Что такое диалектизмы, какие слова в качестве примера диалектизма привести? Диалектизмы - примеры. Использование диалектизмов

Случались ли с вами казусы, когда, читая произведения русских классиков, вы не понимали, о чем они пишут? Скорее всего, это происходило не из-за вашей невнимательности к сюжету произведения, а из-за писательского слога, включающего устаревшие слова, диалектизмы.

Словами подобного типа любили изъясняться В. Распутин, В. Астафьев, М. Шолохов, Н. Некрасов, Л. Толстой, А. Чехов, В. Шукшин, С. Есенин. И это только небольшая их часть.

Диалектизмы: что это и сколько видов существует

Диалектными называют слова, ареал распространения и использования которых ограничен какой-то территорией. Они широко используются в лексике сельского населения.

Примеры диалектизмов в русском языке показывают, что им свойственны индивидуальные особенности, касающиеся фонетики, морфологии, лексики:

1. Фонетические диалектизмы.

2. Морфологические диалектизмы.

3. Лексические:

  • собственно лексические;
  • лексико-семантические;

4. Этнографические диалектизмы.

5. Словообразовательные диалектизмы.

Диалектизмы встречаются и на синтаксическом, фразеологическом уровнях.

Виды диалектизмов как отдельные черты самобытного русского народа

Для того чтобы узнать самобытные черты говора русского народа, нужно детальнее рассмотреть диалектизмы.

Примеры диалектизмов:

  • Замена одной или нескольких букв в слове характерна для фонетических диалектизмов: пшоно - пшено; Хведор - Федор.
  • Изменения слов, не являющиеся нормой с точки зрения согласования слов в предложениях, характерны для морфологических диалектизмов: у мене; говорил с умным людям (подмена падежей, множественного и единственного числа).
  • Слова и выражения, встречающиеся только в определенной местности, не имеющие фонетических и словообразовательных аналогов. Слова, значение которых можно понять только из контекста, называют лексическими диалектизмами. Вообще, в известном словарном обиходе они имеют слова-эквиваленты, понятные и известные каждому. Для южных регионов России характерны следующие диалектизмы (примеры): буряк - свекла; цибуля - лук.
  • Слова, употребляющиеся только в конкретном регионе, не имеющие аналогов в языке из-за соотнесенности с особенностями жизни населения, носят название «этнографические диалектизмы». Примеры: шаньга, шанга, шанешка, шанечка - диалектизм, обозначающий определенный вид ватрушки с верхним картофельным слоем. Данные лакомства широко распространены только в определенном регионе, одним словом из общего обихода их охарактеризовать нельзя.
  • Диалектизмы, возникшие из-за особенного аффиксального оформления, называются словообразовательными: гуска - гусыня, покеда - пока.

Лексические диалектизмы как отдельная группа

Из-за своей неоднородности лексические диалектизмы подразделяются на следующие типы:

  • Собственно лексические: диалектизмы, которые с общелитературными имеют общее значение, но разнятся с ними написанием. Их можно назвать своеобразными синонимами общепонятных и общеизвестных слов: свекла - батат; стежка - дорожка.
  • Лексико-семантические. Практически полная противоположность собственно лексических диалектизмов: имеют общее написание и произношение, однако разнятся значением. Соотнося их, можно охарактеризовать как омонимы по отношению к друг другу.

Например, слово "бодрый" в разных частях страны может иметь два значения.

  1. Литературный: энергичный, полный сил.
  2. Диалектное значение (Рязань): нарядный, опрятный.

Задумываясь над предназначением диалектизмов в русском языке, можно предположить, что, несмотря на различия с общелитературными словами, они наравне с ними пополняют запасы русского литературного словофонда.

Роль диалектизмов

Роль диалектизмов для русского языка разнообразна, но в первую очередь они важны для жителей страны.

Функции диалектизмов:

  1. Диалектизмы являются одним из важнейших средств устного общения для людей, проживающих на одной территории. Именно из устных источников они проникли в письменные, породив следующую функцию.
  2. Диалектизмы, используемые на уровне районных, областных газет, способствуют более доступному изложению подаваемой информации.
  3. Художественная литература берет информацию о диалектизмах из разговорной речи жителей конкретных регионов и из прессы. Они используются для передачи местных особенностей речи, а также способствуют более яркой передаче характера героев.

Некоторые выражения медленно, но верно попадают в общелитературный фонд. Они становятся известны и понятны всем.

Изучение функций диалектизмов исследователями

П.Г. Пустовойт, исследуя творчество Тургенева, сделал акцент на диалектизмы, примеры слов и их значение, он называет следующие функции:

  • характерологическая;
  • познавательная;
  • динамизация речи;
  • кумуляция.

В.В. Виноградов на основании произведений Н.В. Гоголя выделяет следующий ряд функций:

  • характерологическая (отражательная) - она способствует окрашиванию речи персонажей;
  • номинативная (назывная) - проявляется при использовании этнографизмов и лексических диалектизмов.

Самую полную классификацию функций разработала профессор Л.Г. Самотик. Людмила Григорьевна выделила 7 функций, за которые отвечают диалектизмы в художественном произведении:

Моделирующая;

Номинативная;

Эмотивная;

Кульминативная;

Эстетическая;

Фатическая;

Характерологическая.

Литература и диалектизмы: чем грозит злоупотребление?

Со временем популярность диалектизмов даже на устном уровне уменьшается. Поэтому литераторам и корреспондентам следует умеренно употреблять их в своих работах. Иначе будет затруднено восприятие смысла произведения.

Диалектизмы. Примеры неуместного использования

Работая над произведением, нужно продумывать уместность каждого слова. В первую очередь следует задуматься об уместности употребления диалектной лексики.

Например, вместо диалектно-областного слова «костерил» лучше использовать общелитературное «ругал». Вместо «сулил» - «обещал».

Главное - всегда понимать грань умеренного и уместного применения диалектных слов.

Диалектизмы должны помогать восприятию произведения, а не затруднять его. Чтобы понять, как правильно пользоваться данной фигурой русского языка, можно попросить помощи у мастеров слова: А.С. Пушкина, Н.А. Некрасова, В.Г. Распутина, Н.С. Лескова. Они умело, а главное - умеренно использовали диалектизмы.

Использование диалектизмов в художественной литературе: И.С. Тургенев и В.Г. Распутин

Некоторые произведения И.С. Тургенева с трудом поддаются чтению. Изучая их, нужно думать не только над общим смыслом литературного наследия писательского труда, но и почти над каждым словом.

Например, в рассказе «Бежин луг» мы можем встретить такое предложение:

«Быстрыми шагами пошел я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и, вместо данной знакомой равнины ˂…˃ увидал совершенно другие, мне не известные места»

У внимательного читателя возникает логичный вопрос: «Почему Иван Сергеевич заключил в скобки с виду обычное и уместное слово "площадь"?».

Писатель лично отвечает на него в другом произведении «Хорь и Калиныч»: «"Площадями" называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов».

Становится ясно, что данное слово широко распространено только в Орловской области. Поэтому его смело можно отнести в группу «диалектизмы».

Примеры предложений с использованием терминов узкой стилистической направленности, использованных в речи жителей отдельных областей России, можно увидеть в повестях В.Г. Распутина. Они помогают ему показать самобытность персонажа. Кроме того, личность героя, его характер воспроизводятся именно через подобные выражения.

Примеры диалектизмов из произведений Распутина:

  • Захолонуть - охладеть.
  • Гулеванить - бушевать.
  • Покуль - пока.
  • Займоваться - связываться.

Примечательно, что значение многих диалектизмов понять без контекста невозможно.

    Диалектизмы - особенности разговорного языка, характерные для диалектов. Если сравнивать с литературным языком, то диалектизмы явно отличаются от литературных слов.

    Даилектизмы - это не только слова, но и речевые обороты. Нередко их используют даже в художественной литературе - для придания речи особой стилистики и колориту описываемой местности или народа.

    Само слово диалект происходит от греческого dialektos - разговор, говор, наречие .

    Диалект - это разновидность национального языка, противопоставляемая его литературному варианту. Диалекты распространены в этнических коллективах, проживающих на определенных территориях.

    Могу привести примеры украинских диалектизмов, характерных для Западной Украины. Мои ближайшие предки - родом из Буковины. Первое слово - литературный украинский язык, второе - западный диалектизм:

    Квтка - ччка, -рус. - цветок

    Гарний - файний, -рус. - красивый

    Дд - гдо, -рус. - дед

    Батько - гдя, -рус. - отец

    Бабуся - буна, -рус. - бабушка

    Хрещена - мата, -рус. - крестная

    Дядько - вуйко, -рус. - дядя

    Ттка - вуйна, -рус. - ття

    Диалектизмы- это такие слова или выражения, которые используется в разговорной и письменной речи жителями определенной местности. Во многих провинциальных и не только, населенных пунктах, существуют своеобразные и весьма необычные речевые обороты, которые человек из другой местности, не всегда может сразу понять. В слове может быть изменена только одна или две буквы и слово становится диалектизмом.

    Примеры диалектизмов: вязанки-это варежки,гутарить, балакать- говорить.

    Диалектизмами принято называть выражения или способы речи, которые свойственны для той или иной местности. В качестве примеров, можно привести следующие диалектизмы -

    • Дресва - крупный песок или гравий.
    • Зенки - глаза.
    • Баять - говорить.
  • Что такое диалектизмы?

    Диалектизмы - это слова которые позаимственны из местных диалектов,бывают лексическими,фонетическими и этнографическими.Примеры диалектизмов: кочет-петух,кошелка-корзинка,воркунок-бубенчик.Диалектизмы это составная часть диалектов,в свою очередь,на образование диалектов влияют местность,культура,обычаи,менталитет.

    Диалектизмы - это используемые в какой-либо местности слова или определенные выражения, являющиеся своего рода отступлениями от общей языковой нормы. Образовано от слово диалект, означающее речь жителей какого-то региона или местности. Если это одно слово, то чаще всего так и говорят - диалектное слово , а если оборот речи, то уже диалектизм . Более понятно будет, если рассмотреть примеры диалектизма .

    Лингвисты выделяют всего 6 типов диалектизмов :

    • Словообразовательные - представляют собой слова, отличающиеся от литературного аналога по своей форме. Пример: телыш, а не теленок, горожиха, а не горожанка;
    • Семантические используется в другом значении. Пример: худой, а не плохой;
    • Фонетические - возникают посредством неверного произношения слов. Пример: снех, вядро, яйсо, ноц;
    • Лексические имеют отличие и по своему звучанию, и по своей форме. Пример: гутарить, а не говорить, кочет, а не петух, дюже, а не очень;
    • Морфологические - отличаются от литературных однокоренных слов своим падежным окончанием. Пример: в степе, а не в степи; у мене, а не у меня;
    • Этнографические - слова, обозначающие те предметы быта или хозяйственные вещи, которые характерны для какой-либо местности. Пример: нардек - означает арбузную патоку; туес - определенный сосуд, изготавливаемый из бересты.
  • Само слово - диалектизмы, произошло от слова диалект, т.е. что-то местное, находящееся на определнной территории и понятное только жителям этой территории. Ещ диалектизмы иной раз называют - говор.

    Пример: зараз (в данном случае - сейчас)

    Определение диалектизма

    Примеры диалектизмов могут быть

    Рушник, так называют полотенце. Ровер - называют велосипед

    Ушкан - это белка. И наверное, самые известный диалектизм, слово бирюк. Бирюком в некоторых местностях называют волка. А фмилия Бирюков очень говорящая, хотя не отражает настоящего характера человека.

    В каждой местности может встречаться слова диалектизма, это особенность обычные знакомые слова называть по особенному, понятно для узкого круга жителей это района, края.По эти словам можно определить от куда родом человек.

    пряник - коврижка

    свекла - буряк

    петух - кочет

    дочка - доцка

    зараз - сейчас

    друг - друх

    нясу - несу

    векша - белка

    Диалектизмы - это вот такие слова, которые имеют употребление в определнном круге людей, связанных больше национальным языком по месту жительства, один из примеров вот это слово - снил, которое означает недавний сон, часто употребляют в Беларуси.

    • Я снил сон сегодня, когда спал...
  • Диалектизмы это и есть тот самый диалект-разговор, лично в мом понятии к диалектизму можно отнести не простой разговор, а тот который говорится непонятно на родном языке-старом, или это язык национальный/перекрученный, например Польский и Украинский или Русский и Белорусский, например на Украинском языке слово КОХАЮ а на Польском КОХАМЧЕ, или на Русском языке слово ЛЮБЛЮ а на Белорусском КАХАЮ.

Диалектизмы, в переводе с греческого языка означают разговор, говор, наречие. Это слова и словосочетания, употребляемые в определенной местности, краю, стране. Можно взять для изучения диалектов любую страну мира и убедиться в том, что существует масса диалектов в любом уголке нашей планеты.

Иногда можно столкнуться с тем, что жители одной страны, проживающие всего лишь в разных городах, деревнях, аулах, далеко не всегда понимают друг друга. Настолько отличаются говоры населения, принадлежащего к одной лингвистической группе, но не пользующегося литературным языком, а говорящим на веками выработанном диалекте. Как пример, немного расскажу о том, с чем я столкнулась, живя в Сирии.

Когда я приехала в эту замечательную страну, общаться не умела вообще. Пришлось пройти обучение на курсах. Нужно же как-то общаться с населением. После окончания курсов я решила, что вполне могу пойти куда-то одна, без сопровождения человека, знающего арабский язык.

Пошла. Когда я начала объяснять одному лавочнику что мне нужно, он начал смеяться. Собралось довольно много народа, который тоже веселился, слушая меня. Я долго не могла понять, в чем же дело. Несколько дней подряд все, с кем бы я ни общалась, смеялись до слез. В итоге меня просветили.

Оказалось, что я говорила на чистейшем литературном арабском, который совсем не употребляется в устной речи. В этой стране в ходу разговорный язык, и в каждом городе, в каждой деревне свой диалект. Нередко даже арабы не понимают друг друга, настолько отличаются диалекты, которые берут свое начало еще с Библейских времен.

Давайте рассмотрим диалектизмы на примере русского языка

Для нас это будет проще, понятней. Эта тема остается интересной для лингвистов потому, что это наша история, а в настоящее время русские народные наречия исчезают, а с ними мы теряем уникальность нашей языковой истории и русской культуры в целом, которая берет начало еще с языческих времен.

Русские народные наречия содержат в себе большое количество самобытных народных слов, характерных только для определенного места. Диалектизмы в основном присутствуют в разговорной речи жителей деревень. В диалектах мы видим самобытный язык русского народа, в некоторых местах и в настоящее время можно услышать обороты древнерусской речи.

А в общественных местах, таких как школы, высшие учебные заведения, правоохранительные органы и органы управления, даже люди, привыкшие общаться применяя обороты диалектизмов, стараются использовать общепринятый, так сказать, литературный язык.

  • «Красна дева» — очень красивая девушка;
  • «Алатырь-камень» — все камням отец (тот, что лежит на острове Буяне;
  • «хвать» — схватил;
  • «подь» — пойди;
  • «ярило» — солнце;
  • «закручинился» — загрустил, запечалился.
  • «Баба-Яга» — старая, страшная, злая, одинокая бабка.

Очень хорошо просматриваются диалектизмы в старинных поговорках и пословицах, которые к нам пришли из язычества.

Например

  • «Кой день пришел, тот до нас дошел, а кой впереди, тот и береги»,
  • «Беда аки в родне»,
  • «Братчина судит, как судья»,
  • «Бойся, ни бойся, а року не миновать».

Приведу еще несколько примеров диалектизмов

Всем хорошо известно слово «сарафан». А во времена Ивана Грозного сарафаном называли мужскую одежду? Старинное числительное «тридевять» сохранилось в сказках («за тридевять земель»). Слово «лепота» означает нелепый, нелепость.

В заключение хотелось бы вспомнить о том, какую огромную роль в нашем современном родном языке по настоящее время играет наше наследие, тот словарный запас, который накапливался нашим народом веками.

Без этого опыта не было бы у нас с вами такого богатого, разностороннего языка. Без этого не получалось бы у нас так ярко и точно выражать наши мысли, чувства, переживания. Давайте хранить это наследие и приумножать его, познавая все глубже и глубже историю наших предков.

Диалектизмами называются слова и фразеологизмы, употребление которых свойственно людям, живущим в определенной местности.

Псковские диалектизмы: лавица ‘улица’, шерупа ‘скорлупа’, перечиа ‘противоречие’, боронка ‘лошадь по второму году’, петун ‘петух’, баркан ‘морковь’, бульба ‘картофель’, благой ‘плохой’, слизкий ‘скользкий’, читый ‘трезвый’, блыкаться ‘ходить без дела’.

Например, ФЕ-диалектизмы псковских говоров: хоть в глаз палец ‘очень темно’, в три ноги ‘ быстро’, жить на сухих ложках ‘ бедно’, со всех виров ‘ отовсюду’, показать аннексию ‘ дать сдачи’, водить концы ‘ обманывать’.

От языковых ФЕ, теряющих силу своего воздействия, постепенно утрачивающих свои отличительные качества в постоянстве общенародного использования, диалектные ФЕ отличаются своей неповторимой образностью, яркостью и свежестью именования реалий. Ср.: старая дева (лит.) и донское миколаевская (николаевская) девка "старая дева" (именование времен Николая I, когда казаки уходили служить на 25 лет); девушка Петра I "старая дева". Или: бить баклуши (лит.) и донское с тем же значением: бить баглаи (баглай "бездельник"), бить лягушек, бить байдаки (байдак "бездельник"), сбивать китушки (китушка "сережка у цветущего дерева (березы, ивы и др.)"); Млечный путь (лит.) и донское с аналогичной семантикой Батыев (Батёев, Батйев) путь (по имени татарского хана Батыя, который в своих передвижениях ориентировался по Млечному пути), Батыева (Батёва, Батева, Батёева, Патёева) дорога, Батёево колесо.

Диалектизмы используются преимущественно в устой форме речи, так как и сам диалект - это главным образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности.

Диалектная лексика отличается от общенародной не только более узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических и лексико-семантических особенностей.

В зависимости от того, какими особенностями характеризуются диалектизмы (в отличие от литературной лексики), различают несколько их типов :

1) фонетические диалектизмы - слова, в которых отражаются фонетические особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка, Ванька, кипяток) - южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек, немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) - диалектизмы, отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров;

2) грамматические диалектизмы - слова, имеющие иные, чем в литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся от общенародной лексики по морфологической структуре. Так, в южных говорах существительные среднего рода нередко употребляются как существительные женского рода (вся поле, такая дело, Чует кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе, и клубе, в столе), вместо общеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и др. в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по морфологическому строению: сбочъ, дожжок, бечь, норь и т.п.;

3) лексические диалектизмы - слова, и по форме, и по значению отличающиеся от слов общенародной лексики: кочет "петух", корец "ковш", намедни "на днях, недавно", скородить "боронить", назём "навоз", гутарить "говорить", инда "даже" и т. п.

Среди лексических диалектизмов выделяются местные названия вещей и понятий, распространенных в данной местности. Эти слова называются этнографизмами . Например, этнографизмом является слово панёва - так в Рязанской, Тамбовской, Тульской и некоторых других областях называют особую разновидность юбки - ‘род юбки из пестрой домотканой материи ’. В местностях, где в качестве тягловой силы используются полы, распространено слово налыгач - обозначение особого ремня или веревки, привязываемых к рогам волов. Жердь у колодца, с помощью которой достают воду, в некоторых местах называют очеп; берестяные лапти раньше назывались коты и т.п. В отличие от собственно лексических диалектизмов этнографические не имеют, как правило, синонимов в литературном языке и могут быть объяснены лишь описательно.

4) Семантические диалектизмы - слова, имеющие в говорах особое значение, отличное от общеупотребительного. Так, словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать используется в значении "кричать, звать", угадать - в значении "узнать кого-либо в лицо", темно - в значении "очень, сильно" (темно люблю "очень люблю"); в северных говорах пахать значит "подметать пол", в сибирских дивно означает "много"; потолок - пол, трус - заяц и т.д.

Потолок ‘чердак’, грибы ‘губы’, трус ‘кролик’, петушок ‘гриб-масленок’, пахать ‘подметать’, страдать ‘смеяться, веселиться’.

Необходимо помнить, что диалектные слова находятся за рамками литературного языка, поэтому по возможности следует воздерживаться от употребления местных слов, особенно при наличии литературных слов с тем же значением.

Некоторые диалектизмы способны проникать в литературный язык. К диалектным по происхождению принадлежат, например, слова багульник, беспечный, вобла, ворковать, длина, дряблый, жуткий, зазноба, земляника, зря, клубника, ковырять, корявый, лебезить, листва, мямлить, мохнатый, морока, назойливый, нудный, обочина, осторожный, пасмурный, паук, пахарь, подоплека, рыбалка, смекалка, сопка, стрекоза, тайга, улыбаться, ушанка, филин, чепуха и многие другие.

Диалектизм, вам может ответить даже школьник. Диалектизмы -слова или речевые обороты, которые принадлежат определенному диалекту. Они употребимы в литературном русском языке. Разные словари по-разному отвечают на вопрос "что такое диалектизм". По одним источникам, это провинциализмы и вульгаризмы, которые обозначают слова или словосочетания различных диалектов. По другим - это просто наиболее характерные, колоритные выражения определенного диалекта.

В любом случае, отвечая на данный вопрос, надо вспомнить сначала, что такое вид языка, употребляемый в качестве средства коммуникации среди людей, живущих на общей территории. Выделяют и другие типы диалектов. Использование профессионального диалекта характерно для людей, которые работают в одной сфере или на одном предприятии. напрямую определяет содержание самого диалекта. рождается в разных социальных группах. Диалект, как было сказано выше, зависит от территории проживания, поэтому специалисты выделяют также территориальный, областной и местный диалекты.

На вопрос "что такое диалектизм" поможет ответить и художественная литература. В ней использование и выражений играет особую роль. Диалектизмы - это приемы, помогающие читателю перенестись в ту обстановку, о которой рассказывает автор. Они создают необходимую атмосферу. Экспрессивность текста в большой мере зависит от количества диалектизмов, содержащихся в ней. В произведениях русских классиков диалектизмы составляли неотъемлемую часть описаний и повествований. Хотя надо отметить, что в XIX веке диалектные обороты были признаком низкого жанра. Особенно часто использовались простонародные диалектизмы, чтобы показать колорит села или деревни, максимально приблизив диалоги героев к реальности.

Можно перечислить ряд писателей, которые чаще остальных прибегали к помощи диалектных слов: Пушкин, Тургенев, Крылов, Некрасов. Они всегда использовали очень подходящие и гармоничные диалектизмы. Примеры можно взять также из знаменитых произведений Максима Горького. Он писал: "Быт нужно в фундамент укладывать, а не на фасад налеплять". Здесь ярко просматривается жизнь простых крестьян и рабочих.

Однако порой диалектные слова только засоряют наш язык. Это связано с их неуместным использованием, например, в деловой сфере. Собираясь прибегнуть к диалектизму, надо четко представлять себе цель, которой хотелось бы достигнуть. Иногда диалектизмы могут охарактеризовать вас как необразованного и невежественного человека, всё зависит от конкретной ситуации их использования. Печатая в журнале статью, старайтесь избегать диалектизмов, если издание нацелено на образованную публику. А вот с коллегами по службе вполне можно общаться и с помощью диалектных выражений.

Так что такое и выражения, характерные для определенной сферы деятельности, места обитания, культурного развития социальной группы. Осторожно пользуясь диалектизмами, вы разнообразите и усилите свою речь.

Последние материалы раздела:

Ол взмш при мгу: отделение математики Заочные математические школы для школьников
Ол взмш при мгу: отделение математики Заочные математические школы для школьников

Для учащихся 6-х классов: · математика, русский язык (курс из 2-х предметов) - охватывает материал 5-6 классов. Для учащихся 7–11 классов...

Интересные факты о физике
Интересные факты о физике

Какая наука богата на интересные факты? Физика! 7 класс - это время, когда школьники начинают изучать её. Чтобы серьезный предмет не казался таким...

Дмитрий конюхов путешественник биография
Дмитрий конюхов путешественник биография

Личное дело Федор Филиппович Конюхов (64 года) родился на берегу Азовского моря в селе Чкалово Запорожской области Украины. Его родители были...