторые языки до сих пор остаётся не совсем корректным. В основном, это языки со сложной грамматикой, например, русский, венгерский и т.д. Перевод с русского на английский осуществляется в большинстве случае правильно, если переводится не очень большой и/или не очень сложный фрагмент текста. Однако даже здесь встречаются странные ошибки, например, переводчик может поставить местоимение там, где в оригинале его вообще нет.


Помимо перевода обычных текстовых фрагментов вы можете переводить текст с картинок или с веб-страниц. В последнем случае придётся вместо текста вставить ссылку на страницу, которую требуется перевести.

Если у вас на клавиатуре нет нужных символов, чтобы набрать текст на требуемом языке, то вы можете использовать встроенную в переводчик виртуальною кливиатуру или специальное поле для рисования. Это очень удобно в тех случаях, когда нужно ввести текст на китайском, японском, арабском, хинди и т.д. Получившийся (правда, данная функция доступна не для всех языков). Прослушать можно и оригинальный текст.

Дополнительно Google Translate встроен в некоторые сервисы Гугл и его партнёров. Например, в Gmail можно включить автоперевод писем через сервис Google Translate, а на YouTube под видео на другом языке можно включить титры с переводом, который тоже предоставляет алгоритм Google Translate.

Вариант 2: Яндекс Переводчик

– это русский аналог Google Translate. Правда, его аудитория ограничивается рынком стран СНГ. Здесь встроено немного меньше языков, чем в Google, плюс, перевод на некоторые языки происходит очень некорректно. Над этим продуктом работают профессионалы и он постоянно совершенствуется, местами даже обгоняя Google.

Отличительной особенностью Яндекс Переводчика является корректный перевод на русский язык, который намного качественнее аналогичного от Google. Также не должно возникнуть проблем с переводом с русского на другие распространённые языки мира, например, английский, французский, немецкий. Странности со спонтанной расстановкой местоимений здесь тоже имеют место быть, но встречаются они значительно реже.

В Яндекс Переводчике вы также можете вводить текст с экранной клавиатуры или использовать голосовой ввод. Правда, ввод с виртуальной клавиатуры доступен только для ограниченного числа языков, использующих кириллицу или латиницу. С вводом арабской вязи или китайских иероглифов могут возникнуть проблемы. Также вы можете прослушать получившийся перевод или оригинал текста, но эта функция доступна тоже для ограниченного числа языков.


По аналогии с Google Translate Яндекс и его партнёры тоже встраивают алгоритмы Яндекс Переводчика в свои сервисы. Например, перевод писем на иностранном языке в Яндекс Почте происходит через Яндекс Переводчик, он же переводит страницы и незнакомые слова на веб-страницах, открытых в Яндекс Браузере. Правда, внедрение этого продукта немного уступает аналогу от Google.

Вариант 3: Translate.ru

Этот сервис тоже создан отечественными разработчиками в 1998 году. На данный момент он пользуется популярностью на территории СНГ и в некоторых странах ближнего зарубежья. По сравнению с первыми двумя сервисами он поддерживает всего 17 языков, правда, стоит учитывать, что команда разработчиков у Translate.ru более малочисленна, чем у Яндекса и Google, плюс, они делают акцент на качестве, а не количестве.

Среди 17 доступных языков вы найдёте все самые основные языки мира. Здесь не действует функция синхронного перевода, какую можно наблюдать в крупных веб-переводчиках (когда вы вводите слова или фразу, а вам сразу подгоняется перевод). Отчасти это обусловлено тем, что это положительно влияет на качество перевода и не так нагружает сервис.

На некоторые языки доступен ввод с экранной клавиатуры, но опять же только для тех языков, которые используют латинское, либо кириллическое письмо. Как ни странно, украинской, белорусской, болгарской и других кириллических раскладок в виртуальной клавиатуре сервиса не предусмотрено.


Важным нюансом при переводе текста при помощи этого сервиса является возможность выбора темы текста. По заверению разработчиков сервиса это должно помочь с корректностью перевода текста.

У Translate.ru есть приложения для компьютеров и мобильных платформ, однако интеграции с другими сервисами, как в случае с Яндексом Переводчиком или Google Translate нет. Правда, Translate.ru активно используется в некоторых образовательных и государственных учреждениях.

Вариант 4: Bing Translator

Переводчик от Microsoft во многом аналогичен с переводчиками от Яндекс или Google. Каких-либо особых отличий от данных сервисов у него нет, если не считать чуть менее корректную работу с русским языком. Ещё одной особенностью Bing можно назвать возможность выбирать голосок озвучки перевода/вводимого текста. Его можно сделать женским или мужским.


У сервиса есть мобильное приложение.

Вариант 5: Babylon

Чем-то напоминает переводчик Translate.ru, но с тем исключением, что разрабатывался иностранными специалистами. Однако процесс перевода сильно различается, так как сервис представляет из себя по сути большой словарь, хотя с недавнего времени на сайте была реализована привычная система перевода.

Здесь можно переводить отдельные слова, фразы, предложения или даже объёмный текст. Правда, функционал значительно уступает многим современным онлайн-переводчикам.

Отличительной особенностью является кнопка «Профессиональный перевод» . В данном случае подразумевается платный сервис, а оплата выполняется за страницы или часы работы (на ваше усмотрение). Цена зависит от объёма и сложности текста. Примечательно, что сайт-зеркало, куда пользователя переносит после нажатия на кнопку «Профессиональный перевод», не имеет русского интерфейса.


Также Babylon предоставляет свой софт для ПК. Имеется бесплатное и платное решения.

Вариант 6: SYSTRAN

Сервис одноимённой компании, которая занимается разработкой решений для машинного перевода с конца 60-х годов. Особых отличий от всех остальных сайтов сервис не имеет и напоминает что-то среднее между Babylon и Translate.ru. Есть платный и бесплатный функционал. Однако большая часть даже бесплатного функционала недоступна пользователям, незарегистрированным на сайте компании.


Вариант 7: Babelfish

Этот переводчик использует технологии компании SYSTRAN, что делает его очень похожим по функционалу на предыдущий сервис. Имеется поддержка 75 языков, плюс, вы можете переводить не только отдельные слова и фразы, но загружать документы. Поддерживаются все распространённые форматы документов. Функционал Babelfish абсолютно бесплатен.


Помимо этих переводчиков в сети можно найти ещё много других, но они менее популярны. Также определённые переводчики представляют из себя не сервис, а расширение для браузеров, например, для Opera или Mozilla, где по умолчанию нет встроенных переводчиков.

Последние материалы раздела:

Чудеса Космоса: интересные факты о планетах Солнечной системы
Чудеса Космоса: интересные факты о планетах Солнечной системы

ПЛАНЕТЫ В древние времена люди знали только пять планет: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер и Сатурн, только их можно увидеть невооруженным глазом....

Реферат: Школьный тур олимпиады по литературе Задания
Реферат: Школьный тур олимпиады по литературе Задания

Посвящается Я. П. Полонскому У широкой степной дороги, называемой большим шляхом, ночевала отара овец. Стерегли ее два пастуха. Один, старик лет...

Самые длинные романы в истории литературы Самое длинное литературное произведение в мире
Самые длинные романы в истории литературы Самое длинное литературное произведение в мире

Книга длинной в 1856 метровЗадаваясь вопросом, какая книга самая длинная, мы подразумеваем в первую очередь длину слова, а не физическую длину....