Святослав Сахарнов: Морские сказки. Рассказы о животных святослава сахарного С сахарнов что мы узнали про рыб

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Сахарнов Святослав
Рассказы и сказки

Святослав Владимирович САХАРНОВ

Рассказы и сказки

__________________________________

Н. Сладков. СВЯТОСЛАВ САХАРНОВ

КТО В МОРЕ ЖИВЁТ

В холодном море

В тёплом море

МОРСКИЕ СКАЗКИ

Как краб кита из беды выручил

Корабельная муха и брызгун

Чилим и три ползуна

Как ласкирь учился хвостом вперёд плавать

Морской петух – тригла

Любопытные наваги

Рак-мошенник

Крабишкин дом

Зелёная рыбка

Камбала и ласкирь

Почему щука в море не живёт

Какого цвета море

СКАЗКИ О ЛЬВАХ И ПАРУСНИКАХ

Львы и парусники

Слоны и чернильницы

СКАЗКИ ИЗ ДОРОЖНОГО ЧЕМОДАНА

Женщина, которая жила в бутылке

Малеятовит и его собаки

Кват и паучок Марава

Скупые муж и жена

Волшебное заклинание

Байами – добрый дух

Кибоко Хуго – бегемот

САМЫЙ ЛУЧШИЙ ПАРОХОД

Живые домики

Море под облаками

Девочка и рыба

Мокрый цирк

Город осьминогов

Подбитая чайка

Два радиста

Как достали якорь

Крабы в перчатках

Рыба и медведь

Морской пахарь

Осьминог на скале

Пиратский остров

Стук-стук-стук

Полярные воды

Про пингвинов

Самый лучший пароход

Два колеса в воздухе

Злой узел

"Самовар" и Чайка

Капитан "Доротеи"

РАЗНОЦВЕТНОЕ МОРЕ

Разноцветное море

Как я спас Магеллана

Безногие головоногие

Дельфиний остров

ЛОЦМАН МАШКА

Девочка и дельфин

Лоцман Машка

Пластмассовый жук

СОЛНЕЧНЫЙ МАЛЬЧИК. Повесть

СВЯТОСЛАВ САХАРНОВ

Было это, помнится, лет двадцать пять назад. Я зашёл к писателю Виталию Валентиновичу Бианки – в ту пору мы делали радиопередачу "Вести из леса" – и встретил у него незнакомого моряка. Виталий Валентинович, хитро на него посматривая, говорит мне:

– Очередной мой мучитель! Первый рассказ свой принёс. И как это люди ухитряются так плохо писать свои первые рассказы?

Мне чуть неловко: моряк всё-таки, мундир, орденские планки... Но моряк не смущается. Это хорошо. Значит, он не думал поразить мир первым же своим рассказом. Понимает, к кому пришёл и зачем. Виталий Бианки писатель старый и опытный. К советам его многие прислушиваются.

Мы познакомились. Моряк – Святослав Владимирович Сахарнов – приехал с Тихого океана. Заговорили, конечно, о море. Это было время, когда люди особенно серьёзно занялись изучением морских глубин. Говорили мы о подводных домах, об аквалангистах, об обитателях морского дна. Мы оба опускались под воду, и нам было о чём поговорить.

Сахарнов рассказал, как однажды торпедный катер, которым он командовал, повредил винты. Вместо водолаза к винтам опустился он сам. Опустился и ахнул: чудеса кругом! В сухопутном мире, в котором мы с вами живём, звери и птицы движутся головой вперёд. А под водой? Морской конёк головой вверх движется, камбала на боку плывёт, а десятирукий кальмарчик тот и вовсе хвостом вперёд норовит! Сказочный мир. Даже тени ни у кого нет!

Очень он удивился. Вылез и написал свой первый рассказ. От удивления...

Через год мы встретились снова. И опять у В. В. Бианки.

На этот раз Святослав Владимирович вернулся с Чёрного моря. Читал нам повесть о том, как с маской и ластами опускался на дно. Называлась повесть "Разноцветное море". Очень она нам понравилась.

– Первая морская подводная книжка для детей! – сказал Виталий Валентинович, когда автор кончил читать. – Будем ждать, когда её напечатают.

Так Святослав Сахарнов стал писателем.

Книжки этой Виталий Валентинович так и не дождался. Она вышла уже после его смерти.

Сейчас у С. В. Сахарнова уже несколько десятков книг.

Сахарнов помнит советы В. В. Бианки. Первый из них: писатель должен много ездить и всё видеть своими глазами. И он много ездит. Побывал снова на Тихом океане у ловцов трепангов. На Чёрном море встречался с учёными, изучающими жизнь дельфинов. Был на берегах Ледовитого океана у охотников за белыми китами – белухами. Вместе с художником ездил на Курильские острова. И попали они там в землетрясение. Прошёл слух, что вот-вот нахлынет на берег гигантская волна – цунами. Приезжие новички перепугались и бросились бежать кто куда, а художник и Сахарнов остались. После землетрясения подходит к ним местный рыбак и говорит:

– Удивляюсь! Все спасаются кто куда, а вы на месте стоите и только головами по сторонам крутите.

– Так работа у нас такая! – отвечают.

– Что за работа? – выспрашивает рыбак. – Учёные, что ли? Или сыщики?

– Да нет, я художник, а он писатель...

Самим увидеть, самим испытать – для этого путешествуют писатели и художники.

Я был с Сахарновым в Африке и в Индии, и повсюду с нами были помощники – фотоаппараты и записные книжки, а у Сахарнова ещё – ласты и маска. "Всё видеть своими глазами..."

Из поездок Святослав Владимирович привозит рукописи, иногда толстые, иногда тонкие, но все про море, про моряков.

Про моряков не просто писать. Моряки – особый народ. С ними не один год бок о бок пожить надо, чтобы всё понять. Моряки даже говорят по-особому. Моряк не скажет "поплыл", скажет "пошёл". Всё у моряков "идёт": прилив "пошёл", катер "идёт", рыба, когда ловиться начнёт, тоже "пошла", якорь, цепь ползёт на палубу – тоже "идёт". В рассказах Сахарнова много "морских" слов, и все они к месту, все в работе. Они помогают нам понять водолазов, когда те поднимают затонувшие корабли, узнать о беспокойной работе радистов, пережить заботы и сомнения старого лоцмана, ведущего баржу по капризной реке.

Кроме морских рассказов, в последние годы Сахарнов написал много сказок. Есть у него и толстые книги для ребят постарше; есть одна, совсем удивительная – "По морям вокруг Земли. Детская морская энциклопедия". Её он писал, можно сказать, всю жизнь. Написал, выпустил, как спускают на воду корабль, и теперь она живёт своей судьбой: выходит в разных странах, путешествует по книжным выставкам, получает в состязаниях с другими книгами призы.

Это: и есть счастье писателя – сделать такую книгу.

Книжки Сахарнова читают не только наши ребята, их читают в Японии, Индии, Польше, Испании, читают юные немцы и французы, англичане и чехи. Читают и узнают нашу страну, наших людей, узнают про Мировой океан и про моряков: про знаменитых мореплавателей и простых матросов.

Все видели на берегах или на стенах у мостов надписи: "Не бросать якорей!" Это к тому, чтобы не повредили якорями трубы и электрические кабели, проложенные по дну. Но слова эти можно прочесть и иначе: "Не бросайте якорей прежде времени, не изменяйте морю, путешествуйте, трудитесь!"

Сахарнов верен этому приказу. Много морей и стран на нашей планете. Значит, ждут писателя новые путешествия, а читателей – новые интересные книги.

Н. С л а д к о в

К Т О В М О Р Е Ж И В Е Т

______________________________

В Х О Л О Д Н О М М О Р Е

Плывёт морж над илистым дном, клыками ил копает. Прокопал грядку, прорыхлил, давай ластами комья перетирать.

– Тебе, морж, только огородником быть!

– Огород ни при чём: это я ракушки из-под земли достаю. Ракушки-то, они сейчас вкусные!

БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ

Лёд. Во льду промоина. В промоине рыба ходит.

Забрался мишка в промоину. Шумит, лапищами воду толчёт: бум – по воде – бум!

Это он так рыбу ловит. Оглушит рыбину, зацепит когтями – и в рот.

Рыщет по морю селёдка, носом туда-сюда тычется.

– Что, селёдка, по морю рыщешь, считаешь кого?

– А много ли, селёдка, их у тебя?

– Немного, немного. Килька – раз, салака – два, рыба-залом – три, черноспинка – четыре. А ещё – иваси, шпроты, анчоусы. И ещё есть.

– Э-э, селёдка, да тебе их вовек не пересчитать!

Лежит белёк на снегу. Снег белый, шёрстка у белька тоже белая. Никто его и не увидит.

Только тюлениха-мать увидит. Сейчас она из полыньи вылезет, сына кормить будет.

Плыл палтус над самым дном. Заприметил песчаное местечко, ударился о дно, замер. Поднялась туча песка, села, как одеялом палтуса накрыла.

– Лежишь?

– Лежу. Добычу стерегу. Тс-сс-с! Вон раззява плывёт!

Плавает в полынье белуха – белый кит, тяжело дышит.

– Что, белуха, вздыхаешь?

– Жизнь не легка. Пока за рыбой гоняешься, того и гляди, полынью лёд закроет, дышать нечем будет. Полынью караулить начнёшь, рыба уйдёт. Уф-фф-ф!

Вынырнул калан, перевернулся, лёг на волну спиной, лапы на животе скрестил.

– Что лежишь, калан? Чего лапы сложил? О чём думаешь?

– Лежу не просто, обедать собираюсь. А в лапах двух морских ежей держу, на дне отыскал. Думаю, с какого начинать?

ПИНГВИНЫ

Плывёт по океану ледяной дом. Полон народу. На верхушке Фомка-поморник сидит, пониже чайки устроились, а у самой воды – пингвины. Ишь как стоят – рядками, ровненько, как часовые. В воду – никто.

В воде их враг – хищный кит-косатка бродит.

– А мы на льду! Нам и тут хорошо!

Шёл краб по дну, колючие ноги переставлял, не заметил яму с илом и бух – свалился в неё.

Запорошило илом жабры, дышать стало трудно.

Поднатужился:

– Ап-чхи!

– Будь здоров, краб!

Волнуется на каменистом пляже котиковый народец: кто рычит, кто хрюкает, а самые маленькие – чёрненькие котята – блеют:

– Бэ-ээ-э!

Это значит: "Где мама? Я уже голодный!"

Вот она, твоя мама, из воды вылезла, к тебе идёт.

Охотился кит за рыбьей мелочью, за рачками-черноглазками. Разбежится, пасть раскроет – ап! – полная пасть. Что добыча мелка – хорошо: у кита глотка узенькая.

– Нырни, кит!

– Не хочу, наелся. На воде полежу.

МОРСКОЙ СЛОН

Узок каменистый пляж. Дорого место на берегу.

Столкнулись на пятачке два морских слона. Хоботы кровью налились, глаза выпучены.

– А ну, пусти!

– Не пущу. Сам поди прочь!

В Т Ё П Л О М М О Р Е

Плыл по океану кашалот. Остановился, набрал полную грудь воздуха, ноздрю закрыл, хвост флагом вверх выбросил – пошёл на глубину.

Полчаса проходит. Час. Нет кашалота.

Наконец вынырнул.

– Долго же ты!

– За кальмаром гонялся. И что это он так от меня кинулся?

– Наверное, зубы твои разглядел!

– Так ведь там внизу темно. Как же он мог их увидеть?

– А у него каждый глаз с колесо!

ЛЕТУЧАЯ РЫБА

Неслась под водой рыба, сама себя хвостом подгоняла. Разогналась, из воды выскочила, крылья-плавники расправила и полетела.

– А он мне и не нужен.

И обратно в воду – шлёп!

РЫБЫ КОРАЛЛОВЫХ РИФОВ

У коралловых камней – рифов – бродит акулёнок. Дрожит, жмётся в кучку рыбий народ.

– Неужто, рыбы, у вас от него и защиты нет?

– Как – нет? У меня, спинорога, – рог на спине. Спрячусь в каменную норку, рог подниму, в потолок упрусь – меня и не вытащить!

– А у меня, кузовка, – панцирь. Я в нём, как черепаха в домике.

– А у меня, красной крылатки, кончики игл ядовиты. Только попробуй тронь!

– Что же вы тогда, рыбы, дрожите?

– Всё равно боязно. Зубов-то у него, у разбойника, вон сколько!

ИЛИСТЫЙ ПРЫГУН

Вот так лес! Корни у деревьев в воздухе, по стволам крабы бегают, на ветвях рыбы сидят.

Летела мимо муха. Рыба с ветки – прыг! Схватила муху на лету – и в воду, на дно. Закопалась в ил.

Удивительная рыба!

Так ведь и лес удивительный. Мангровый. Из моря растёт.

Хорошо на подводном лугу. Вода тёплая – солнышко её до самого дна прогревает. Кругом трава – сочные зелёные водоросли. Ползёт по лугу дюгонь. Морду в зелень тычет, чавкает. Из травы усатые рачки-креветки порск, порск!

– Эй, ты, губастый! Поосторожнее. Чуть с травой нас не съел!

ОСЬМИНОГ

По дну – осьминог. То, как клуб дыма, катится, то, как паук, ноги переставляет. Видит, навстречу ему краб.

– Здорово, десятиногий!.. Что молчишь, не видишь меня?

– Хе-хе! А ты присмотрись. Это я в два цвета раскрасился. По песку шёл – жёлтым был. Потом в водоросли попал – зеленеть начал. Здесь я, здесь, рядом.

Мчится среди волн рыба, на носу меч – никого не боится, никому дороги не уступает.

Навстречу – пароход.

– Может, ему уступишь!

– Никогда!

С разгона носом в борт – трах! Нет меча, сломался.

– Да-а, видно, кое-кому дорогу всё же уступать надо.

ЧЕРЕПАХА БИССА

– Что, черепаха, из моря вылезла?

– Пора пришла, яйца класть буду.

– А ты поближе к воде ложись.

– Нельзя: там песок сырой, моим черепашатам тепло нужно. Вот тут в самый раз – песок сухой, прогретый.

– Что же ты, черепаха, тогда плачешь?

– Черепашат жалко. Далеко им отсюда до воды бежать будет.

Качается на волнах корабль. Около борта дельфин крутится, чего-то ждёт.

Вышел на палубу человек, перегнулся через борт, приладил на спину дельфину железную коробку, шлёпнул по спине – нырнул дельфин.

– Куда, приятель, плывёшь?

– Недалеко. Тут в подводном доме водолазы живут. Я к ним.

– А в коробке что?

– Письма.

– То-то люди обрадуются. Торопись, почтальон!

Плывёт акула за кораблём, кухонные отбросы подбирает.

Мешок из-под мяса?.. В пасть.

Бутылка?.. И её туда же.

Кусок сала на крючке?.. Опасно глотать, да уж больно наживка хороша!

Охнуть акула не успела – очутилась на палубе.

– Ну, как сало?

– Горькое!

ГЛУБОКОВОДНЫЕ РЫБЫ

Черным-черно на глубине. Не видно ни зги!

А это что за огонёк мелькнул?

Рыба. Ну и рыбина! На носу – фонарь, приманка. Фонарщик!

А к ней кто подбирается?

Большерот. Этот, пожалуй, сам трёх, таких как он, проглотит.

КАРАКАТИЦА

Гнался зубатый тюлень за каракатицей. Та уж на что юркая: и вправо от него, и влево – никак не уйти!

Есть в животе у каракатицы мешочек с чёрной жидкостью. Припасена на случай. Как выстрелит каракатица ею в обидчика!

Расплылась во все стороны чернильная бомба. Ничего тюленю не видно. Уплыл.

Веселится каракатица:

– Ловко я его?

– Ловко, ловко...

М О Р С К И Е С К А З К И

______________________________

К А К К Р А Б К И Т А И З Б Е Д Ы В Ы Р У Ч И Л

Охотился кит за рыбьей мелочью.

Рыбья мелюзга в океане тучами ходит. Кит набежит, пасть разинет ап! – и полон рот. Пасть захлопнет, воду сквозь усы процедит. Всю мелюзгу – в глотку. Глотка-то у него маленькая.

Рыбёшка, как увидит кита, – сразу к берегу. Кит за ней.

Разбежался – рраз! – и вымахал на берег.

Хорошо, что кит – зверь, а не рыба: без воды не помрёт.

Лежит на песке, как чёрная скала, – ни туда, ни сюда. Тяжко вздыхает: жди теперь, когда вода придёт!

Тут по берегу волки.

Голодные.

Рыщут, чем бы поживиться. Видят – гора мяса. Едва шевелится.

Подбежали. "С какого бока начинать?" – прикидывают.

Увидел это из воды краб.

"Конец киту! – думает. – Свой морской зверь – надо выручать".

Вылез на берег.

– Стойте! – кричит волкам. – И я с вами. Кита на всех хватит. Вот дождёмся – все и примемся.

Волки остановились.

– Чего ждать-то?

– Как – чего? Не знаете разве: кита только при луне едят. Чем луна выше, тем китятина вкуснее!

Удивились волки, но спорить не стали. Краб в океане живёт, с китом. Ему, пучеглазому, видней.

Расселись на берегу вокруг кита, морды кверху задрали.

Уж вечер – недолго ждать луны-то!

Кит лежит, вздыхает.

Вот из-за горы луна выглянула и поползла вверх по небу.

Волки сидят, молчат, на кита смотрят. Не замечают, что в океане вода поднимается. С голоду зубами щёлкают. На краба поглядывают: не пора ли за кита приниматься?

Краб сидит себе, клешнями бока поглаживает.

Вдруг чуют волки – сидеть мокро стало.

Отбежали к горе и с кита глаз не спускают.

Стала луна у волков над головами.

Почуял и кит под собой воду. Вздохнул, набрал полную грудь воздуха да как даст хвостом! Брызги во все стороны.

Волки врассыпную.

Кит воду хвостом пенит, на волков волну гонит. Волки – на гору.

Кит развернулся головой к морю, забурлил хвостищем и пошёл, пошёл! Выплыл на глубину, набрал воздуха – и пропал. Только его хвост и видели.

И краб потихоньку – боком, боком – за ним.

Опомнились волки – ни кита, ни краба! Долго на берегу сидели. То вверх, на луну, поглядят, то вниз, на воду.

Ничего не понимают – народ сухопутный. Откуда им знать, что на море-океане отливы бывают и приливы!

И чем луна выше, тем приливы сильнее.

К О Р А Б Е Л Ь Н А Я М У Х А И Б Р Ы З Г У Н

Жила на корабле муха.

Больше всего на свете любила она давать советы.

Тянут матросы канат – муха тут как тут!

– Ж-ж-живей! Раз-з-зом, раз-з-зом!

Гудит, пока не прогонят.

Залетела муха на корабельную кухню – камбуз. Там повар – кок, весь в белом, – компот варит.

Села муха на полку, где стояла соль, и зазвенела:

– Из-з-зюм з-з-забыл, из-ззюм! З-з-зря, з-з-зря!

У повара изюм давно положен. Терпел он, терпел – да как хлопнет полотенцем. По мухе не попал, а соль в компот – бух!

Муха вон из кухни.

Видит: на палубе корабельный пёс свой хвост ловит. Она к нему:

– С-з-зади, раз-з-зиня, с-з-зади! З-з-зубами, з-з-зубами!

Пёс – на муху. Промахнулся – да за борт бултых! Еле спасли.

А муха уже в щели сидит.

Как от неё, липучей, избавиться?..

Пришёл корабль в жаркую страну. Остановился. Вылезла муха из щели.

– Ж-ж-жарко! З-з-зной!

Села на борт в тени. Сидит, в воду смотрит.

Глядь – всплывает из глубины короткая, широкая рыба. Спина серо-зелёная, на боках четыре полосы.

Хотела муха дать рыбе совет, как лучше в воде плавать. Не успела. Набрала рыба воды в рот – да как брызнет в муху!

Сбила её с борта. Полетела муха кувырком в воду! Пока летела, успела прожужжать:

– Ж-жуть!

А что жуть – неизвестно. Брызгун-рыба её – хоп! – проглотила.

Ч И Л И М И Т Р И П О Л З У Н А

Плавал чилим между камней, мшанку-зелень щипал.

Чилим – рачишка маленький, креветка усатая – как рыба, плавает, как блоха, скачет. Щёлк хвостом, – и пропал.

Плавает, а в голове у самого: "Как бы отлив не прозевать!"

Посмотрел кругом – всё спокойно.

Бычок глазастый поверх ила лежит, добычу высматривает. Рачок-балянус в домике спит, усы выставил. Хороший у него домик: известковая бутылочка с крышечкой. Другой рак – отшельник – по дну бредёт, дом на себе тащит. Дом-то у него краденый – улиткина раковина.

Никто уходить не торопится – верно, отлив не скоро...

Вдруг видит чилим: на дне три коричневых шара. Что-то знакомое, а что – никак не вспомнит. Он к ним.

Только подплыл – сразу у шаров иголки торчком встали. Чилим назад прыг!

А шары зашевелились и поползли по дну.

Забавно ползут! Выпускают между иголок жёлтенькие ножки-присосочки. Вытянется ножка, присосётся к камешку и потянет шар вперёд. За ней другая.

Ба! Да это же морские ежи! Как он их раньше не узнал?

Развеселился чилим. Хвостом щёлкает, вокруг ежей прыгает.

"Только бы до отлива в море уйти!"

Подумал – и снова забыл.

А ежи по камням ползут, позади себя три дорожки оставляют. Зелень с камней съели, как ножом сняли.

Влезли на большую глыбу, на самой макушке возятся.

Присмотрелся чилим.

– Ай, ай, ай! – даже подскочил от ужаса. – Ежи камень грызут!

Один приподнялся, стало видно: снизу у ежа рот, во рту пять белых зубиков. Молчат колючие, скоблят зубами камень. Выскоблил себе каждый ямку, лёг, иглы растопырил и давай кружиться, камень сверлить.

"Сумасшедшие! – решил чилим. – Делать им нечего".

Уходят ползуны потихоньку в камень, будто тонут. Камень мягкий ракушечник. Стенки между дырами развалили – получилась общая яма на троих.

"Столько колючек, а в камень прячутся. Глупые!" – подумал чилим.

Хватился – нет вокруг воды. Проглядел отлив! Затрепыхался, забился. С камня на камень скачет, задыхается.

"Вот и пропал!"

Из последних сил подпрыгнул, перевернулся да в яму с водой – шлёп! Отдышался, видит – рядом иглы торчат. Так это он к ежам угодил! Ну до чего хитрые: яму-то не зря рыли! Им теперь отлив не страшен.

"А как другие морские жители! – вспомнил чилим. Высунул из ямы голову. – Поди, все погибли?"

Как бы не так!

Бычок в мокрый ил закопался. Один хвост торчит. Балянус в свой домик-бутылочку спрятался, крышечку захлопнул. Рак-отшельник в раковину залез, вход клешнёй, как пробкой, заткнул.

У каждого свой запас воды:

у бычка – в иле,

у балянуса – в бутылочке,

у отшельника – в раковине.

Все устроились, все прилива ждут.

К А К Л А С К И Р Ь У Ч И Л С Я

Х В О С Т О М В П Е Р Ё Д П Л А В А Т Ь

У ласкиря, морского карася, врагов в море – не сосчитать. Вечно он носится взад-вперёд, от чьих-нибудь зубов спасается.

И вот вздумалось ласкирю научиться хвостом вперёд плавать.

"Научусь, – думает, – и тогда дудки – никому меня не поймать! Поворачивать не нужно – от любого удеру. Только где такую рыбу найти, которая бы научила?"

Прослышал ласкирь, что неподалёку живёт морской конёк и что он не как все рыбы плавает.

Кинулся его искать. Видит – торчит из травы маленькая лошадиная голова. Грива лохматая, нос трубочкой.

– Эй, – кричит ласкирь, – выходи, лошадиная голова! Потолковать надо.

Качнулась трава, выплыла из неё рыбка. Плывёт стоймя, грудь вперёд, хвост колечком закручен.

– Зачем, – говорит, – звал?

Рассказал ласкирь.

– Нет, – говорит рыбка. – Я только головой вверх плавать умею. Поди-ка ты к камбале: она, говорят, тоже как-то по-своему плавает. Уж не хвостом ли вперёд?

Начал ласкирь камбалу искать.

Забрёл на песчаную отмель. Плывёт, на оранжевый песок смотрит. Перед самым его носом крабчонок-плавунец вертится.

Вдруг из песка какая-то рыбина как выскочит! Схватила плавунца и обратно на дно пошла.

Плывёт рыбина на боку, всем телом, как тряпка, колышется.

Ласкирь за ней.

– Уж не ты ли камбала будешь? – спрашивает.

– Я, – отвечает. Легла на дно и давай закапываться, плавниками песок на себя набрасывать.

Закопалась, одни глаза торчат.

– Ловко ты плаваешь! – говорит ласкирь. – А хвостом вперёд умеешь?

– Нет, – отвечает, – не умею. Но слышала я: далеко на юге, в тёплых реках, рыба-лист и синодонт-рыба живут. Те, говорят, по-всякому умеют.

Делать нечего. Отправился ласкирь за тридевять морей искать реки с диковинными рыбами.

Долго искал.

Бредёт раз по тёплой реке, видит: плывёт навстречу лист. Бурый, с тёмными жилками, лопаточкой кверху, черенком вниз.

А ласкирь-то голодный.

"Дай, – думает, – отщипну кусочек".

Только к листу сунулся, а тот в сторону как метнётся!

Ба! Да это же рыба! Висит в воде головой вниз, на подбородке лоскут, как черенок.

– Ну, – говорит ласкирь, – и дела! Вот ты где, рыба-лист! Ну-ка покажи, как хвостом вперёд плавать!

– Эко выдумал! – отвечает рыба. – Я только так – головой вниз – умею. Не мешай! Видишь, вон к той малявке подкрадываюсь!

Пришлось ласкирю синодонта искать. Выбился из сил, отощал, еле хвостом ворочает.

"В последнюю реку, – думает, – загляну – и домой!"

Зашёл в реку, глядит – плывёт странная рыба. У всех рыб спина тёмная, брюшко светлое, а у этой – наоборот.

Ласкирь к ней.

– Не видала ли, – спрашивает, – синодонта?

– Как не видать? – отвечает. – Я сама синодонт и есть!

Ласкирь от радости даже подпрыгнул.

– Научи поскорей, – молит, – хвостом вперёд плавать!

Усмехнулся синодонт, перевернулся брюхом кверху и говорит:

– Вот так плавать – спиной вниз – могу научить. Только у тебя для этого цвет неподходящий. Сам знаешь: плавать тёмным кверху нужно, чтобы птицам нас не так заметно было... А насчёт того, чтобы хвостом вперёд... сколько лет живу на свете, не слыхала, чтобы так плавали. Нет таких рыб!

Опечалился ласкирь, повернулся и пустился в обратный путь.

Плывёт между коралловых веток, а ему навстречу медленно-медленно хвостом вперёд рыба выплывает!

У ласкиря аж дух перехватило.

А рыба плывёт себе как ни в чём не бывало. Сама широкая, в жёлтых и бурых узорах, зубы как щетинки.

Через всю голову тёмная полоса идёт, глаз на ней и не видно. Зато с каждой стороны хвоста по чёрному пятну: ни дать ни взять – глаза!

Плывёт рыба этими пятнами-глазищами вперёд – ни за что не скажешь, что это она задом пятится.

Стал ласкирь с рыбой знакомиться, а это оказался щетинозуб, морскому окуню родня.

– Так и быть, – говорит, – выучу тебя хвостом вперёд плавать. Смотри!

Поставил щетинозуб хвост прямо, толкнулся плавниками от себя и подался назад. Потом ещё и ещё.

Только ласкирь хотел попробовать, откуда-то сбоку акулёнок выскочил. Целил щетинозуба схватить, да не разобрал, где у того голова, и пролетел!

Ласкирь наутёк.

Мчится, от куста к кусту бросается.

Оглянулся – за ним щетинозуб головой вперёд летит, хвостом воду сверлит.

Заскочили оба за камень, отдышались, ласкирь и спрашивает:

– Чего же ты не хвостом вперёд плыл?

А щетинозуб отвечает:

– Ишь ты какой! Попробуй удери хвостом вперёд! Я ещё жить хочу... Ну, так как, учить тебя дальше?

– Не нужно, – говорит ласкирь. – Удирать головой вперёд я и сам умею. Счастливо оставаться!

И поплыл к себе домой...

Так и не научился ласкирь плавать хвостом вперёд. Но до сих пор цел.

Хоть и головой вперёд, а от всех удирает!

М О Р С К О Й П Е Т У Х – Т Р И Г Л А

Прошёл по морю слух, что появилась в нём новая рыба.

Собрались морские жители, потолковали и решили послать к ней ласкиря.

Пускай, мол, всё узнает, расскажет. Если рыба стоящая – все пойдём смотреть, а нет – так и времени терять нечего.

Ласкирь на подъём скор. Один плавник здесь, другой – там. Живо к новенькой слетал, вернулся и рассказывает:

– Нашёл. У песчаной косы стоит. Своими глазами видел. Ух и рыба! Спина бурая, брюхо жёлтое. Плавники как крылья, синие с золотом! А глаза... знаете какие?

– Чёрные?

– Ну да! Ни за что не угадаете. Голубые!

Ласкирь от удовольствия на месте крутится. Вот это новость принёс!

– Голубые? Это ты, брат, того!.. – усомнился морской конёк.

– Отсохни у меня хвост, если вру! – клянётся ласкирь. – Стойте здесь – ещё сбегаю.

Убежал... Возвращается, язык на боку.

– Чудеса! – говорит. – Хотите – верьте, хотите – нет. Только я приплыл, опустилась рыба на дно. Выпустила из-под головы шесть кривых шипов, упёрлась ими в дно и пошла как на ходулях. Идёт, шипами песок щупает. Найдёт червя – и в рот...

Рассердились морские жители на ласкиря. Где это видано, чтобы рыба пешком по дну ходила?

– В последний раз, – говорят ему, – посылаем. Беги и всё заново доложи. Чуть соврёшь – пеняй на себя!

Умчался ласкирь.

Ждут его, ждут. Нет вертлявого.

Собрались было сами идти, глядят – плывёт. Растрёпанный, весь в песке! Рот раскрыл – до того ему говорить не терпится.

– Слушайте, слушайте! – кричит.

Отдышался и начал.

– Приплыл я, – рассказывает, – к рыбе. Пошла она по дну – я сзади. Вдруг навстречу сеть. Громадная, как стена. Захватили нас рыбаки сетью и вытащили на берег. Ну, думаю, конец пришёл. А рыбаки на меня и не смотрят. Увидали новую рыбу – и к ней. Только хотели её схватить, а она шаром раздулась, плавники встопорщила да жаберными крышками как заскрипит: "Зз-грры! Зз-грры!" Испугались рыбаки – и бежать. Рыба хвостом стук по песку – и в воду. Я за ней... Вот было так было!

Поразились рыбы.

– А что, – спрашивают, – у неё за хвост?

– Обыкновенный, – отвечает ласкирь, – лопаточкой.

Видит – не убедил.

– Ах, да, – говорит, – чёрное пятнышко посередине!

Ну, раз даже пятнышко заметил, значит, видел!

Отправились все к незнакомой рыбе.

Нашли. Назвалась она морским петухом – триглой.

Смотрят – верно: спина у неё бурая, брюхо жёлтое, плавники синие с золотом, глаза голубые.

Правду говорил ласкирь.

А шипы? Есть шипы. Прошлась тригла на них.

И тут ласкирь прав.

Вон и хвост такой, как он говорил, – обыкновенный, лопаточкой... Э-э, а чёрного пятнышка-то нет!

Обрадовались рыбы, крабы. Схватили ласкиря и учинили ему трёпку. Не ври! Не ври!

И зачем он сгоряча это пятнышко выдумал?..

Много ли нужно добавить к правде, чтобы получилась ложь?

Не много – одно пятнышко.

Л Ю Б О П Ы Т Н Ы Е Н А В А Г И

Говорят, на суше любопытному нос прищемили. А в море с любопытными вот что было.

Жили в море четыре наваги. Бока белые, спинки зелёные. Рыбы как рыбы, только любопытные-прелюбопытные.

Подерутся где-нибудь крабы, поссорятся рыбы – наваги тут как тут. Одна за другой приплывут и смотрят: кто кому ногу обломит? Кто кого переругает?

Так вот. Плывёт как-то одна из наваг, видит: ползёт по дну морская звезда. Лиловая с жёлтыми пятнышками, спина горбом, пять лучей во все стороны раскинуты.

Цепляется за дно ножками-присосочками и ползёт. Через камни, по песку – никуда не сворачивает.

"Куда бы это она?" – подумала навага.

Смотрит: три её подружки одна за другой плывут. Собрались вчетвером, стали за звездой подсматривать.

А та заползла за большущий камень, нашла там полкамбалы и остановилась.

– Знаю! – шепчет первая навага. – Эта камбала здесь второй день лежит. Восемь крабов вчера её ели, половину оставили.

– Ишь ты! – отозвалась вторая. – Восемь ели – не доели, а она одна хочет.

– Какая жадная! – подхватила третья.

– И что она только думает? – спросила четвёртая. – Рот-то у неё вон какой маленький.

– Подавится или лопнет! – решили наваги.

Пока они толковали, звезда боком к рыбине примостилась.

Рот у звезды снизу, как раз посередине живота. Как же она есть будет?

Примостилась, раскрыла рот и стала из него какой-то оранжевый пузырь выпучивать.

Не может быть: нет у звезды языка.

Что же это?

А пузырь всё больше и больше, словно вся звезда наизнанку выворачивается.

Накрыла она камбалу пузырём, обернула со всех сторон и замерла.

Лежит молча. Страшно.

И вдруг поняли наваги, что оранжевый пузырь – это желудок звезды, что это она так, на свой манер, проглотила камбалу и ест.

Засуетились.

– До чего она страшная! – говорит первая навага.

– В рот не брала, а проглотила! – удивляется вторая.

– Да с каким фокусом – шиворот-навыворот! – поражается третья.

– Бр-р! – вздрагивает четвёртая.

Плыла мимо горбуша – толстая спина, острый зуб. Слышит – шумят рыбы.

Она туда.

Налетела, пасть раскрыла да всех четверых и проглотила. Попросту, без фокусов.

С тех пор рыбы в море без дела кучей не собираются, не галдят, на диковинки не глазеют.

Любопытным в море головы не сносить.

Р А К-М О Ш Е Н Н И К

Давным-давно это было. Собрались на совет раки – решать, кому где жить.

Кто побольше – в море пошёл. Кто поменьше – в реки.

Остался самый маленький рачишка. Зелёного цвета, одна клешня больше, другая – меньше. Хвост и брюшко мягкие, слабые.

Ростом маленький, а хитрый-хитрый.

– Куда большие пошли, уж там, верно, лучше, – рассудил он.

И пошёл жить в море. Прошло немного времени. Видит рачишка: несдобровать ему!

В море хищников разных, рыб зубастых видимо-невидимо. Того и гляди, бычок-страшило съест или краб клешнёй перешибёт.

Где уж тут до хорошей жизни!

Залез рак под камень. Высунется оттуда, схватит травинку или червяка – и обратно.

Видит однажды: ползёт мимо улитка-береговушка.

Хорошо береговушке: носит она раковину на спине. Чуть что спряталась в неё. Свой дом!

"Вот бы мне такой!" – думает рак.

Голова у рачишки маленькая. Что-нибудь хорошее придумать – умишка недостаёт, а обмануть – хватит.

– Здравствуй, соседка! – говорит. – Вылезай из домика, потолкуем.

– Некогда, – отвечает улитка. – Не видишь разве – тороплюсь. Сёстры ждут. Да и не оторваться мне, пожалуй, от домика: с ним расту!

1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт

На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте .

2. Мы за вежливость

Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.

3. Ваш отзыв должно быть удобно читать

Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.

4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки

Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.

5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»

Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».

Жалобная книга

Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.

6. Отзыв – место для ваших впечатлений

Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте .

7. Мы не отвечаем за работу розничных и интернет-магазинов.

В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе . Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.

8. Мы уважаем законы РФ

Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.

Святослав Владимирович Сахарнов родился на Украине. Окончил Высшее военно-морское училище им. Фрунзе (1944). За боевые заслуги во время Великой Отечественной войны награждён многими орденами и медалями. До конца 50-х годов служил на Тихом океане, на Чёрном море. Печатается с 1954 г.

«Я видел, не могу, не могу не рассказать» - вот главная пружина творчества Сахарнова. Начиная с «Зелёной рыбки», книжки его привлекают точным знанием морских реалий, занимательностью сюжетов, разнообразием формы, свежестью и своеобразием языка. И это неудивительно: часто автор действительно был участником описываемых событий. Все произведения Сахарнова познавательны. Дети узнают о том, где живёт, чем питается, как прячется от опасности, как называется огромное количество морских обитателей. В его морских сказках герои – морские обитатели наделены и характерами: среди них есть добряки и злодеи, весельчаки и зануды, проныры и недотёпы. Это особый сплав познавательности и художественности в традициях Киплинга и Бианки.

Логично, что по мере накопления и освоения морской тематики в разных жанрах (миниатюра, сказка, рассказ, повесть, очерк и т.д.), автору захотелось попытаться отразить это в особой форме морской энциклопедии («По морям вокруг Земли. Детская морская энциклопедия», 1972). Книга состоит из кругосветных путешествий корабля от Балтики через 19 морей и океанов в Чёрное море. Каждая глава, названная именем одного из водных пространств, включает разнообразные рубрики; сведения об истории географических открытий, об устройстве корабля и важнейших морских приборах – радиолокаторе, лаге, эхолоте, компасе – чередуются с «рассказами на полубаке» и «морскими враками»; навигационные карты с описанием главнейших морских лоций соседствуют с викторинами, которыми завершается каждая глава. Есть и специальный морской словарик, который даёт толкование специфических морских терминов. Ребёнок может путешествовать вместе с кораблём, а для некоторых игра эта, по прошествии времени, станет реальностью.

  • Сахарнов, С. Избранное. Т. 1: рассказы и сказки / С. Сахарнов; рис. М. Беломлинского. – М. : Дет. лит., 1987. – 416 с.: ил. ; портр.
    Читатели младшего возраста встретятся с любимыми героями «Сказок из дорожного чемодана», «Морских сказок» и многих других произведений.
  • Сахарнов, С. Избранное. Т. 2: повести и рассказы / С. Сахарнов; послесл. О. Орлова; рис. М. Беломлинского. – М. : Дет. лит., 1987. – 463 с.: ил.
    Слова Виталия Бианки «Пишите каждый день…» - для Сахарнова стали девизом его творчества. Надо писать каждый день, иначе не успеешь рассказать людям то, что уже открылось тебе – загадочный, сложный, незнакомый, волнующий мир.
  • Сахарнов, С. В. Безногие головоногие / Святослав Сахарнов. - М.: Дет. лит., 1968. – 33 с.: ил.
    Рассказы об обитателях Японского моря: осьминогах, каракатицах, кальмарах.
  • Сахарнов, С. Белые киты: путешествия и приключения / С. Сахарнов. – Л.: Лениздат, 1978. – 414 с.: ил.
    Все повести, вошедшие в эту книгу, - о людях, любящих море, его тружениках: о водолазах, рыбаках, учёных-исследователях.
  • Сахарнов, С. В. В мире дельфина и осьминога: рассказы о морских животных / Святослав Сахарнов; худож. Г. Целищев. – М. : Малыш, 1987. -118 с.: ил.
    Автору самому приходилось много плавать на кораблях и погружаться под воду, видеть диковинных рыб и их соседей – ежей, крабов, бродить по островам, каменистые берега которых усеяны дремлющими моржами и котиками…

  • Сахарнов, С. Гак и Буртик в Стране бездельников / С. Сахарнов; рис. Ю. Смольникова. – Л.: Дет. лит., 1964. -78 с.: ил.
    Увлекательнейшие приключения двух мастеров- корабельщиков – Гака и Буртика - в Стране бездельников.
  • Сахарнов, С. В. В тёплом море: Книжка – вырубка / С. Сахарнов; худож. В.Г. Нагаев. – М.: ООО «Дрофа – Плюс», 2003. – 17с.:ил.
    Красочно иллюстрированные рассказы об обитателях морей и океанов.
  • Сахарнов, С. В. В холодном море: книжка – вырубка / Святослав Сахарнов; худож. В. Г. Нагаев. – М.: Дрофа – Плюс, 2003. -17с.: ил.
    Как живут в холодном море пингвины, кит, морской слон, краб и другие морские животные? Узнаешь об этом из рассказов .
  • Сахарнов, С. В. Дельфиний остров / С. Сахарнов; рис. П. Пасеева. – М.: Дет. лит., 1969. – 28 с.: ил.
    Рассказы о том, как учёные на острове изучают жизнь дельфинов.
  • Сахарнов, С. Друг Тембо / С. Сахарнов; рис. Л. Токмакова. – М.: Дет. лит., 1976. – 24 с.: ил.
    Писатель Святослав Сахарнов и художник Лев Токмаков съездили в Африку и увидели там всё своими глазами .

  • Сахарнов, С. История корабля / Святослав Сахарнов; худож. Г. Целищев. – М.: Малыш, 1990. – 127 с.: ил.
    Искусство строить морские суда рождалось долго и трудно. О длинном пути, который пролёг от первого плота до современного атомохода, - и расскажет эта книга.
  • Сахарнов, С. В. Как я спас Магеллана / С. Сахарнов; рис. Ю. Молоканова. – М.: Дет. лит., 1967. -19 с.: ил.
    Португальский корабль «Магеллан» сел на мель, команда советских моряков спасла его, а автор в этой команде был кинооператором.
  • Сахарнов, С. Как открывали Землю / Святослав Сахарнов; рис. А. Варшамова [и др.]. – М.: Малыш, 1984. – 126 с.: ил.
    Эта книга – о бесстрашных и первых. Открывателей было так много – одни из них путешествовали пешком или ездили на лошадях, верблюдах, другие были моряками и плавали на кораблях, третьи летали на аэропланах и дирижаблях. Сахарнов рассказывает об открытиях, совершённых на кораблях .
  • Сахарнов, С. Леопард в скворечнике: сказки / С. Сахарнов; рис. В. Пивоварова. – М.: Дет. лит. , 1990. – 58 с.: ил.
    Есть такое стёклышко: наведёшь его на предмет, и тот как бы раздваивается. Каждая хорошая сказка вроде этого стёклышка, вот и в этой книге – герои её не просто леопард и черепаха, они же и старый, побывавший во многих странах моряк и наивная, беспомощная из-за своей крайней старости, но мудрая, всё знающая учительница. Как хорошо, что они встретили друг друга!
  • Сахарнов, С. Много разных кораблей: сказки, рассказы, повести // С. Сахарнов; рис. Ю. Смольникова. – Л.: Дет. лит., 1965. – 221с.: ил.
    В сборник вошли рассказы о море, морских животных, о том, как работают люди, об их храбрости. А, в общем, это повествование о нашей жизни.

  • Сахарнов, С. Морские загадки / Святослав Сахарнов. – М.: Астрель: Аст, 2004. – 10 с.: ил.
    Короткие рассказы об обитателях морского дна.
  • Сахарнов, С. В. Морские сказки: альбом для раскрашивания / С. В. Сахарнов; худож. В. М. Калинин. – Л. : Художник РСФСР, 1989. – 24 с. : ил.
    В книгу вошли две сказки: «Морской петух – тригла» и «Крабишкин дом».
  • Сахарнов, С. Повести и рассказы / С. Сахарнов; послесл. О. Орлова; худож. А. Аземша и М. Беломлинский. – М.: Дет. лит., 1983. – 350 с.: ил.
    В книгу входят лучшие произведения писателя: «Путешествие на «Тригле», «Трепанголовы», «Дом под водой», а также рассказы о жизни животных в заповедниках разных стран.
  • Сахарнов, С. Подводные приключения / Святослав Сахарнов; рис. М. Беломлинского; фото автора [и др.] – М.: Дет. лит., 1972. – 239 с.: ил.
    О чём эта книга? Конечно, о водолазах. Ещё – о подводных домах и затонувшем пароходе. В ней есть дрессированный дельфин, несколько осьминогов и трепанги, ползающие по дну. Всё морские животные. Правда, есть и одна кошка, но она тоже жила под водой. А может быть, в книге есть и что-то другое? Например, как хорошо, когда человек любит своё дело. И как это важно – поверить в свои силы…
  • Сахарнов, С. Почему у кита большой рот: сказки и рассказы / С. Сахарнов; худож. М. С. Беломлинский. – Л.: Лениздат, 1987. – 365 с.
    В эту книгу известного ленинградского писателя вошли «Сказки из дорожного чемодана», повесть-сказка «Гек и Буртик в Стране бездельников», свободный пересказ великого индийского эпоса «Рамаяна», а также рассказы о море, моряках и морских животных, написанные автором во время его путешествий.
  • Сахарнов, С. Разноцветное море: cказки, рассказы, повести / Святослав Сахарнов; рис. Н. Устинова [и др.]. – М.: Дет. лит., 1974. – 237 с.: ил.
    Вы держите в руках первую морскую подводную книжку для детей! Автор много ездил и всё видел своими глазами. Из поездок Сахарнов привозит рукописи, иногда толстые, иногда тонкие, но всё про море, про моряков. Прочтите, вам понравится!

  • Сахарнов, С. Рам и Рум / Святослав Сахарнов; рис. Ю. Смольникова. – Л. : Дет. лит., 1968. – 71 с. : ил.
    Сегодня роботы для нас привычны. Но было время, когда люди только мечтали новых свершениях в технике. Эта книга рассказывает о том, как рабочие собирали первых механических людей и назвали их – Рам и Рум.
  • Сахарнов, С. Рассказы и сказки / С. Сахарнов; рис. А. Аземши. – М. : Дет. лит., 1982. – 429 с. : ил.
    В этой книге собрано много морских рассказов и сказок. Книжки Сахарнова читают не только наши ребята, их читают в Японии, Индии, Польше, Испании, читают юные немцы и французы, англичане и чехи. Читают и узнают нашу страну, наших людей, узнают про Мировой океан и про моряков: про знаменитых мореплавателей и простых матросов.
  • Сахарнов, С. Сказки о львах и парусниках / С. Сахарнов; рис. М. Беломлинского. – М.: Дет. лит., 1975. – 23 с.: ил.
    Вас ждут невероятные приключения, которые случились с матросом по имени Пароход и его другом Слипом. Вы узнаете о том, как сорок морских милиционеров спасли после кораблекрушения сорок морских разбойников и прочтёте ещё немало интересных морских историй.
  • Сахарнов, С. Слоны и чернильницы: сказка / С. Сахарнов; рис. М. Беломлинского. – М.: Дет. лит., 1978. – 23 с.: ил.
    Продолжение приключений героев «Сказок о львах и парусниках». В них тоже участвует старый знакомый – пират Чёрная борода. А кто такой мистер Бом? Прочтите эти сказки, и вы всё узнаете.
  • Сахарнов, С. Слоны на асфальте: рассказы о животных / Святослав Сахарнов; худож. Б. Кыштымов и Э. Беньяминсон; фото автора. – М. : Дет. лит., 1979. – 192 с. : ил.
    Рассказы о том, как живут животные в заповедниках.
  • Сахарнов, С. Солнечный мальчик: повесть / С. Сахарнов; рис. Н. Устинова. – М.: Дет. лит., 1970. – 126 с.: ил.
    Шестилетний рыжий мальчик Вовка едет с мамой через всю страну на Камчатку. По пути с ним случаются всякие забавные приключения, и, оказывается, что он не просто рыжий, а солнечный.
  • Сахарнов, С. Самый лучший пароход: рассказы / Святослав Сахарнов; рис. Ю. Ракутина. - М.: Дет. лит., 1961. – 21 с.: ил.
    В эту маленькую книжку вошли три рассказа о море и моряках.

  • Сахарнов, С. Там живут одни киты / Святослав Сахарнов; рис. В. Равкина. – Л.: Дет. лит., 1966. – 77 с.: ил.
    По словам автора, это его первая книга о Дальнем Востоке. В ней нет никаких китов. Сахарнов хотел, чтобы в ней были интересные люди, и чтобы читатели тоже полюбили их.
  • Сахарнов, С. В. Трепанголовы / С. Сахарнов; рис. Д. Добрицына. – М.: Советская Россия, 1968. – 93 с.: ил.
    Эта повесть о кораблях, о подводных домах, о шишковатых трепангах и зыбких, меняющих свой цвет осьминогах. А главное – о людях, о тех, кто бродит по дну, присматриваясь к рыбам, камням, кто собирает в верёвочные мешки трепангов, обследует затонувшие корабли, ищет, ошибается и находит. Это повесть о водолазах.
  • Сахарнов, С. В. Цунами / Святослав Сахарнов; рис. Н. Устинова. – М.: Детская литература, 1971. – 31 с.: ил.
    Что такое цунами? Это волны, которые получаются при подводных землетрясениях. А ещё это – станция на Курильских островах, где живут учёные – сейсмологи.
  • Сахарнов, С. Что я видел в Индии / Святослав Сахарнов; худож. Р. Халилов. – М. : Малыш, 1991. – .
    Когда-то, в детстве, автор прочёл книжку про Индию. Из неё он понял, в Индии много лесов, много зверей, страна очень интересная, но и очень бедная. Сахарнов захотел увидеть всё своими глазами и рассказать нам.
  • Сахарнов, С. Что я видел в Танзании / Святослав Сахарнов; худож. А. Аземша. – М.: Малыш, 1981. – .
    Книжка рассказывает о чудесной, экзотической, африканской республике - Танзании: снег на вершине огромной горы Килиманджаро, музей в Багамойо, стада антилоп, львы и слоны… Из этой книжки вы узнаете, кто такой «разлинованный ослик»! У нас такого нет!
  • Сахарнов, С. В. Морская азбука / Святослав Сахарнов. – СПб.: Издат. Дом «Нева» ; М.: Олма-Пресс, 2000. – 64 с.: ил.
    Морские термины в алфавитном порядке.

Гл.библиотекарь Трушова Н. Н.

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц) [доступный отрывок для чтения: 1 страниц]

Святослав Владимирович Сахарнов
Морские сказки

КАК КРАБ КИТА ИЗ БЕДЫ ВЫРУЧИЛ

Охотился кит за рыбьей мелочью.

Рыбья мелюзга в океане тучами ходит. Кит набежит, пасть разинет ап! – и полон рот. Пасть захлопнет, воду сквозь усы процедит. Всю мелюзгу – в глотку. Глотка-то у него маленькая.

Рыбёшка, как увидит кита, – сразу к берегу. Кит за ней.

Разбежался – рраз! – и вымахал на берег.

Хорошо, что кит – зверь, а не рыба: без воды не помрёт.

Лежит на песке, как чёрная скала, – ни туда, ни сюда. Тяжко вздыхает: жди теперь, когда вода придёт!

Тут по берегу волки.

Голодные.

Рыщут, чем бы поживиться. Видят – гора мяса. Едва шевелится.

Подбежали. «С какого бока начинать?» – прикидывают.

Увидел это из воды краб.

«Конец киту! – думает. – Свой морской зверь – надо выручать».

Вылез на берег.

– Стойте! – кричит волкам. – И я с вами. Кита на всех хватит. Вот дождёмся – все и примемся.

Волки остановились.

– Чего ждать-то?

– Как – чего? Не знаете разве: кита только при луне едят. Чем луна выше, тем китятина вкуснее!

Удивились волки, но спорить не стали. Краб в океане живёт, с китом. Ему, пучеглазому, видней.

Расселись на берегу вокруг кита, морды кверху задрали.

Уж вечер – недолго ждать луны-то!

Кит лежит, вздыхает.

Вот из-за горы луна выглянула и поползла вверх по небу.

Волки сидят, молчат, на кита смотрят. Не замечают, что в океане вода поднимается. С голоду зубами щёлкают. На краба поглядывают: не пора ли за кита приниматься?

Краб сидит себе, клешнями бока поглаживает.

Вдруг чуют волки – сидеть мокро стало.

Отбежали к горе и с кита глаз не спускают.

Стала луна у волков над головами.

Почуял и кит под собой воду. Вздохнул, набрал полную грудь воздуха да как даст хвостом! Брызги во все стороны.

Волки врассыпную.

Кит воду хвостом пенит, на волков волну гонит. Волки – на гору.

Кит развернулся головой к морю, забурлил хвостищем и пошёл, пошёл! Выплыл на глубину, набрал воздуха – и пропал. Только его хвост и видели.

И краб потихоньку – боком, боком – за ним.

Опомнились волки – ни кита, ни краба! Долго на берегу сидели. То вверх, на луну, поглядят, то вниз, на воду.

Ничего не понимают – народ сухопутный. Откуда им знать, что на море-океане отливы бывают и приливы!

И чем луна выше, тем приливы сильнее.


КОРАБЕЛЬНАЯ МУХА И БРЫЗГУН

Жила на корабле муха.

Больше всего на свете любила она давать советы.

Тянут матросы канат – муха тут как тут!

– Ж-ж-живей! Раз-з-зом, раз-з-зом!

Гудит, пока не прогонят.

Залетела муха на корабельную кухню – камбуз. Там повар – кок, весь в белом, – компот варит.

Села муха на полку, где стояла соль, и зазвенела:

– Из-з-зюм з-з-забыл, из-ззюм! З-з-зря, з-з-зря!

У повара изюм давно положен. Терпел он, терпел – да как хлопнет полотенцем. По мухе не попал, а соль в компот – бух!

Муха вон из кухни.

Видит: на палубе корабельный пёс свой хвост ловит. Она к нему:

– С-з-зади, раз-з-зиня, с-з-зади! З-з-зубами, з-з-зубами!

Пёс – на муху. Промахнулся – да за борт бултых! Еле спасли.

А муха уже в щели сидит.

Как от неё, липучей, избавиться?..

Пришёл корабль в жаркую страну. Остановился. Вылезла муха из щели.

– Ж-ж-жарко! З-з-зной!

Села на борт в тени. Сидит, в воду смотрит.

Глядь – всплывает из глубины короткая, широкая рыба. Спина серо-зелёная, на боках четыре полосы.

Хотела муха дать рыбе совет, как лучше в воде плавать. Не успела. Набрала рыба воды в рот – да как брызнет в муху!

Сбила её с борта. Полетела муха кувырком в воду! Пока летела, успела прожужжать:

– Ж-жуть!

А что жуть – неизвестно. Брызгун-рыба её – хоп! – проглотила.


ЧИЛИМ И ТРИ ПОЛЗУНА

Плавал чилим между камней, мшанку-зелень щипал.

Чилим – рачишка маленький, креветка усатая – как рыба, плавает, как блоха, скачет. Щёлк хвостом, – и пропал.

Плавает, а в голове у самого: «Как бы отлив не прозевать!»

Посмотрел кругом – всё спокойно.

Бычок глазастый поверх ила лежит, добычу высматривает. Рачок-балянус в домике спит, усы выставил. Хороший у него домик: известковая бутылочка с крышечкой. Другой рак – отшельник – по дну бредёт, дом на себе тащит. Дом-то у него краденый – улиткина раковина.

Никто уходить не торопится – верно, отлив не скоро…

Вдруг видит чилим: на дне три коричневых шара. Что-то знакомое, а что – никак не вспомнит. Он

конец ознакомительного фрагмента

Сборник рассказов и сказок С. Сахарнова состоит из нескольких разделов: "Кто в море живет", "Морские сказки", "Сказки о львах и парусниках", "Сказки из дорожного чемодана", "Самый лучший пароход", "Разноцветное море", "Лоцман Мишка" и повесть "Солнечный мальчик". Рисунки А. Аземши.

РАССКАЗЫ И СКАЗКИ

Н. Сладков. СВЯТОСЛАВ САХАРНОВ

Святослав Владимирович Сахарнов

Было это, помнится, лет двадцать пять назад. Я зашёл к писателю Виталию Валентиновичу Бианки - в ту пору мы делали радиопередачу "Вести из леса" - и встретил у него незнакомого моряка. Виталий Валентинович, хитро на него посматривая, говорит мне:

Очередной мой мучитель! Первый рассказ свой принёс. И как это люди ухитряются так плохо писать свои первые рассказы?

Мне чуть неловко: моряк всё-таки, мундир, орденские планки… Но моряк не смущается. Это хорошо. Значит, он не думал поразить мир первым же своим рассказом. Понимает, к кому пришёл и зачем. Виталий Бианки писатель старый и опытный. К советам его многие прислушиваются.

Мы познакомились. Моряк - Святослав Владимирович Сахарнов - приехал с Тихого океана. Заговорили, конечно, о море. Это было время, когда люди особенно серьёзно занялись изучением морских глубин. Говорили мы о подводных домах, об аквалангистах, об обитателях морского дна. Мы оба опускались под воду, и нам было о чём поговорить.

Сахарнов рассказал, как однажды торпедный катер, которым он командовал, повредил винты. Вместо водолаза к винтам опустился он сам. Опустился и ахнул: чудеса кругом! В сухопутном мире, в котором мы с вами живём, звери и птицы движутся головой вперёд. А под водой? Морской конёк головой вверх движется, камбала на боку плывёт, а десятирукий кальмарчик тот и вовсе хвостом вперёд норовит! Сказочный мир. Даже тени ни у кого нет!

Очень он удивился. Вылез и написал свой первый рассказ. От удивления…

Через год мы встретились снова. И опять у В. В. Бианки.

На этот раз Святослав Владимирович вернулся с Чёрного моря. Читал нам повесть о том, как с маской и ластами опускался на дно. Называлась повесть "Разноцветное море". Очень она нам понравилась.

Первая морская подводная книжка для детей! - сказал Виталий Валентинович, когда автор кончил читать. - Будем ждать, когда её напечатают.

Так Святослав Сахарнов стал писателем.

Книжки этой Виталий Валентинович так и не дождался. Она вышла уже после его смерти.

Сейчас у С. В. Сахарнова уже несколько десятков книг.

Сахарнов помнит советы В. В. Бианки. Первый из них: писатель должен много ездить и всё видеть своими глазами. И он много ездит. Побывал снова на Тихом океане у ловцов трепангов. На Чёрном море встречался с учёными, изучающими жизнь дельфинов. Был на берегах Ледовитого океана у охотников за белыми китами - белухами. Вместе с художником ездил на Курильские острова. И попали они там в землетрясение. Прошёл слух, что вот-вот нахлынет на берег гигантская волна - цунами. Приезжие новички перепугались и бросились бежать кто куда, а художник и Сахарнов остались. После землетрясения подходит к ним местный рыбак и говорит:

Удивляюсь! Все спасаются кто куда, а вы на месте стоите и только головами по сторонам крутите.

Так работа у нас такая! - отвечают.

Что за работа? - выспрашивает рыбак. - Учёные, что ли? Или сыщики?

Да нет, я художник, а он писатель…

Самим увидеть, самим испытать - для этого путешествуют писатели и художники.

Я был с Сахарновым в Африке и в Индии, и повсюду с нами были помощники - фотоаппараты и записные книжки, а у Сахарнова ещё - ласты и маска. "Всё видеть своими глазами…"

Из поездок Святослав Владимирович привозит рукописи, иногда толстые, иногда тонкие, но все про море, про моряков.

Про моряков не просто писать. Моряки - особый народ. С ними не один год бок о бок пожить надо, чтобы всё понять. Моряки даже говорят по-особому. Моряк не скажет "поплыл", скажет "пошёл". Всё у моряков "идёт": прилив "пошёл", катер "идёт", рыба, когда ловиться начнёт, тоже "пошла", якорь, цепь ползёт на палубу - тоже "идёт". В рассказах Сахарнова много "морских" слов, и все они к месту, все в работе. Они помогают нам понять водолазов, когда те поднимают затонувшие корабли, узнать о беспокойной работе радистов, пережить заботы и сомнения старого лоцмана, ведущего баржу по капризной реке.

Кроме морских рассказов, в последние годы Сахарнов написал много сказок. Есть у него и толстые книги для ребят постарше; есть одна, совсем удивительная - "По морям вокруг Земли. Детская морская энциклопедия". Её он писал, можно сказать, всю жизнь. Написал, выпустил, как спускают на воду корабль, и теперь она живёт своей судьбой: выходит в разных странах, путешествует по книжным выставкам, получает в состязаниях с другими книгами призы.

Книжки Сахарнова читают не только наши ребята, их читают в Японии, Индии, Польше, Испании, читают юные немцы и французы, англичане и чехи. Читают и узнают нашу страну, наших людей, узнают про Мировой океан и про моряков: про знаменитых мореплавателей и простых матросов.

Все видели на берегах или на стенах у мостов надписи: "Не бросать якорей!" Это к тому, чтобы не повредили якорями трубы и электрические кабели, проложенные по дну. Но слова эти можно прочесть и иначе: "Не бросайте якорей прежде времени, не изменяйте морю, путешествуйте, трудитесь!"

Сахарнов верен этому приказу. Много морей и стран на нашей планете. Значит, ждут писателя новые путешествия, а читателей - новые интересные книги.

Н. Сладков

КТО В МОРЕ ЖИВЕТ

В холодном море

Плывёт морж над илистым дном, клыками ил копает. Прокопал грядку, прорыхлил, давай ластами комья перетирать.

Тебе, морж, только огородником быть!

Огород ни при чём: это я ракушки из-под земли достаю. Ракушки-то, они сейчас вкусные!

БЕЛЫЙ МЕДВЕДЬ

Лёд. Во льду промоина. В промоине рыба ходит.

Последние материалы раздела:

Презентация на тему
Презентация на тему "квадратный корень из произведения" Разложение на простые множители

Ученики всегда спрашивают: «Почему нельзя пользоваться калькулятором на экзамене по математике? Как извлечь корень квадратный из числа без...

Буденный Семён Михайлович (), советский военачальник, маршал Советского Союза (1935 г
Буденный Семён Михайлович (), советский военачальник, маршал Советского Союза (1935 г

история создания песни "Марш Буденного", презентация,фонограмма и текст песни. Скачать:Предварительный просмотр:Конкурс «Военная песня» «Марш...

Бактерии- древние организмы
Бактерии- древние организмы

Археология и история – это две науки, тесно переплетенные между собой. Археологические исследования дают возможность узнать о прошлом планеты,...