Когда используется out в английском языке. Английские фразовые глаголы с предлогом UP

Изучая английский, многие испытывают трудности в освоении фразовых глаголов. Дело в том, что они умеют быстро и неожиданно менять свои значения и их очень много. Особенно часто фразовых глаголы они встречаются в разговорном английском. Давайте же разберемся в этой интереснейшей теме.

Виды фразовых глаголов

Фразовые глаголы представляют собой практически бесчисленную группу глаголов, которые в сочетании с различными предлогами или короткими наречиями могут принимать разнообразные новые значения. В строгом смысле, существует три вида фразовых глаголов:

Непосредственно фразовые глаголы (phrasal verbs), образованные с помощью наречий:

  • give up — сдаваться, прекращать
  • find out — выяснить, узнать
  • take off — взлететь, быстро уйти

Предложные глаголы (prepositional verbs):

  • go on — продолжать
  • look after — заботиться, присматривать
  • come across — наткнуться, случайно найти

Фразово-предложные глаголы (phrasal-prepositional verbs), содержащие и наречие, и предлог:

  • put up with — терпеть, мириться с чем-либо
  • come up with — придумывать
  • look up to — уважать, брать пример

История фразовых глаголов

Происхождение фразовых глаголов можно отследить до самых ранних древнеанглийских письменных источников. Наречия и предлоги в них использовались в очень буквальном смысле и обозначали, в основном, направление, место или ориентацию объекта в пространстве. Например:

The man walked out . — Человек вышел. (направление )

The man stood by . — Человек стоял рядом. (место )

The man held his hand up . — Человек поднял руку вверх. (ориентация )

Кроме того, как наречия, так и предлоги указывали на взаимоотношение глагола и объекта в предложении:

The woman stood by the house. — Женщина стояла возле дома. (место )

The thief climbed out the window. — Вор вылез из окна. (направление )

He hung the coat over the fire. — Он повесил плащ над огнем. (ориентация в пространстве )

Число комбинаций глаголов с наречиями и предлогами накапливалось веками. Их значения порой менялись до неузнаваемости. Чтобы проиллюстрировать развитие значений, рассмотрим ниже нюансы, которые наречие «out» приобрело за несколько столетий.

OUT: приключения одного наречия

В 9 веке оно имело лишь буквальное значение — «движение наружу», например, walk out (выйти) и ride out (выехать). Около 14 века добавилось значение «исторгнуть звук», например, cry out (выкрикнуть) и call out (призвать, воззвать). В 15 веке появилось значение «прекратить существование» — die out (вымереть) и burn out (выгореть, сгореть).

К 16 веку появилось значение «распределить поровну», например, pass out (раздать) и parcel out (разослать). А к 19 веку добавилось значение «освободить от содержимого», например, clean out (вычистить) и rinse out (вымыть). Кроме того, в современном разговорном английском глагол pass out означает «отключиться, потерять сознание».

Как вы могли заметить, большинство глаголов в приведенном примере переводятся русским глаголом с приставкой — в данном случае, это приставки «вы-» и «раз-», которые, как и «out», имеют основное значение движения наружу.

Подключаем интуицию

Как в русском языке приставка служит мощным инструментом образования различных глаголов от одного корня (ходить, вы ходить, при ходить, с ходить, у ходить и т. д.), так в английском языке эту же роль выполняют предлоги и наречия.

Значения некоторых фразовых глаголов интуитивно понятны, так как легко выводятся из составляющих его элементов: come back —возвращаться, go away — уходить, stand up — вставать и так далее. Другие же носят , и их значения нужно просто запоминать отдельно, например: take after — брать пример, походить на кого-либо.

В сочетании с различными элементами основной глагол может приобретать самые разные значения, на первый взгляд, мало связанные друг с другом по смыслу. Например:

look — смотреть

look for — искать

look after — заботиться

look up to — уважать

Синонимы фразовых глаголов

Фразовые глаголы можно встретить в и жанра, но все же основная сфера их употребления — это разговорная речь. В официально-деловом и научном стиле чаще принято использовать глаголы французского, латинского или греческого происхождения. Это не строгое правило, но устойчивая тенденция, и она имеет долгую историю.

Фразовые глаголы возникли в английском языке естественным образом, однако, произошло событие, которые заставило язык развиваться двумя параллельными путями. Этим событием было Нормандское завоевание Англии, произошедшее в 1066 году.

После того, как Вильгельм Завоеватель вторгся в страну и захватил власть, в высших слоях общества стал преобладать французский язык, а английский был вытеснен и стал языком простонародья. Такая ситуация сохранялась в течение полутора веков, пока в 1204 году Англия не освободилась от французского господства.

За это время французский стал языком образованных людей, и именно из него литераторы заимствовали новые слова, чтобы восполнить обедневшую лексику английского. Кроме того, многие ученые владели латынью и древнегреческим, поэтому они обратились к этим языкам, черпая из них термины для новых областей знаний.

Которые, наравне с исконными, выражали нюансы одного и того же понятия. Например, значение слова foretell (предсказать) можно выразить латинским словом predict или греческим prophesy. Как результат — в то время как исконные фразовые глаголы естественным образом развивались в народной речи, заимствованные слова расширяли научную и литературную лексику.

Английский язык и сегодня продолжает развиваться этими двумя параллельными путями. Поэтому сотни английских фразовых глаголов имеют французские, латинские или греческие синонимы, которые обладают схожим значением, но более «научным» звучанием. Вот лишь некоторые из этих синонимов:

blow up explode взрывать(ся) find out ascertain уточнять, выяснять
give up surrender сдаваться go against oppose возражать,
противодействовать
hand in submit подавать (документы) leave out omit упускать (не замечать)
look forward to anticipate ожидать,
предвкушать
look up to admire, respect восхищаться, уважать
make up fabricate выдумывать point out indicate показывать
pull out extract извлекать,
вытаскивать
put off postpone откладывать (на потом)
put out extinguish гасить (огонь) put together assemble, compose собирать
speed up accelerate ускорять(ся) stand up for defend защищать

Разделяемость фразовых глаголов

Большинство фразовых глаголов неразделяемы, то есть предлог или наречие следуют непосредственно за основной частью. Можно сказать:

"She looks after her sister" («Она ухаживает за своей сестрой»), но нельзя — "She looks her sister after ".

Однако, есть немало глаголов, которые разделять можно. Фразы "He took off his coat" («Он снял свое пальто») и "He took his coat off " одинаково верны.

Чтобы разобраться, какие глаголы разделять можно, а какие нет, необходимо вспомнить две классификации. Во-первых, как мы говорили в начале статьи, фразовые глаголы образуют три подкатегории: предложные глаголы, фразовые глаголы и предложно-фразовые. Во-вторых, любой глагол может быть переходным (иметь прямое дополнение) или непереходным (не иметь дополнения).

Предложные глаголы имеют вид глагол + предлог

За предлогом всегда следует объект (существительное или местоимение), поэтому все предложные глаголы имеют прямое дополнение. He is looking for his glasses. — Он ищет свои очки.

Предложные глаголы не могут быть разделены, то есть мы не можем поставить дополнение между его частями. Нельзя сказать "He is looking his glasses for ".

Фразовые глаголы имеют вид глагол + наречие

Короткие наречия не всегда легко отличить от предлогов. Скажем, в предложении "You can count on them" («Вы можете на них рассчитывать»), on — это предлог, а в предложении "You can go on " («Вы можете продолжать») — это наречие. Грамматическое различие в том, что наречию не всегда требуется дополнение. Таким образом, фразовые глаголы могут быть и переходными, и непереходными. Например:

give up — сдаться (непереходный глагол)

They failed many times, but never gave up. — Они ошибались много раз, но никогда не сдавались.

put off — откладывать (переходный глагол)

We had to put off the meeting. — Нам пришлось отложить собрание.

Непереходные фразовые глаголы по определению неразделяемы, так как вовсе не имеют дополнения. Многие переходные глаголы являются разделяемыми.

Если глагол разделяемый, то дополнение может стоять либо после него, либо между его частями:

"They turned down his offer" («Они отвергли его предложение») равнозначно "They turned his offer down ".

В отношении разделяемых глаголов существует еще одно правило: если дополнение выражено развернутым оборотом, оно ставится после глагола. Если дополнение выражено , оно помещается между двух его частей. Сравните:

  • "She took off her expensive white coat" («Она сняла свое дорогое белое пальто») и "She took 33138

    Вконтакте

    Глаголы состоят из глагола и частицы :
    глагол + наречие или глагол +предлог или глагол + наречие + предлог .
    Значение фразовых глаголов обычно сильно отличается от значения исходных глаголов и предлогов/наречий.

    Фразовые глаголы употребляются в основном в устной и неформальной речи. Изучение фразовых глаголов всегда вызывает массу трудностей, ведь в образовании фразовых глаголов нет определенных правил, к тому же многие фразовые глаголы кроме прямого имеют и метафорическое значение.

    Часть фразовых глаголов является переходными (transitive) . Это означает, что они используются только вместе с объектом речи, другие можно использовать отдельно от объекта. Это непереходные фразовые глаголы (intransitive verbs) .

    Также фразовые глаголы делятся на разделяемые (separable) , если между глаголом и частицей можно вставить объект, и неразделяемые (inseparable) .
    Separable verb:
    Правильно: Put on your coat.
    Правильно: Put your coat on.
    Inseparable verb:
    Правильно: Get on a bus
    Неправильно: Get a bus on

    Английские фразовые глаголы с UP, их значения и примеры

    Предлог UP в английском языке противоположен по значению предлогу .

    Самый простой вариант использования предлога UP - указание направления движения (движение вверх, движение снизу вверх).

    Come up - Подняться. Come up and enjoy the view from the tallest rooftop in the county.
    Get up - Встать. She got up from the chair and walked to the door.
    Go up - Повышаться/Подниматься. It is best to go up the mountain in the early morning.
    Jack up - Поднять машину на подъемнике. Now I have to jack the car up, so I can change th e tyre.
    Move up - Освободить место/Передвинуться выше. Interest rates are beginning to move up.
    Pin up - Приколоть. She had his photograph pinned up above her bed.
    Put up - Построить дом, забор, стену. John was in the garden putting up a fence.
    Sit up - Сесть. She couldn"t sleep, so she sat up and read a book.
    Stand up - Встать. A man at the back stood up to ask a question.

    Использование предлога UP в переносном значении близко в значении к прямому - направление движения вверх:

    Talk up - Расхваливать.
    Stand up for - Защищать. We should all stand up for our rights.

    УВЕЛИЧИВАТЬ ИЛИ УЛУЧШАТЬ
    Это значение также тесно связано с прямым значением предлога Up - направление движения вверх:
    Big up - Преувеличивать значение/Качать мускулы. It was an article bigging up some new writers.
    Boil up - "Закипеть"/Кипятить. Anger was boiling up inside me.
    Buck up - Поумнеть, улучшить. A week at the beach will buck her up.
    Build up - Развиваться/Увеличивать.
    Bump up - Увеличивать. She’s doing some teaching in the evenings to bump up her income.
    Cheer up - Развеселиться. I tried to cheer him up, but he just kept staring out of the window
    Clean up - Вычистить. I’m going to clean up in here this afternoon.
    Drive up - Поднять цену. The government’s policies are driving up interest rates.
    Dry up - Осушить/высушить. The land had dried up and no crops would grow.
    Ease up - Успокоиться/расслабиться. They waited nearly four hours for the storm to ease up.
    Dress up - Наряжаться/надевать маскарадный костюм . Let"s dress up as ghosts!
    Fold up - Складывать. His clothes were neatly folded up on a chair.
    Follow up - Последующее мероприятие, продолжение . The doctor followed up the surgery with other treatment
    Ginger up - Оживить. They"ve gingered up the book cover with a new design.
    Grow up - Повзрослеть. I grew up in Scotland.
    Heat up - Подогреть. I was just heating up some soup.
    Jazz up - Сделать более привлекательным. He jazzed up the food with a spicy sauce.
    Liven up - Оживить/Сделать более привлекательным. I"m going to liven myself up a little by going for a run
    Loosen up - Расслабиться. I do a few stretches to loosen up before I run
    Make up - Придумать, изобрести/Нанести косметику. He made up some excuse about the dog eating his homework
    Man up - Действовать смело и убедительно. You need to man up and go get what you want.
    Mount up - Вырасти со временем. The costs are beginning to mount up.
    Mop up - Решить проблему/вытереть разлитую жидкость. He mopped up the milk with a tissue.
    Patch up - Исправить. Did you manage to patch things up with Kate after your row?
    Pep up - Оживить. A good night"s sleep will pep you up.
    Pick up - Улучшить/собрать/быстро выучить. Can you pick up some friends of mine on your way to the party?
    Polish up - Улучшить. I really must polish up my Japanese before we visit Japan next year
    Price up - Посчитать цену. I’ll price up the work you asked for and give you a quote.
    Run up - Делать что-то быстро/жить в кредит. He ran up a large credit card bill buying Christmas presents.
    Rustle up - Делать что-то поспешно. Give me a minute and I"ll rustle something up for supper.
    Save up - Копить деньги на что-то/Хранить что-то для будущего использования. She"s saving up for a new bike.
    Shoot up - Быстро увеличить. Petrol prices have shot up in the last six months.
    Speed up - Двигаться быстро. You see drivers speeding up when they should be slowing down.
    Step up - Увеличивать. The president has stepped up the pressure on the groups to come to an agreement.
    Trade up - Купить что-то более дорогое. Saving is a ​strategy to ​trade up from a ​smaller ​home to a larger one.
    Turn up - Увеличить громкость,температуру. Don’t turn the TV up - I’m trying to read.
    Wash up - Помыть посуду. I can help to cook and wash up
    Warm up - Разогреть мышцы. Drink this and you’ll soon warm up
    Whip up - Взбить, накрутить кого-то. Let"s whip up a light lunch.

    ЗАКОНЧИТЬ/ЗАВЕРШИТЬ/ПРЕКРАТИТЬ
    Burn up - "Гореть" от высокой температуры. "You"re burning up!" she said, touching his forehead.
    Buy up - Выкупить. Developers bought up old theatres and converted them into cinemas.
    Close up - Закрыть/соединиться. The owners decided to move and to close up the factory
    Drink up - Выпить все. I gave the cat some milk and she drank it all up.
    Eat up - Съесть все. Be a good boy and eat up your vegetables.
    End up - Закончить чем-то незпланированным. He ended up living in New Zealand.
    Give up - Отказаться от привычки/сдаться/закончить отношения. His wife finally persuaded him to give up smoking.
    Fill up - Заполнить доверху. He filled up the tank with petrol.
    Hang up - Повесить трубку, закончить звонок. Greg hung up and sat back in his chair.
    Live up - Соответствовать ожиданиям. Did the trip live up to your expectations?
    Pack up - Закончить работу/перестать делать что-то/упаковать вещи. My camera has packed up.
    Pull up - Остановить машину. Their taxi pulled up outside the church.
    Split up - Закончить отношения. Her parents split up a few months ago.
    Sell up - Распродать имущество. They sold up and retired to Spain.
    Shut up - Закрыться/замолчать. Just shut up and get on with your work!
    Sober up - Протрезветь. I had sobered up by then.
    Use up - Закончить/использовать все. I’ve used up all my holiday entitlement, and it’s only August.
    Wind up - Оказаться, окончить/накрутить/взвинчивать . I’d like to wind up the meeting soon.
    Wipe up - Вытереть жидкость. Do you have something I could wipe up this mess with?
    Wrap up - Закончить/обернуть бумагой/одеться потеплее. We ought to wrap up this meeting and get back to work.

    ПОЯВЛЯТЬСЯ/СОЗДАТЬ/НАЧАТЬ/ПРОИЗВЕСТИ

    Come up - Появляться неожиданно. She’s hoping a vacancy will come up at the local college.
    Come up with - Предложить план/идею. We need to come up with a great idea to make money.
    Crop up - Появляться неожиданно. Ben had to go back to work - a problem’s cropped up.
    Bring up - Упоминать/Растить ребенка. She was brought up by her grandmother.
    Build up - Увеличивать/Усиливать. These exercises are good for building up leg strength.
    Dig up - Раскопать правду/выкопать. They dug up a body in his garden.
    Dream up - Изобрести/иметь идею. This is the latest gimmick dreamed up by advertising companies to sell their new products.
    Fire up - Включить прибор. Fire up the radio!
    Grow up - Вырасти/появиться. The city grew up originally as a crossing point on the river
    Knock up - Сделать быстро. It doesn’t take long to knock up some pasta
    Pop up - Появляться. New weeds pop up in the garden every day
    Set up - Начать бизнес. The group plans to set up an import business.
    Show up - Становиться видным или очевидным/посетить/прибыть. The writing didn’t show up very well on yellow paper.
    Spring up - Внезапно появиться. New Internet companies were springing up every day.
    Spew up - Стошнить. I was spewing up all night after those mussels.
    Start up - Начать бизнес/начать/завести двигатель. She left the company last year to start up her own business.
    Strike up - Начать (разговор, отношения). Anna had struck up a conversation with a girl at the pool.
    Think up - Придумать, изобрести, соврать. She’d have to think up a good reason for being late.
    Throw up - Стошнить/производить проблемы, результаты, идеи. The new model is throwing up a lot of technical faults
    Turn up - Появиться. She failed to turn up for work on Monday.

    БОДРСТВОВАТЬ или НЕ СПАТЬ
    Be up - Не спать/расти, увеличиваться. Although it was two o"clock in the morning, I was still up because I had drunk so much coffee.
    Get up - Встать с кровати. He never gets up before nine.
    Keep up - Не давать заснуть. The noise kept us up until after midnight.
    Stay up - Не ложиться спать. I can"t stay up that late.
    Wait up - Не ложиться спать из-за ожидания. Don’t wait up for me, I’ll be very late tonight.
    Wake up - Проснуться. Another cup of coffee will wake me up.

    БЫТЬ РАЗДЕЛЕННЫМ или РАЗБИТЫМ на части
    Bash up - Разбить. She bashed the car up quite badly.
    Break up - Разбить/закончить отношения. Break the chocolate up into squares.
    Chew up - Зажевать/откусить. My new trousers got chewed up in my bike chain.
    Cut up - Разрезать. The electrician cut up the wires that he took out.
    Divide up - Разделить. Divide the children up into groups of four. (same as divide +emphasis)
    Grind up - Размельчить. The seeds are ground up and later digested. (same as grind +emphasis)
    Hack up - Разрубить. The killer had hacked up the body.
    Mash up - Разбить/повредить/истолочь. Mash the potatoes up and put them in a bowl.
    Slice up - Порезать на куски, ломти. Could you slice the tomatoes up? (same as slice +emphasis)
    Saw up - Распилить. They were busy sawing up the logs into two-foot lengths.
    Split up - Разделить/закончить отношения. The children split up into three groups.
    Take up - Начать заниматься спортом, хобби. I’ve taken up knitting.
    Tear up - Разорвать на куски, уничтожить. He tore up her photograph.

    ПРИСТЕГНУТЬ/ПРИКРЕПИТЬ/ЗАКРЫТЬ(СЯ)
    Belt up - Пристегнуть ремень/молчать. Just belt up. I"m trying to concentrate
    Box up - Упаковать в коробки. I’ve boxed up all my stuff.
    Bottle up - Не выражать эмоции. Don"t bottle up all your feelings.
    Clam up - Молчать. He just clams up if you ask him about his childhood.
    Do up - Застегнуть одежду. You don’t need to do up the top button.
    Fasten up - Закрыть, пристегнуть, застегнуть. It’s getting cold out, so fasten up your coat.
    Freeze up - Замерзнуть. All the locks had frozen up.
    Lock up - Закрыться/укрыться. I locked up and went to bed.
    Tie up - Пристегнуть/привязать. Tie up your shoelaces before you trip over them.
    Tighten up - Ужесточить/закрутить. My first priority is to tighten up on discipline.
    Zip up - Молчать/застегнуть застежку-молнию. Zip up your jacket, it"s cold out there.

    ПРИБЛИЖАТЬСЯ
    Come up - Подходить. A young girl came up to me and asked for money.
    Drive up - Подъехать. A huge Land Rover drove up.
    Go up - Приблизиться/Быть построенным. Office buildings went up all over town.
    Run up - Подбежать. He ran up next to me and started shouting.
    Walk up - Подходить. I walked up to the manager and told him my problem.

    ДОБАВИТЬ/СОБРАТЬ/ОБЪЕДИНИТЬ
    Add up - Сложить. We added up the bill to check it was correct.
    Count up - Добавить. Please count up all these books and tell me how many there are.
    Draw up - Подготовить контракт. Who will draw a contract up?
    Gang up - Объединиться против кого-то. All right, you guys, don"t gang up on me. Play fair!
    Link up - Соединить. The space shuttle will link up with the space station this afternoon.
    Line up - Построить(ся) в линию. The books are lined up on a shelf above the desk.
    - Совпадать/Соединиться. We need to marry up the names on your list with those on my list and see what the over lap is.
    Meet up - Встретиться. Let"s meet up after the meeting and discuss this further.
    Pile up - Накапливать. Please pile up the leaves.
    Power up - Включить электронный прибор. Well, let"s power up so we will be ready to leave with the others.
    Scrape up - Насобирать/Наскрести. I finally scraped up enough money for a flight home.
    Sign up - Подписаться. Has anyone signed you up for the office picnic?
    Squeeze up - Потесниться. Let"s squeeze up so Kate can sit down.
    Top up - Дополнить/пополнить. Can I top up your glass?
    Wire up - Подключить электроприбор. We wired up the antenna to the TV-set.

    ДРУГИЕ важные фразовые глаголы с “UP”
    Act up - "Выделываться", плохо себя вести. My computer"s acting up; I think I might have a virus.
    Back up - Поддерживать, делать копию данных компьютера. Don"t worry. I will back you up when you need me.
    Beat up - Избить. The robber beat him up and took his money.
    Block up - Заблокировать. The leaves blocked up the drain .
    Call up - Призыв на военную службу/звонить по телефону. Please call up the supplier.
    Catch up with - Начать действовать. The lack of sleep caught up with her, and she began to doze off.
    Chat up - Заигрывать с кем-либо . When I left, Sally was getting chatted up by the barman.
    Head up - Быть во главе. Judy was chosen to head up the department.
    Light up - Закурить/загораться, озаряться . The coal in the BBQ grill finally lit up.
    Lighten up - Не воспринимать серьезно. Oh, lighten up! It’s not a matter of life or death.
    Listen up - Обращать внимание, прислушиваться . Okay everyone - listen up! I have an announcement to make.
    Look up - Искать в словаре/справочнике. I"ll look up this person in a reference book.
    Mess up - Сделать что-то неопрятным или грязным/причинять физические или эмоциональные проблемы/испортить или разрушить. They had managed to mess up the whole house.
    Mix up - Перепутать/оживить. Don"t mix up the papers on my desk.
    Mock up - Сделать макет/тестировать. The produced a mock-up of the new houses in cardboard.
    Open up - Говорить открыто/открыть магазин. I"ve never opened up to anyone like I do to you.
    Pair up - Сформировать пары. Two students from each class pair up to produce a short play.
    Pick up on - Реагировать/исправить ошибку. Only one newspaper picked up on the minister"s statement.
    Pick yourself up - Собраться/прийти в себя. It took him a long time to pick himself up after his wife left him.
    Put up with - Выносить/терпеть. We can put up with John living here until he finds a place of his own.
    Ring up - Звонить. She rang up yesterday to make an appointment.
    Saddle up - Оседлать. Let"s saddle up and go for a ride.
    Settle up - Заплатить долг. You buy the tickets and I"ll settle up with you later.
    Shake up - Встряхнуть/расстроить и шокировать. A new managing director was brought in to shake up the company.
    Slow up - Замедлить/притормозить. Slow up a little! I can"t keep up with you!
    Soak up - Поглощать/наслаждаться. Visit the market to soak up the local atmosphere.
    Soften up - Ослабевать/подлизываться. You"re trying to soften me up so I"ll drive you to Kate"s house, aren"t you?
    Suck up -Расположить к себе. He offered to take all that work home because he"s just sucking up to the boss.
    Take up - Укоротить одежду/заполнять время или пространство. Homework took up most of the kids" afternoons.
    Toss up - Подбросить монетку/бросать мебель. Let"s toss up to see who goes first.

    Узнайте свой на нашем сайте.

    Предлог out прежде всего мы знаем как аналог русского «из». Например, I looked out the window . — Я выглянул из окна. Но сам по себе предлог out для передачи значения «из» употребляется редко (как правило, в составе фразовых глаголов, к которым, кстати, относится и look out ). Обычно out сопровождается еще одним предлогом — of .

    I got out of bed and went downstairs. — Я встал с кровати и пошел вниз по лестнице.

    She suddenly jumped out of the window . — Она неожиданно выпрыгнула из окна.

    I’ll be out of town for a couple of weeks . — Я уеду из города на пару недель (я буду вне дома).

    He pulled a letter out of his shirt pocket, opened it and handed it to her to read. — Он вытащил письмо из кармана рубашки, открыл его и протянул ей, чтобы она прочитала.

    Кроме того, to be out of может употребляться, когда вы хотите сказать, что что-то закончилось:

    The printer is out of ink. We need to get some soon . — В принтере закончились чернила. Надо срочно их купить.

    I’m afraid, we’re out of milk . — Боюсь, что у нас закончилось молоко.

    Употребление OUT с фразовыми глаголами

    Предлог out в составе фразового глагола может передавать значение «из», а может полностью менять его смысл.

    to be out — находиться вне помещения, вне дома, выйти

    I won’t close the window if the cat is still out . — Я не закрою окно, если кот все еще на улице.

    - Is Billy there? - Билли тут?

    - No he’s out . — Нет, он вышел.

    У этого глагола есть и другие менее популярные значения. Например, выйти из моды. Если кто-то смотрел Project Runway, наверняка помните фразу ведущей «As you know in fashion, one day you’re in. And the next day, you’re out . »

    to go out — выходить; встречаться с кем-то; выходить из дома (например, чтобы встретиться друзьями)

    Let’s go out tonight . — Пойдем гулять сегодня вечером.

    Вообще to go out — фразовый глагол с большим количеством значений. К примеру, он также может означать «упасть в обморок» или даже «умереть».

    Once the heat got to me, I felt dizzy and then went out . — Когда жара сразила меня, я почувствовал головокружение, а потом отключился.

    Есть множество других глаголов, употребляющихся с out — fall out , walk out и т. д. Значения некоторых из них можно угадать: fall out — выпадать (fall — падать, out — из). Walk out/come out — выходить (walk — ходить, out — из).

    Когда что-то перестало функционировать или вышло из строя, мы тоже употребляем go out:

    After the power went out , I spent the night reading by candlelight . — После того как выключили электричество, я провел ночь, читая при свете свечи.

    Глаголы, меняющие свое значение с предлогом out

    Иногда предлог out полностью меняет значение глагола. Например, look out может означать «выглядывать»:

    I looked out of the door to see what the weather was like . — Я выглянул за дверь, чтобы посмотреть, какая там погода.

    А может означать «остерегаться», «быть осторожным»:

    If you don’t look out, you could fall on the ice . — Если не будешь проявлять осторожность, можешь поскользнуться на льду.

    Вот еще несколько фразовых глаголов с out:

    eat out — есть вне дома (в ресторане, кафе и т. д.)

    hand out — протягивать, раздавать

    pass out — упасть в обморок

    fill out — заполнять (форму)

    find out — обнаруживать, узнавать

    figure out — понимать, разгадывать

    make out — целоваться (разг.)

    check out — посмотреть, проверить

    У некоторых глаголов есть и другие значения, зависящие от контекста. А вот еще несколько примеров, где предлог полностью меняет перевод глагола:

    На этом все. Хотя случаев употребления намного больше, мы не будем рассматривать их в одной статье. Вы встретитесь с ними сами.

    Тема предлогов в английском языке практически неисчерпаема. Мы не раз рассматривали различные предлоги на страницах нашего сайта. Английский предлог ‘by ’ может употребляться в разных значениях – в роли предлога места, образа действия, времени. Давайте рассмотрим подробнее эти значения.

    Предлог образа действия

    Google shortcode

    В этом значении предлог ‘by’ употребляется для того, чтобы обозначить, как, каким образом производится действие, например –

    • send something by post – отправить что-то почтой
    • do something by hand – сделать что-то руками
    • pay by credit card / cheque – оплатить кредиткой / чеком
    • happen by mistake / by accident / by chance – произойти по ошибке / случайно

    Обратите внимание, что в данных словосочетаниях существительное употребляется без артикля.

    • We hadn’t arranged to meet. We met by chance. – Мы не планировали встречу. Мы встретились случайно.
    • I didn’t put the pullover in the washing machine, I washed it by hand. – Я не положила этот пуловер в стиральную машину, я стирала его руками.

    Предлог ‘by’ также используется для обозначения способа путешествия:

    by car / by train / by plane / by boat / by bus / by bicycle / by road/ by rail/by air / by sea / by underground

    • How did you get here? Did you come by bus? — Как ты добрался сюда? На автобусе?
    • How long does it take to cross the Atlantic by sea? — Сколько времени требуется, чтобы пересечь Атлантику морем?

    Примечание: по аналогии некоторые используют предлог ‘by’, если речь идет о передвижении пешком – by foot. Это не совсем верно. Правильная форма – on foot.

    • Sorry we are late. We missed the bus and had to come on foot. — Извините, мы опоздали. Мы пропустили автобус и нам пришлось идти пешком.

    Как вы могли заметить, в указанных примерах существительное стоит без артикля. Если существительное употребить с артиклем или притяжательным местоимением, то используются другие предлоги: in (автомобиль и такси) или on (велосипед, общественный транспорт).

    • They didn’t come in their car. They came in a taxi. — Они не приехали на своей машине. Они приехали на такси.
    • We travelled on 7.45 train. — Мы поехали на поезде в 7.45.

    Инструментальный предлог by

    В пассивном залоге при помощи предлог by вводится исполнитель действия:

    • Have you ever been bitten by a dog? – Тебя когда-нибудь кусала собака? (ты был когда-нибудь укушен собакой?)
    • This candidate is supported by a lot of people. – Этого кандидата поддерживает много народу (этот кандидат поддерживается множеством народу)
    • This man was followed by a big crowd. – За мужчиной шла большая толпа.

    Не путайте с инструментальным предлогом with, который вводит средство совершения действия Сравните:

    • The door must have been opened by someone. – Должно быть, дверь была открыта кем-то (кто-то – исполнитель)
    • The door must have been opened with a key. — Должно быть, дверь была открыта ключом (ключ – средство)

    Предлог места

    В качестве предлога места by означает «рядом, возле, у»

    • Who is that man standing by the window? – Кто этот мужчина, стоящий у окна?
    • There was a small table by the bed with a lamp and a clock on it. – Возле кровати стоял маленький столик с лампой и часами на нем.

    Предлог by также означает «на», когда сравниваются 2 величины, например, в таких предложениях:

    • My daily newspaper used to cost 50 pence. From today it costs 60 pence. The price has gone up by 10 pence. Моя ежедневная газета раньше стоила 50 пенсов. Сейчас она стоит 60. Цена выросла на 10 пенсов.
    • Claire’s salary was $1,000 a month. Now it is $1,100. Her salary has increased by $100 a month. – Зарплата Клэр составляла $1,000 в месяц. Сейчас она составляет $1,100. Ее зарплата выросла на $100 в месяц.

    Предлог времени

    В качестве предлога времени by переводится как «к (такому-то времени), до (такого-то времени)»

    • Fred is away at the moment. He’ll be back by Monday. – В данный момент Фред в отъезде. Он вернется к понедельнику.
    • Sorry, but I must go. I have to be at home by 11 o’clock. Извините, но я должна уходить. Мне нужно быть дома до 11.
    • I’ll have finished my work by 11.30 – Я закончу работу к 30

    Также можно сказать «by the time something happens / happened » и «by then » (к тому моменту, как что-то произойдет/произошло)

    • Peter finally arrived at the party, but by then most of the guests had gone. – Петер в конце концов пришел на вечеринку, но к тому времени большинство гостей уже разошлись.
    • By the time I finished my work, it was too late to go shopping. – К тому времени, как я закончил работу, было слишком поздно идти по магазинам.
    • By the time you come I will have finished cooking. – К тому времени, как ты придешь, я закончу готовить.

    Почти каждый, кто начинает учить язык, сталкивается со сложностями при использовании английских предлогов.

    Дело в том, что, используя английские предлоги, очень часто мы придерживаемся «русской логики» и дословно переводим их. Из-за этого допускаем очень много ошибок.

    В статье я расскажу о 4 группах английских предлогов:

    • предлоги места,
    • предлоги направления,
    • предлоги времени,
    • предлоги причины.

    А также дам общие таблицы их использования.

    4 группы предлогов в английском языке

    Предлог - это часть речи, которая служит для связи слов в предложении и словосочетании.

    В английском языке выделяют 4 большие группы предлогов:

    1. Предлоги места.
    2. Предлоги направления.
    3. Предлоги времени.
    4. Предлоги причины.

    Давайте рассмотрим использование основных предлогов каждой из этих групп.

    Предлоги места в английском языке


    Предлоги места в английском языке обозначают положение и нахождение предмета/человека в пространстве. Обычно такие предлоги отвечают на вопрос «где?».

    Например: «Ваза стоит (где?) на столе.»

    Давайте рассмотрим на основные предлоги этой группы.

    Предлог Перевод Использование Пример
    Above над, выше

    Говорим, что что-то/кто-то находится в более высоком положении или месте, чем что-то/кто-то другой.

    He lives above me.
    Он живет надо мной.

    Below под, ниже Говорим, что что-то/кто-то находится в более низком месте или положении, или на более низком уровне. There is a house below the bridge.
    Под мостом стоит дом.
    Before перед, у Что-то/кто-то находится впереди кого-то/чего-то. He walked before me.
    Он шел передо мной.
    In front of перед, напротив Что-то/кто-то находится впереди кого-то/чего-то, или лицом к лицу перед кем-то. He parked in front of the building.
    Он припарковался перед зданием.
    Behind за, позади Что-то/кто-то находится сзади кого-то/чего-то. She stood behind me.
    Она стояла за мной.
    Under под Кто-то/что-то находится на более низком уровне или накрыто чем-то. He hid under the table.
    Он спрятался под столом.
    Over над Кто-то/что-то находится выше и не прикасается к другому предмету. A lamp hung over the table.
    Лампа висит над столом.
    Between между Какой-то предмет или человек разделяет другие объекты, то есть находится между ними.

    There is a bicycle between the two cars.
    Велосипед находится между двумя машинами.

    Among среди Говорим, что кто-то/что-то находится в окружении чего-то. There were two foreign women among the guests. Были две иностранные женщины среди гостей.
    By у, рядом, около, возле Очень близко к чему-то. Чаще всего используется, когда говорим, что находимся в непосредственной близости к окну, двери или краю чего-то. I saw him standing by the window.
    Я видела его, стоящего у окна.
    Beside рядом Что-то/кто-то рядом, сбоку от кого-то/чего-то. The girl sat beside me.
    Девушка села рядом со мной.
    Next to рядом, около, возле Очень близко к кому-то/чему-то, когда между вами нет других людей или предметов. They stood next to their car.
    Они стояли рядом с машиной.
    Outside снаружи Что-то/кто-то находится не внутри здания, но близко к нему.

    We waited outside .
    Мы ждали снаружи.

    At в Кто-то находится внутри чего-то с определенной целю. They are at the hospital. Они в больнице.
    In в Кто-то/что-то находится внутри чего-то. We put the books in a box. Мы положили книги в коробку.
    On на Кто-то/что-то находится на поверхности чего-то. There is a book on the windowsill.
    На подоконнике книга.

    Предлоги направления в английском языке

    Предлоги направления используются, чтобы показать направление движения человека или предмета.

    Например: «Она вышла из дома.»

    Предлог Перевод Использование Пример
    Across через

    Кто-то движется от одной стороны чего-то к другой.

    He was swimming across the river.
    Он плыл через реку.

    Along вдоль, по Идти вперед в направлении длины чего-то. Go straight along this street.
    Иди прямо вдоль этой улицы.
    Down вниз Двигаться с высокого положения к более низкому. We skied down the slope.
    Мы скатились на лыжах вниз по склону.
    Up вверх Двигаться с низкого положения к более высокому. We are walking up stairs.
    Мы идем вверх по лестнице.
    Round/around вокруг Двигаться по кругу, окружить что-то. They danced around a fir-tree.
    Они танцевали вокруг елки.
    Into в Попасть внутрь чего-то, заходить куда-то. She came into the building.
    Она вошла в здание.
    Out (of) из Выходить откуда-то, двигаться изнутри наружу.

    He went out of a restaurant.

    Он вышел из ресторана.

    Through сквозь, через С одной стороны (входа) двигаться к другой стороне (выходу).

    We will walk through the forest.
    Мы пройдем через лес.

    To к Используется, чтобы сказать, куда кто-то идет, по направлению к чему движется. They are going to the cinema.
    Они идут в кино.

    Предлоги времени в английском языке


    Предлоги времени нужны нам, чтобы указать время, когда что-то произошло/происходит/будет происходить.

    Например: «Она закончит работу до 5 вечера.»

    Давайте посмотрим на таблицу использования этих предлогов.

    Предлог Перевод Использование Пример
    For в течение

    Используется, чтобы сказать, как долго продолжается действие или ситуация.

    She was baking the cake for an hour.
    Она пекла пирог в течение часа.

    During в течение, на протяжении Обозначает, что действие или ситуация продолжалась от начала до конца какого-то периода времени. They were studying during the night.
    Они занимались всю ночь.
    Since с тех пор Используем, когда говорим, что что-то происходит или происходило с определенного периода времени в прошлом. He has known her since childhood.
    Он знает ее с детства.
    By к Обозначает, что действие произойдет до или не позднее определенного времени или момента. You have to send me the documents by the Friday.
    Тебе нужно прислать мне документы к пятнице.
    Until/till до Используем это слово, когда что-то происходит до определенного времени, а потом прекращается. Let"s wait until Monday.
    Давайте подождем до воскресенья.
    From…to с…до… Используем, когда говорим, что что-то происходило от одного периода времени до другого. We work from nine to five.
    Мы работаем с девяти до пяти.
    Before до Используем, когда говорим, что что-то случилось раньше определенного действия или события.

    Read instructions before use.
    Прочитайте инструкцию перед использованием.

    After после Используем, когда говорим, что что-то произошло после какого-то события или того, как кто-то сделал что-то.

    You should rest after the exercise.
    Тебе нужно отдохнуть после этого упражнения.

    Over за, в течение Используется, когда вы занимались чем-то (с перерывами) в течение какого-то периода времени. I am going to study English over my holidays.
    Я собираюсь учить английский в течение моих каникул.
    Ago назад Используется, чтобы показать, как давно в прошлом что-то произошло. They got married 5 years ago .
    Они поженились 5 лет назад.
    Within не позднее, чем;
    в течение
    Используется, когда говорим о том, что действие должно совершиться до того, как произойдет определенный период времени. Подчеркиваем ограниченность периода. I will answer within three days.
    Я отвечу в течение трех дней.
    Up to до Говорим, что что-то происходило/происходит до определенного периода. He has kept the secret up to now.
    Он хранил этот секрет до этого времени.
    In в Используется с месяцами, с временем суток, с годами, с временами года, с долгими периодами времени. We met in 2001.
    Мы встретились в 2001.
    At в Используется с часами, с определенными моментами дня, с выходными и праздниками. She will come at 6 o’clock.
    Она придет в 6 часов.
    On в Используется с датами, с днями неделями, со специальными датами. He was born on October 9.
    Он родился 9 октября.

    Предлоги причины и цели

    Предлоги причины и цели нужны нам, чтобы сказать, почему или для чего произошло какое-либо действие.

    Например: «Она не пришла из-за болезни.»

    Вот основные предлоги этой группы.

    Предлог Перевод Использование Пример
    Because of Потому что, из-за

    Используется, чтобы сказать, кто или что заставляет что-то происходить или является причиной чего-то. Чаще всего используется в разговорной речи.

    He was absent because of illness.
    Он отсутствовал из-за болезни.

    He left because of you.
    Он уехал из-за тебя.

    In accordance with В соответствии с, согласно Используем, когда что-то происходит согласно правилу или закону.

    We have finished the work in accordance with her instructions.
    Мы закончили работу согласно ее указаниям.


    In accordance with the law I have prepared a contract.
    В соответствии с законом я подготовил контракт.
    On account of Вследствие, из-за Используем, когда говорим, что что-то произошло из-за чего-то. В особенности, из-за каких-то проблем или трудностей.

    We couldn"t sleep on account of the noise.
    Мы не могли спать из-за шума.

    The bus was delayed on account of a snowfall .
    Автобус был задержан из-за снегопада.

    Thanks to Благодаря, из-за Используем, когда что-то произошло из-за кого-то или чего-то. Чаще всего что-то хорошее.

    We have tickets to the game thanks to you.
    У нас есть билеты на игру благодаря тебе.


    I found this apartment thanks to my friend.
    Я нашел эту квартиру благодаря моему другу.
    Due to Из-за, благодаря Используем, когда что-то произошло из-за чего-то (часто с негативным оттенком) . В большинстве случаев используется в формальных, официальных случаях. The plane was delayed due to a technical problem.
    Из-за технической проблемы рейс был задержан.

    The game was postponed due to rain.
    Игра была перенесена из-за дождя.

    Through Благодаря, из-за Используется, когда что-то происходит из-за чего-то. I lost the picnic through sickness.
    Я пропустила пикник из-за болезни.

    He failed his exams through not studying enough.
    Он провалился на экзаменах из-за того, что не учился как следует.

    From По, из

    Используется, чтобы сказать, почему вы думаете что-то или верите во что-то.

    Также используется, чтобы сказать о том, что является причиной чего-то.

    I guessed from her accent that she is French.
    Я догадался по ее акценту, что она француженка.

    From what I"ve heard, the new exam will be more difficult.
    Из того, что я слышал, новый экзамен будет более сложным.

    Of От, из-за, по Показывает причину, по которой произошло что-то (как правило плохое).

    The economy is the cause of the crisis.
    Экономика стала причиной кризиса.

    He died of a heart attack.
    Он умер от сердечного приступа.

    For Для, за, из-за

    Используем, когда говорим, что делаем/используем что-то для определенной цели.

    Также, когда что-то происходит из-за или в результате чего-либо.

    I have bought him a cake for his birthday.
    Я купил ему торт для его вечеринки.

    We could hardly see for the mist.
    Мы едва могли видеть из-за тумана.

    Итак, теперь вы знакомы с английскими предлогами. Давайте закрепим их использование на практике.

    Задание на закрепление

    Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.

    1. Кот в коробке.
    2. Они шли вдоль улицы.
    3. Она опоздала из-за пробки.
    4. Собрание начнется в 7 часов.
    5. Мяч под диваном.

Последние материалы раздела:

Последнее восстание интеллектуалов Франция 1968 год волнения студентов
Последнее восстание интеллектуалов Франция 1968 год волнения студентов

Любой революции предшествует идеологическая аргументация и подготовка. «Майская революция» 1968 года, бесспорно, не является исключением. Почему к...

Другое название индейцев сиу сканворд
Другое название индейцев сиу сканворд

Равнинные сиу являлись самой западной частью племен группы сиу и, соответственно, принадлежали к сиуязычной семье. Их ранняя история ничем не...

кроновер фракталы и хаос в динамических системах
кроновер фракталы и хаос в динамических системах

1.1. Что такое фракталы и хаос? Когда-то большинству людей казалось, что геометрия в природе ограничивается такими простыми фигурами, как линия,...