Сообщение про мертвые языки. Мертвые языки

МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ - язы-ки, вы-шед-шие из упот-реб-ле-ния и из-вест-ные на ос-но-ва-нии пись-мен-ных па-мят-ни-ков, за-пи-сей, до-шед-ших от то-го вре-ме-ни, ко-гда они бы-ли жи-вы-ми.

Язы-ки, вы-шед-шие из упот-реб-ле-ния и из-вест-ные на ос-но-ва-нии пись-мен-ных па-мят-ни-ков, за-пи-сей, до-шед-ших от то-го вре-ме-ни, ко-гда они бы-ли жи-вы-ми, опи-са-ний, со-став-лен-ных до их вы-ми-ра-ния, или на-хо-дя-щие-ся в ис-кусственном рег-ла-мен-ти-ро-ван-ном упот-реб-ле-нии. Например, в раз-ряд мёрт-вых к началу XXI века во-шли многие ав-ст-ра-лий-ские язы-ки, ин-дей-ские язы-ки, язы-ки Северной Ев-ра-зии, но-си-те-ли ко-то-рых, час-то от-тес-нён-ные в изо-ли-ро-ван-ные рай-оны (например, ин-дей-ские ре-зер-ва-ции в США), для вклю-че-ния в об-щую жизнь сво-ей стра-ны долж-ны пе-ре-хо-дить на её основной язык (например, на анг-лий-ский в сре-де ин-дей-цев Северной Аме-ри-ки и або-ри-ге-нов Ав-ст-ра-лии). В бо-лее ран-ние эпо-хи многие язы-ки вы-мер-ли в свя-зи с мас-со-вым унич-то-же-ни-ем за-воё-ван-ных на-ро-дов - их но-си-те-лей при соз-да-нии боль-ших им-пе-рий, та-ких как древ-не-пер-сид-ская, эл-ли-ни-сти-че-ская, араб-ская и другие, или на-са-ж-де-ни-ем основного язы-ка им-пе-рии (например, ла-тин-ско-го язы-ка в Римской им-перии). О про-цес-сах вы-ми-ра-ния язы-ков и при-чи-нах это-го яв-ле-ния под-роб-нее смотрите в статье Ис-че-заю-щие язы-ки.

Мёртвые языки мо-гут со-хра-нять-ся в упот-реб-ле-нии в ка-че-ст-ве язы-ка куль-та на про-тя-же-нии ты-ся-че-ле-тий по-сле их вы-тес-не-ния из других сфер об-ще-ния (копт-ский язык как язык бо-го-слу-же-ния у египетских хри-сти-ан, латинский язык в ка-то-лической церк-ви, клас-сический ти-бет-ский язык в ла-маи-ст-ской церк-ви у монгольских на-ро-дов). В по-след-нем слу-чае мёртвый язык мо-жет быть язы-ком ис-кон-но-го на-се-ле-ния, со-хра-нив-шим-ся в куль-то-вом упот-реб-ле-нии по-сле пе-ре-хо-да всего на-се-ле-ния на язык за-вое-ва-те-лей [копт-ский язык у ара-бов; хатт-ский язык, ви-ди-мо, род-ст-вен-ный аб-ха-зо-адыг-ским язы-кам (северо-за-пад-но-кав-каз-ским), в ка-че-ст-ве свя-щен-но-го язы-ка у жи-те-лей Хетт-ско-го цар-ст-ва, пе-ре-шед-ших на ин-до-ев-ро-пей-ский хетт-ский язык; шу-мер-ский язык у ак-ка-доя-зыч-но-го на-се-ле-ния Ме-со-по-та-мии и другие].

Бо-лее ред-кий слу-чай - од-но-вре-мен-ное ис-поль-зо-ва-ние мёртвого языка в ка-че-ст-ве со-слов-но-го (кас-то-во-го жре-че-ско-го, что свя-за-но с его куль-то-вой ро-лью) и ли-те-ра-тур-но-го, как ис-поль-зо-вал-ся сан-ск-рит в древ-ней и средне-вековой Ин-дии, где в разговорном упот-реб-лении (не внут-ри жре-че-ской брах-ман-ской кас-ты) вы-сту-па-ли прак-ри-ты (от-ра-жаю-щие бо-лее позд-нюю ста-дию в раз-ви-тии ин-доа-рий-ских язы-ков по срав-не-нию с древ-не-ин-дий-ским язы-ком, литературной ко-ди-фи-ци-ро-ван-ной фор-мой ко-то-ро-го был клас-сический сан-ск-рит, яв-ляю-щий-ся од-но-вре-мен-но мёртвым языком и ис-кус-ст-вен-но по-стро-ен-ным язы-ком с ка-но-ни-зи-ро-ван-ны-ми нор-ма-ми). От-час-ти сход-ным бы-ло упот-реб-ле-ние латинского языка (уже мёртвый язык) в средне-вековой Ев-ро-пе в ка-че-ст-ве язы-ка церк-ви и литературы, а позд-нее в ка-че-ст-ве основного язы-ка выс-ше-го об-ра-зо-ва-ния и нау-ки (вплоть до XVIII века). Различные из-во-ды цер-ков-но-сла-вян-ско-го язы-ка, ос-но-ван-ные на мёрт-вом ста-ро-сла-вян-ском язы-ке, ис-поль-зо-ва-лись как литературные язы-ки цер-ков-ной (от-час-ти и свет-ской) литературы в славянских стра-нах, ос-тав-ших-ся в сфе-ре воз-дей-ст-вия пра-во-слав-ной церк-ви. В ис-клю-чительных со-ци-аль-ных ус-ло-ви-ях воз-мож-но пре-вра-ще-ние мёртвого языка куль-та в раз-го-вор-ный, как это про-изош-ло с древ-не-ев-рей-ским язы-ком в Из-раи-ле (смотрите Ив-рит). Осо-бен-но дли-тель-ная фор-ма со-хра-не-ния мёртвого языка - его ис-поль-зо-ва-ние в ка-че-ст-ве язы-ка пес-но-пе-ний (пер-во-на-чаль-но свя-щен-ных, за-тем и свет-ских, например латинский язык в во-каль-ных со-чи-не-ни-ях И.Ф. Стра-вин-ско-го), что свя-за-но с осо-бой пси-хо-фи-зио-ло-гической ро-лью язы-ка в сис-те-ме во-каль-но-го ис-пол-не-ния.

Важ-ней-шая про-бле-ма изу-че-ния мёртвыч языков - его ре-кон-ст-рук-ция (смотрите Ре-кон-струк-ция линг-ви-сти-чес-кая), ко-то-рая обыч-но ос-но-вы-ва-ет-ся на от-но-си-тель-но не-боль-шой вы-бор-ке тек-стов, ни-ко-гда не даю-щей, в от-ли-чие от жи-во-го язы-ка, пол-но-го на-бо-ра всех сло-во-форм и их воз-мож-ных со-че-та-ний. Изу-че-ние мёртвых языков, с од-ной сто-ро-ны, не мо-жет опи-рать-ся на воз-мож-ность при-вле-че-ния грам-ма-тической (и се-ман-тической) ин-туи-ции го-во-ря-ще-го, с дру-гой - ос-но-ва-но на замк-ну-том (ог-ра-ни-чен-ном) мно-же-ст-ве до-шед-ших до ис-сле-до-ва-те-лей тек-стов, даю-щих воз-мож-ность про-вес-ти стро-гое ис-сле-до-ва-ние всех дан-ных в них форм. Этим объ-яс-ня-ет-ся то, что пер-вые зна-чительные дос-ти-же-ния древ-ней лин-гвис-ти-ки свя-за-ны с изу-че-ни-ем мёртвых языков (шу-мер-ско-го в Древ-ней Ме-со-по-та-мии, хатт-ско-го в древ-ней Ма-лой Азии, сан-ск-ри-та в Древ-ней Ин-дии и тому подобных). Наи-бо-лее труд-ная про-бле-ма (в осо-бен-но-сти по от-но-ше-нию к мёртвым языкам, не со-хра-нив-шим-ся в куль-то-вом или литературном упот-реб-ле-нии) - вос-созда-ние про-из-но-ше-ния. По от-но-ше-нию к древ-ним язы-кам это осу-ще-ст-в-ля-ет-ся по-сред-ст-вом со-пос-тав-ле-ния пе-ре-да-чи слов дан-но-го язы-ка (в том числе и имён соб-ст-вен-ных) в раз-ных сис-те-мах пись-ма; так, про-из-но-ше-ние [s] для хетт-ской фо-не-мы, в кли-но-пи-си пе-ре-даю-щей-ся по-сред-ст-вом сло-го-вых зна-ков, со-дер-жа-щих ̌s, - ša, ši, šu и так далее, - пред-по-ла-га-ют на ос-но-ва-нии египетской пе-ре-да-чи со-от-вет-ст-вую-щих слов по-сред-ст-вом зна-ка, чи-таю-ще-го-ся как [s]. Ес-ли мёртвый язык (например, лу-вий-ский) из-вес-тен в двух ва-ри-ан-тах, пе-ре-даю-щих-ся со-от-вет-ст-вен-но дву-мя сис-те-ма-ми пись-ма (кли-но-пис-ной для лу-вий-ско-го языка вре-ме-ни Хетт-ско-го цар-ст-ва и ие-рог-ли-фи-че-ской то-го же и бо-лее позд-не-го вре-ме-ни; смотрите Лу-вий-ский язык, Лу-вий-ский ие-рог-ли-фи-че-ский язык), то для ре-кон-ст-рук-ции фо-не-тической сис-те-мы это-го мёртвого языка мож-но ис-поль-зо-вать со-пос-тав-ле-ние раз-лич-ных (или сов-па-даю-щих) спо-со-бов на-пи-са-ния в ка-ж-дой из двух гра-фических сис-тем. Для мёртвых языков, у ко-то-рых со-хра-ни-лись род-ст-вен-ные им жи-вые язы-ки, вос-ста-нов-ле-ние фо-не-ти-ки мо-жет осу-ще-ст-в-лять-ся на ос-но-ва-нии срав-не-ния с ни-ми; например, фо-не-тическая сис-те-ма мёрт-во-го прус-ско-го язы-ка уточ-ня-ет-ся на ос-но-ва-нии срав-не-ния его с жи-вы-ми балтийскими язы-ка-ми - ли-тов-ским и ла-тыш-ским.

Осо-бый слу-чай вос-ста-нов-ле-ния мёртвыч языков пред-став-ля-ет вы-де-ле-ние его со-став-ных час-тей внут-ри другого язы-ка - мёрт-во-го или жи-во-го (курш-ские эле-мен-ты внут-ри ла-тыш-ско-го, «дог-ре-че-ские» ин-до-ев-ро-пей-ские внут-ри гре-че-ско-го). Та-кие эле-мен-ты вы-яв-ля-ют-ся на ос-но-ва-нии срав-нительно-ис-то-рического вы-чле-не-ния час-тей, не под-даю-щих-ся ис-тол-ко-ва-нию со-глас-но ус-та-нов-лен-ной сис-те-ме со-от-вет-ст-вий. Мно-гие мёртвые языки вы-де-ля-ют-ся толь-ко с по-мо-щью это-го по-след-не-го спо-со-ба.

И португальским языками.

Точная смерть языка также наступает в том случае, когда язык претерпевает эволюцию и развивается в другой язык или даже в группу языков. Примером такого языка служит латинский язык - мёртвый язык, который является предком современных романских языков . Подобным образом санскрит является прародителем современных индоарийских языков , а старославянский - современных южнославянских языков .

В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, - санскрит, латинский, церковнославянский , коптский и др.

В некоторых случаях мёртвый язык может вновь стать живым, как, например, произошло с ивритом .

Имеется тонкая грань между мёртвыми языками и древними состояниями живых: так, древнерусский язык , носителей которого также не существует, мёртвым не считается. Разница в том, перетекла ли старая форма языка в новую (новые) целиком, или они расщепились и какое-то время существовали параллельно. Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык.

Литература

  • Adelaar, Willem F. H.; & Muysken, Pieter C. (2004). The languages of the Andes . Cambridge language surveys. Cambridge University Press. ISBN 9780521362757.
  • Brenzinger, Matthias (ed.) (1992) Language Death: Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa . Berlin/New York: Mouton de Gruyter. ISBN 978-3-11-013404-9.
  • Campbell, Lyle; & Mithun, Marianne (Eds.). (1979). The languages of native America: Historical and comparative assessment . Austin: University of Texas Press. ISBN 0292746245.
  • Dorian, Nancy C. (1978). Fate of morphological complexity in language death: Evidence from East Sutherland Gaelic. Language , 54 (3), 590-609.
  • Dorian, Nancy C. (1981). Language death: The life cycle of a Scottish Gaelic dialect . Philadelphia: University of Pennsylvania Press. ISBN 0812277856.
  • Dressler, Wolfgand & Wodak-Leodolter, Ruth (eds.) (1977) Language death (International Journal of the Sociology of Language vol. 12). The Hague: Mouton.
  • Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.). Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X. (Online version: http://www.ethnologue.com).
  • Harrison, K. David. (2007) When Languages Die: The Extinction of the World’s Languages and the Erosion of Human Knowledge. New York and London: Oxford University Press. ISBN 9780195181920.
  • Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  • Mohan, Peggy; & Zador, Paul. (1986). Discontinuity in a life cycle: The death of Trinidad Bhojpuri. Language , 62 (2), 291-319.
  • Sasse, Hans-Jürgen (1992) "Theory of language death", in Brenzinger (ed.) Language Death , pp. 7–30.
  • Schilling-Estes, Natalie; & Wolfram, Walt. (1999). Alternative models of dialect death: Dissipation vs. concentration. Language , 75 (3), 486-521.
  • Sebeok, Thomas A. (Ed.). (1973). Linguistics in North America (parts 1 & 2). Current trends in linguistics (Vol. 10). The Hauge: Mouton. (Reprinted as Sebeok 1976).
  • Skutnabb-Kangas, Tove. (2000). Linguistic genocide in education or worldwide diversity and human rights? Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. ISBN 0-8058-3468-0.

См. также

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Мертвые языки" в других словарях:

    Языки, не существующие в живом употреблении и, как правило, известные лишь по письменным памятникам или в искусственном регламентированном употреблении (напр., латинский язык) … Большой Энциклопедический словарь

    Мертвые языки - языки, вытесн. др. языками и засвидет. только в памятниках письменности (шумерский 4 е тыс. до н.э., хеттский 2 е тыс. до н.э., неситский 2 е тыс. до н.э., хурритский 2 е тыс. до н.э., эламский 2 е тыс. до н.э., согдийский 9 8 вв. до н.э … Древний мир. Энциклопедический словарь

    мертвые языки - языки, не существующие в живом употреблении и известные, как правило, лишь по письменным памятникам … Популярный словарь русского языка

    Мёртвые души (первый том) Заглавный лист первого издания Автор: Николай Васильевич Гоголь Жанр: Поэма (роман, роман поэма, прозаическая поэма) Язык оригинала: Русский … Википедия

    - (индоевропейская семья языков). Многочисленные языки, образующие ряд групп (ветвей). Важнейшие из них: 1) индийская группа (языки бенгальский, пенджабский, урду, хинди, мертвые языки санскрит н пракрит); 2) иранская группа (языки персидский,… …

    Языки, не существующие в живом употреблении и, как правило, известные лишь по письменным памятникам или в искусственном регламентированном употреблении (например, латинский язык). * * * МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ, языки, не существующие в живом… … Энциклопедический словарь

    Афразийская Таксон: макросемья Ареал: Передняя Азия, Восточная и Северная Африка Число носителей: 270 300 млн … Википедия

    Афразийская Таксон: макросемья Ареал: Передняя Азия, Восточная и Северная Африка Число носителей: 270 300 млн Классификация Категория … Википедия

    Группа языков, относящихся к индоевропейской семье языков. К италийским языкам относятся мёртвые языки: латинский, оскский, умбрский, фалискский с большим числом диалектов и некоторые др. Были распространены на территории древней Средней и Южной… … Энциклопедический словарь

    - (хамитические) языки. Языки, образующие ряд групп: берберская группа (языки ливийский, нумидийский, туарегский и др.), кушитская группа (язык сомали и др.), египетская группа (мертвые языки древнеегипетский и коптский) … Словарь лингвистических терминов

Книги

  • Языки мира: Балтийские языки , Топоров В.Н., Завьялова М.В., Кибрик А.А.. 224 стр. Книга представляет собой очередной выпуск многотомного энциклопедического издания Языки мира, которое создается в Институте языкознания РАН. В томе описанывсе балтийские языки (как…

Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг »), как, например, коптский язык был заменён арабским , а множество исконных американских языков были вытеснены английским , французским , испанским и португальским языками. При вымирании языка, на последних этапах своего существования он становится характерным только для определённых возрастных (и социальных) групп . Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков .

В некоторых случаях мёртвые языки, перестав служить средством живого общения, сохраняются в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии . Примерами такого развития являются:

В некоторых случаях вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, - санскрит , латинский , церковнославянский , коптский , авестийский и др.

Есть пример, когда мёртвый язык вновь стал живым - так произошло с ивритом , корнским и мэнским языками.

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык (примером такой ситуации может быть турецкий язык , сменивший в 20-х годах XX века османский язык как язык образования и делопроизводства в Турции).

См. также

Напишите отзыв о статье "Мёртвый язык"

Примечания

  1. Иванов Вяч. Bс. // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева . - М.: Советская энциклопедия , 1990. - 683 с.
  2. Мусорин А. Ю. // Язык и культура. - Новосибирск, 2003. - С. 3-6.
  3. Воскресенский М. Л. // Большая советская энциклопедия .
  4. // Энциклопедия Кругосвет
  5. Зализняк А. А. «Слово о полку Игореве: взгляд лингвиста», 1-е изд., М., 2004. - С. 15.
  6. «Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. Введение, инструкция, список источников, пробные статьи» / Под ред. Р. И. Аванесова . - М., 1966. - С. 23.

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Мёртвый язык

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.

Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».

Значение МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре

МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ

—языки, вышедшие из употребления и известные на основании письменных памятников или записей, дошедших от того времени, когда они былн живыми. Процесс вымирания языков происходит в особенности в тех странах, где (напр., в США, Австралии) носители исконных туземных языков оттеснены в изолиров. р-ны (индейские резервации в США) и для включения в общую жизнь страны должны переходить на ее осн. язык (английский); особую роль в убыстрении этого процесса играет нспольэование неродного языка в интернатах, колледжах и др. средних и высших учебных заведениях. Мн. языки Сев. Америки, Сев. Евразии, Австралии (и нек-рых прилегающих к ней островов, в частности Тасмании) стали или становятся мертвыми; о них можно су- МЕРТВЫЕ 293 дить гл. обр. на основании описаний, составленных до их вымирания. При вымирании языка на последних этапах его существования он становится характерным только для определ. возрастных (и социальных) групп: дольше всего язык сохраняет старшая возрастная группа, с физич. смертью к-рой он умирает; язык может употребляться и детьми дошкольного возраста, но в условиях обучения на неродном языке они могут почти полностью потерять родной язык, перейдя на общий язык данного региона или страны. Этот процесс, к-рому способствует распространение осн. языка средствами массовой информации, приводит к быстрому вымиранию малочисленных языков во 2-й пол. 20 в. В более раанне эпохи осн. факторами вымирания языков могло быть массовое уничтожение завоеванных народностей при создании больших империй, таких, как древнеперсидская, эллинистическая, арабская и др., или насаждение осн. языка империи (напр., латыаи в Римской империи). М. я. часто сохраняются в живом употреблении в качестве языка культа на протяжении тысячелетий после их вытеснения из др. сфер общения (коптский язык как язык богослужения у христиан-египтян, латинский язык в католич. церкви, классич. тибетский язык в ламаистской церкви у монг. народностей). В последнем случае М. я. может быть языком исконного населения, сохранившимся в культовом употреблении после перехода всей массы населения на язык завоевателей (коптский яз. у арабов; хаттский яз., родственный сев.-зап.-кавказским, в качестве священного языка у жителей Хеттской империи, перешедших на индоевропейский хеттский яз.; шумер, яз. у аккадоязычного населения Месопотамии н др.). Более редким случаем является одновременное использование М. я. в качестве сословного (кастового жреческого, что связано с его культовой ролью) и литературного, как испбльзовался санскрит 294 МЕССАПСКИЙ в древней и ср.-век. Индия, где в разг. употребленин (не внутри жреческой брахманской касты) выступали пракриты (отражающие более позднюю стадию в развитии индоарнйских языков по сравнению с др.-нндийскам, лит. кодифицированной формой к-рого был классич. санскрит, являющийся одновременно М. я. и искусственно построенным языком с канонизированными нормами). Отчасти сходным было употребление лат. языка (уже М. я.) в ср.-век. Европе в качестве языка церкви н лит-ры, а позднее в качестве осн. языка высшего образования и науки (вплоть до 18 в.). Разл. изводы церк.-слав. яз., основанные на мертвом — старославянском языке, использовались как лит. языки церковной (отчасти и светской) лит-ры в слав, странах, оставшихся в сфере воздействия православной церкви. В подобных случаях в специализированном культовом и лит. употреблении возможно сохранение нек-рых черт языка (в т. ч. фонетических), к-рые остаются обычно неизвестными по отношению к М. я. В исключительных социальных условиях возможно превращение М. я. культа в разговорный, как это произошло с древнееврейским в Израиле (см. Иврит). Особенно длит, формой сохранения М. я. является его использование в качестве языка песнопений (первонач. священных, затем н светских, напр. латынь в вокальных соч. И. Ф. Стравинского), что связано с особой пснхофизиологич. ролью языка в системе вокального исполнения. Важнейшей проблемой изучения М. я. является его реконструкция, к-рая обычно основывается на относительно небольшой выборке текстов, никогда не дающей в отличие от живого языка полного набора всех словоформ и их возможных сочетаний. Изучение М. я., с одной стороны, не может опираться на возможность привлечения грамматич. (и семантич.) интуиции говорящего, с другой стороны, основано иа замкнутом (ограниченном) множестве дошедших до исследователей текстов, дающих возможность провести строгое исследование всех данных в них форм. Этим объясняется то, что первые значит, достижения древней лингвистики связаны с изучением М. я. (шумерского в древней Месопотамии, хаттского в древней М. Азии, санскрита в древней Индии и т. п.). Наиболее трудным вопросом (в особенностн по отношению к М. я., не сохранившимся в культовом или лит. употреблении) является воссоздание произношения. По отношению к древним языкам это осуществляется посредством сопоставления передачи слов данного языка (в т. ч. н имен собственных) в разных системах письма, так, произношение [s] для хеттской фонемы, в клинописи передающейся посредством слоговых знаков, содержащих $ — sa, Si, su и т. д.,— предполагается на основании егип. передачи соотв. слов посредством знака, читающегося как s. Если М. я. (как, напр., лувийский) известен в двух вариантах, передающихся соответственно двумя системами письма (клинописной для лувийского яз. времени Хеттской империи н иероглифической того же и более позднего времени), то для реконструкции фонетич. системы этого М. я. можно использовать сопоставление различных (или совпадающих) способов написания в каждой из двух графич. систем. Для М. я., у к-рых сохранились родственные им живые языки, восстановление фонетики может осуществляться на основании сравнения с ними, напр. фонетич. система мертвого прусского яз. уточняется на основании сравнения его с живыми балт. языками — литовским н латышским. Особый случай восстановления М. я. представляет выделение его составных частей внутри другого языка — мертвого или живого (курш. элементы внутри латышского, «догреческие» индоевропейские внутри греческого). Такие элементы выявляются на основании сравнит.-нет. вычленения частей, не поддающихся истолкованию согласно установленной системе соответствий. Многие М. я. выделяются только с помощью этого последнего способа. . НЛ. в. 6, М., 1972; W огг е 1 W. Н., V у с i с h 1 W.. Popular traditions of the Coptic language, в кн.: Coptic texts, Ann Arbor. (Mich.). 1942; Swadesh M.. Sociological notes on Obsolent languages, IJAL, 1948. v. 14, p. 226—35. Вяч. Be. Иванов.

Лингвистический энциклопедический словарь. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ в Большом энциклопедическом словаре:
  • МЁРТВЫЕ ЯЗЫКИ
    языки, языки, не употребляемые более в разговорной речи и, как правило, известные лишь из письменных памятников. В некоторых случаях М. …
  • МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ в Популярном толково-энциклопедическом словаре русского языка:
    языки, не существующие в живом употреблении и известные, как правило, лишь по письменным …
  • МЕРТВЫЕ ЯЗЫКИ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    языки, не существующие в живом употреблении и, как правило, известные лишь по письменным памятникам или в искусственном регламентированном употреблении (напр., …
  • ЯЗЫКИ
    РАБОЧИЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ в Словаре экономических терминов:
    ОФИЦИАЛЬНЫЕ - см. ОФИЦИАЛЬНЫЕ И РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ …
  • ЯЗЫКИ
    ЯЗЫЌИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ, формальные языки для описания данных (информации) и алгоритма (программы) их обработки на ЭВМ. Основу Я.п. составляют алгоритмические языки …
  • ЯЗЫКИ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ЯЗЫЌИ МИРА, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число от 2,5 до 5 тыс. (точную цифру установить …
  • МЕРТВЫЕ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    МЁРТВЫЕ ЯЗЫЌИ, языки, не существующие в живом употреблении и, как правило, известные лишь по письм. памятникам или в искусственном регламентированном …
  • ЯЗЫКИ МИРА в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    мира, языки народов, населяющих (и населявших ранее) земной шар. Общее число Я. м. - от 2500 до 5000 (точную цифру …
  • ЯЗЫКИ МИРА в Лингвистическом энциклопедическом словаре.
  • ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ
    —группа языков, относящихся к индоиранской ветви (см. Индоиранские языки) индоевропейской семьи языков (см. Индоевропейские языки). Распространены в Иране, Афганистане, нек-рых …
  • МЁРТВЫЕ ДУШИ (ПОЭМА) в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-08-15 Time: 09:33:46 Цитаты из поэмы «Мёртвые души» (автор — Николай Васильевич Гоголь) * И какой же русский …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    языки (от лат. romanus - римский), группа родственных языков, относящихся к индоевропейской семье (см. Индоевропейские языки)и происходящих от латинского …
  • ЯЗЫК И ЯЗЫКИ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
  • ЯЗЫКИ НАРОДОВ СССР в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — языки, на к-рых говорят народы, живущие на территории СССР. В СССР представлено ок. 130 языков коренных народов страны, живущих …
  • ФИННО-УГОРСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, входящая в состав более крупного генетического объединения языков, названных уральскими языками. До того как было доказано генетич. родство …
  • УРАЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —крупное генетическое объединение языков, включающее 2 семьи — фииио-угорскую (см. Финно-угорские языки) и самодийскую (см. Самодийские языки; нек-рые ученые рассматривают …
  • СУДАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — классификационный термин, употреблявшийся в африканистике в 1-й пол. 20 в. и определявший языки, распространенные в зоне географического Судана — …
  • РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —группа языков индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки), связанных общим происхождением от латинского языка, общими закономерностями развития и значит, элементами структурной …
  • ПАЛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — условно определяемая языковая общность, объединяющая генетически ие связанные между собой чукотско-камчатские языки, эскимосско-алеутские языки, енисейские языки, юкагиро-чуванские языки и …
  • ОКЕАНИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —часть восточной «подветвп» малайско-полинезнй-ской ветви австронезийских языков (нек-рыми учеными рассматриваются как подсемья австронезийских языков). Распространены в р-нах Океании, расположенных восточнее …
  • КУШИТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —ветвь афразийской семьи языков (см. Афразийские языки). Распространены на С.-В. и В. Африки. Общее число говорящих ок. 25,7 млн. чел. …
  • ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    знаковые системы, создаваемые для использования в тех областях, где применение естественного языка менее эффективно или невозможно. И. я. различаются …
  • ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —одна из крупнейших семей языков Евразии, распространившаяся в течение последних пяти веков также в Сев. и Юж. Америке, Австралии и …
  • АФРАЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (афроазиатские языки; устар.— семито-хамитские, или хамито-семитские, языки) — макросемья языков, распространенных н сев. части Африки от Атлантич. побережья и Канарских …
  • АУСТРОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (ав-строаэиатские языки) — семья языков, на к-рых говорит часть населения (ок. 84 млн. чел.) Юго-Вост. и Юж. Азии, а также …
  • АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    — одна из крупнейших семей языков. Распространены на Малайском арх. (Индонезия, Филиппины), п-ове Малакка, в иек-рых юж. р-нах Индокитая, в …
  • TЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    —семья языков, на к-рых говорят многочисленные народы н народности СССР, Турцнн, часть населения Ирана, Афганистана, Монголии, Китая, Румынии, Болгарии, Югославии …
  • ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭЙ в Цитатнике Wiki.
  • НОЗДРЕВ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-05-07 Time: 17:18:00 Ноздрев — герой поэмы «Мертвые души». Цитатная характеристика * - Ты, однако ж, не сделал того, …
  • НЕГЛУБОКАЯ МОГИЛА (ФИЛЬМ, 1994) в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-09-06 Time: 02:14:29 *— Сколько вы за это заплатили? — 500 фунтов. — 500 фунтов?! — Столько это стоило. …
  • МОР (УТОПИЯ) в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-08-12 Time: 08:44:09 = ""Хрестоматия "" = * О том, как ведет расследование Герман Орф, правительственный инквизитор. « … …
  • КЛИНИКА (СЕРИАЛ) в Цитатнике Wiki.
  • БЕЗЫМЕННОЕ ПОЛЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-09-06 Time: 04:54:50 Цитаты из стихотворения "Безыменное поле", 1942 июль (автор Симонов, Константин Михайлович) * Опять мы отходим, …
  • MAX PAYNE в Цитатнике Wiki.
  • ПРЕДТЕЧИ в Галактической энциклопедии из научно-фантастической литературы:
    Что мы знаем о Предтечах? Почти ничего! Они исчезли за сотни, а может, и за тысычи лет до того, как …
  • 1 КОР 15 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Новый Завет. Первое послание к Коринфянам. Глава 15 Главы: 1 2 3 …
  • ГОГОЛЬ НИКОЛАЙ ВАСИЛЬЕВИЧ
    Гоголь, Николай Васильевич - один из величайших писателей русской литературы (1809 - 1852). Он родился 20 марта 1809 г. в …
  • БЕЛИНСКИЙ ВИССАРИОН ГРИГОРЬЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Белинский, Виссарион Григорьевич, знаменитый критик. Родился 1 июня 1811 г. в Свеаборге, где отец его был морским врачом. Детство свое …
  • ЧИЧИКОВ в Литературной энциклопедии:
    - герой поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души» (перв. том 1842, под ценз. назв. «Похождения Чичикова, или Мертвые души»; втор, том 1842-1845). …
  • СОБАКЕВИЧ в Литературной энциклопедии:
    - персонаж поэмы Н.В.Гого-ля «Мертвые души» (перв. том 1842, под ценз. назв. «Похождения Чичикова, или Мертвые души»; втор, том 1842-1845). …
  • ПЛЮШКИН в Литературной энциклопедии:
  • НОЗДРЕВ в Литературной энциклопедии:
    - персонаж поэмы Н.В.Гоголя «Мертвые души» (перв. том 1842, под ценз, назв. «Похождения Чичикова, или Мертвые души»; втор, том 1842-1845). …

Если на них почти никто не разговаривает, это еще не значит, что о них стоит забыть.

Мало ли, может кому-то из вас после прочтения этой статьи захочется поближе познакомиться с одним из нижеперечисленных языков. Есть в них нечто таинственное и загадочное, такое, что притянет к себе любого полиглота.

10. Аккадский

Когда появился: 2800 год до н.э.

Исчез: 500 год н.э.

Общая информация: лингва-франка древней Месопотамии. В аккадском языке использовался такой же клинописный алфавит, что и в Шумерском. На нем написана эпопея о Гильгамеше, миф об Энуме и Элише и многие другие. Грамматика мертвого языка напоминает собой грамматику классического арабского.

Плюсы его изучения: люди будут под огромным впечатлением, когда увидят, что вы с легкостью читаете эти странные для них значки.

Минусы его изучения: вам тяжело будет найти собеседника.


Когда появился: 900 год до н.э.

Исчез: 70 год до н.э.

Общая информация: на нем написан Ветхий Завет, который позже был переведен на древнегреческий или, как его еще принято называть, септуагинта.

Плюсы его изучения: библейский очень похож на современный разговорный иврит.

Минусы его изучения: нелегко будет на нем побеседовать с кем-то.

8. Коптский


Когда появился: 100 год н.э.

Исчез: 1600 год н.э.

Общая информация: на нем написана вся литература ранней христианской церкви, включая библиотеку Наг-Хаммади, в которой хранятся знаменитые гностические Евангелия.

Плюсы его изучения: это основа египетского языка, созданная с использованием греческого алфавита, а это звучит просто потрясающе.

Минусы его изучения: увы, никто на нем не разговаривает по той причине, что его вытеснил арабский.


Когда появился: 700 год до н.э.

Исчез: 600 год н.э.

Общая информация: на протяжении многих веков это лингва-франка большей части Ближнего Востока. Арамейский принято идентифицировать с языком Иисуса Христа. На нем написана основная часть Талмуда, а также библейские книги Даниила и Эзры.

Плюсы его изучения: он не особо отличается от библейского иврита, а потому, изучив его, можно убить двух зайцев. Если вас это заинтересует, представьте только, вы разговариваете на языке Иисуса.

Минусы его изучения: на нем никто не разговаривает, не считая нескольких арамейских общин.


Когда появился: 1200 год н.э.

Исчез: 1470 год н.э.

Общая информация: на нем можно почитать творения «отца английской поэзии» Джефри Чосера, Библию, переведенную Уиклифом, а также детские баллады «Подвиги Робина Гуда», которые считаются ранними сказками об одноименном герое.

Плюсы его изучения: это основа современного английского.

Минусы его изучения: не найти того, кто свободно им владеет.

5. Санскрит


Когда появился: 1500 год до н.э.

Общая информация: до сих пор существует в качестве литургического или церковного языка. На нем написаны Веды, большинство священных писаний. На протяжении трех тысячелетий санскрит был лингва-франка полуострова Индостан. Его алфавит состоит из 49 букв.

Плюсы его изучения: санскрит стал фундаментом религиозных текстов индуизма, буддизма и джайнизма.

Минусы его изучения: только священники и жители некоторых деревенских поселений могут на нем разговаривать.


Когда появился: 3400 год до н.э.

Исчез: 600 год до н.э.

Общая информация: именно на этом языке написана Книга мертвых, а также расписаны гробницы египетских правителей.

Плюсы его изучения: этот язык именно для тех, кто обожает нелегкие для понимания иероглифы

Минусы его изучения: на нем никто не разговаривает.


Когда появился: 700 год н.э.

Исчез: 1300 год н.э.

Общая информация: на нем написано основное произведение германо-скандинавской мифологии «Эдда», целый ряд старых исландских мифов. Это язык викингов. На нем разговаривали в Скандинавии, на Фарерских островах, в Исландии, Гренландии и в некоторых областях России, Франции, Британских островов. Он считается неким предшественником современного исландского.

Плюсы его изучения: выучив древнескандинавский, можете притвориться викингом.

Минусы его изучения: практически никто вас не поймет.


Когда появился: 800 год до н.э., который называется еще эпохой Возрождения. 75 год до н.э. и 3 век н.э. принято считать «золотым» и «серебряным» периодом классической латыни. Затем началось существование эпохи средневековой латыни.

Общая информация: на языке оригинала можете почитать Цицерона, Юлия Цезаря, Катона, Катулла, Вергилия, Овидия, Марка Аврелия, Сенека, Августина и Фому Аквинского.

Плюсы его изучения: среди мертвых языков он считается самым популярным.

Минусы его изучения: к сожалению, в социальных сетях или в реальной жизни на нем не пообщаешься. Хотя в обществах любителей латыни и в Ватикане вам будет с кем поговорить.


Когда появился: 800 год до н.э.

Исчез: 300 год н.э.

Общая информация: зная древнегреческий, с легкостью прочтете труды Сократа, Платона, Аристотеля, Гомера, Геродота, Еврипида, Аристофана и многих других.

Плюсы его изучения: вы не только пополните свой словарный запас, расширите сознание, но и сможете прочесть древнее писание о сексе, принадлежащее перу Аристофана.

Минусы его изучения: почти никто свободно им не владеет.

Последние материалы раздела:

Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы
Практические и графические работы по черчению б) Простые разрезы

Рис. 99. Задания к графической работе № 4 3) Есть ли отверстия в детали? Если есть, какую геометрическую форму отверстие имеет? 4) Найдите на...

Третичное образование Третичное образование
Третичное образование Третичное образование

Чешская система образования развивалась на протяжении длительного периода. Обязательное образование было введено с 1774 года. На сегодняшний день в...

Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли
Презентация земля, ее развитие как планеты Презентация на тему возникновения земли

Слайд 2 В одной галактике насчитывается около 100 миллиардов звезд, а всего в нашей Вселенной, предполагают учёные, существует 100 млрд...